两 ⇒
两 liǎng, [兩], two/both/some/a few/tael, unit of weight equal to 50 grams (modern) or 1⁄16 of a...
一两 两者 liǎngzhě, [兩者], both sides
两边 liǎngbian, [兩邊], either side/both sides
两百万 两三 两千 两万 两百 两码事 liǎngmǎshì, [兩碼事], two quite different things/another kettle of fish
两下子 liǎngxiàzi, [兩下子], a couple of times/to repeat the same/the same old trick/tricks of the trade
进退两难 jìntuìliǎngnán, [進退兩難], no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapp...
两千万 两侧 liǎngcè, [兩側], two sides/both sides
三长两短 sānchángliǎngduǎn, [三長兩短], unexpected misfortune/unexpected accident/sudden death
两面派 liǎngmiànpài, [兩面派], two-faced person/double-dealing
一刀两断 yīdāoliǎngduàn, [一刀兩斷], lit. two segments with a single cut (idiom)/fig. to make a clean break (idiom)
两手空空 liǎngshǒukōngkōng, [兩手空空], empty-handed (idiom); fig. not receiving anything
两回事 liǎnghuíshì, [兩回事], two quite different things/two unrelated matters
两性 liǎngxìng, [兩性], male and female/both types (acid and alkaline, positive and negative etc)/(chemi...
两万五 两端 liǎngduān, [兩端], both ends (of a stick etc)/two extremes
两难 liǎngnán, [兩難], dilemma/quandary/to face a difficult choice
两地 模棱两可 móléngliǎngkě, [模稜兩可], equivocal/ambiguous
两肋插刀 liǎnglèichādāo, [兩肋插刀], lit. knifes piercing both sides (idiom)/fig. to attach a great importance to fri...
两栖 liǎngqī, [兩棲], amphibious/dual-talented/able to work in two different lines
两极 liǎngjí, [兩極], the two poles/the north and south poles/both ends of sth/electric or magnetic po...
两全其美 liǎngquánqíměi, [兩全其美], to satisfy rival demands (idiom)/to get the best of both worlds/to have it both ...
小两口 xiǎoliǎngkǒu, [小兩口], (coll.) young married couple
两败俱伤 liǎngbàijùshāng, [兩敗俱傷], both sides suffer (idiom)/neither side wins
两口子 liǎngkǒuzi, [兩口子], husband and wife
两万五千 两千五百万 两头 liǎngtóu, [兩頭], both ends/both parties to a deal
两千五 两亿 两面 liǎngmiàn, [兩面], both sides
两面性 一举两得 yījǔliǎngdé, [一舉兩得], one move, two gains (idiom); two birds with one stone
半斤八两 bànjīnbāliǎng, [半斤八兩], not much to choose between the two/tweedledum and tweedledee
两用 liǎngyòng, [兩用], dual-use
一万两千 两旁 liǎngpáng, [兩旁], both sides/either side
两一 两栖动物 liǎngqīdòngwù, [兩棲動物], amphibian/amphibious animals
三言两语 sānyánliǎngyǔ, [三言兩語], in a few words (idiom); expressed succinctly
两翼 判若两人 pànruòliǎngrén, [判若兩人], to be a different person/not to be one's usual self
两性人 零两 三两 sānliǎng, [三兩], two or three
两点一 两千五百 四两拨千斤 sìliǎngbōqiānjīn, [四兩撥千斤], lit. four ounces can move a thousand catties (idiom)/fig. to achieve much with l...
两岸 liǎngàn, [兩岸], bilateral/both shores/both sides/both coasts/Taiwan and mainland
两鬓 一千两百 三万两千 两千四百万 参众两院 两手 两两 两亿一千两百万 两万四千 斤两 jīnliǎng, [斤兩], weight/(fig.) importance
一千两 陆两 两万八 负两 两亿五千万 一两千万 八两 两点 两百五十 三百两 两袖清风 liǎngxiùqīngfēng, [兩袖清風], lit. both sleeves flowing in the breeze (idiom); having clean hands/uncorrupted/...
两千亿 第两 势不两立 shìbùliǎnglì, [勢不兩立], the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences/incompatible s...
两百五十万 一千两百万 二百两 二十两 两万六千 两百二十五 两千三百万 两口儿 liǎngkǒur, [兩口兒], husband and wife/couple
两三百万 两千一百六十万 两千两百万 翻两番 两三千 两居室 银两 yínliǎng, [銀兩], silver currency/currency of the Qing dynasty based on the silver tael 兩|两
两会 Liǎnghuì, [兩會], National People's Congress and Chinese People's Political Consultative Conferenc...
两点四十五 老两口 两万九千 两点二十 两节 百分之两百 两百七十 两点五亿 一两万 两千一百五十万 三十两 两亿八千三百万 两百五 两百二 两千六百万 两点零一 一国两制 yīguóliǎngzhì, [一國兩制], one country, two systems (PRC proposal regarding Hong Kong, Macau and Taiwan)
叁两 五十两 九千两百万 第一两 两万四 三十三两 两万七 两万一 两万三 两万两 两万二 两点十六 两点三十 两千五百零一 两万七千 二两 两讫 liǎngqì, [兩訖], received and paid for (business term)/the goods delivered and the bill settled
两万八千 三天两头 sāntiānliǎngtóu, [三天兩頭], lit. twice every three days (idiom); practically every day/frequently
两三亿 两三百 两百零 两亿七千万 两亿两千万 两全 liǎngquán, [兩全], to satisfy both sides/to accommodate both (demands)
两叁 一万两 两三千万 一点两点 两百万亿 两课 两百一十四万七千 两百四 两百二一 五两 一千两百三十亿 七十两 三万两 一两百万 两两一 两百六十四 两百六十万 一千两百五 两百三十万 两万一千 一百两 六两 缺斤少两 两千五百零二 叁万两千 两千七百 两千两百 两千六百五十三 三两万 百分之两百一 三百九十八万两千 两万六 万一两 六万两千五百八十一 两千四百六十四万 一亿两千万 两点十五 两手抓 九千两百零一万六千 一两百 两千二百万 第五两
肋 ⇒
肋骨 lèigǔ, rib
肋 lèi, rib/Taiwan pr. [lè]
两肋插刀 liǎnglèichādāo, [兩肋插刀], lit. knifes piercing both sides (idiom)/fig. to attach a great importance to fri...
肋膜 肋间肌 lèijiànjī, [肋間肌], intercostal muscle (between ribs)
鸡肋 jīlèi, [雞肋], chicken ribs/sth of little value or interest/sth of dubious worth that one is re...
肋膜炎
插 ⇒
插 chā, [揷], to insert/stick in/pierce/to take part in/to interfere/to interpose, old variant...
插手 chāshǒu, to get involved in/to meddle/interference
插入 chārù, to insert/to stick/to thrust
插嘴 chāzuǐ, to interrupt (sb talking)/to butt in/to cut into a conversation
插头 chātóu, [插頭], plug
插曲 chāqǔ, music played during a movie, play etc/incidental music/music played in a theatri...
插管 安插 ānchā, to place in a certain position/to assign to a job/to plant/resettlement (old)
插座 chāzuò, socket/outlet
插图 chātú, [插圖], illustration
插队 chāduì, [插隊], to cut in line/to jump a queue/to live on a rural community (during the Cultural...
插花 chāhuā, flower arranging/ikebana
插销 chāxiāo, [插銷], bolt (for locking a window, cabinet etc)/(electrical) plug
插画 chāhuà, [插畫], illustration
插话 chāhuà, [插話], to interrupt (sb speaking)/interruption/digression
两肋插刀 liǎnglèichādāo, [兩肋插刀], lit. knifes piercing both sides (idiom)/fig. to attach a great importance to fri...
插页 插足 chāzú, to squeeze in/to step in/to take part/to step between (two persons in a relation...
穿插 chuānchā, to insert/to take turns, alternate/to interweave/to interlace/subplot/interlude/...
插科打诨 chākēdǎhùn, [插科打諢], to include impromptu comic material in opera performance (idiom); to jest/buffoo...
插秧 chāyāng, to transplant rice seedlings
插翅难飞 chāchìnánfēi, [插翅難飛], lit. even given wings, you couldn't fly (idiom); fig. impossible to escape
插口 chākǒu, socket (for an electric plug)/to interrupt (sb speaking)/to butt in
无心插柳柳成荫 花插 插孔 chākǒng, jack/socket
见缝插针 jiànfèngchāzhēn, [見縫插針], lit. to see a gap and stick in a needle (idiom); fig. to make use of every secon...
插班生 插班
刀 ⇒
刀 Dāo/dāo, surname Dao, knife/blade/single-edged sword/cutlass/CL:把[bǎ]/(slang) dollar (loa...
剪刀 jiǎndāo, scissors/CL:把[bǎ]
刀子 dāozi, knife/CL:把[bǎ]
手术刀 刀锋 dāofēng, [刀鋒], cutting edge or point of a knife, sword or tool
剃刀 tìdāo, razor
小刀 xiǎodāo, knife/CL:把[bǎ]
刀片 dāopiàn, blade/razor blade/tool bit
刺刀 cìdāo, bayonet
刀刃 dāorèn, knife blade/crucial point
刀伤 开刀 kāidāo, [開刀], (of a surgeon) to perform an operation/(of a patient) to have an operation/to de...
螺丝刀 luósīdāo, [螺絲刀], screwdriver/CL:把[bǎ]
砍刀 kǎndāo, machete
镰刀 liándāo, [鐮刀], sickle/curved blade to cut grain
刀枪不入 dāoqiāngbùrù, [刀槍不入], lit. impervious to sword or spear (idiom)/fig. invulnerable/untouchable/thick-sk...
一刀两断 yīdāoliǎngduàn, [一刀兩斷], lit. two segments with a single cut (idiom)/fig. to make a clean break (idiom)
剃须刀 tìxūdāo, [剃鬚刀], shaver/razor
刀具 dāojù, cutting tool
刀柄 刀叉 dāochā, knife and fork/CL:副[fù]
刀口 dāokǒu, the edge of a knife/cut/incision
两肋插刀 liǎnglèichādāo, [兩肋插刀], lit. knifes piercing both sides (idiom)/fig. to attach a great importance to fri...
刀把 军刀 jūndāo, [軍刀], military knife/saber
菜刀 càidāo, vegetable knife/kitchen knife/cleaver/CL:把[bǎ]
冰刀 bīngdāo, ice skates/ice skate blades
大刀 dàdāo, broadsword/large knife/machete
刀尖 宝刀 刀枪 dāoqiāng, [刀槍], sword and spear/weapons
猎刀 lièdāo, [獵刀], hunting knife
屠刀 túdāo, butcher's knife/abattoir hatchet
短刀 刀法 折刀 zhédāo, clasp knife/folding knife
刮胡刀 guāhúdāo, [刮鬍刀], razor
尖刀 jiāndāo, dagger
单刀直入 dāndāozhírù, [單刀直入], to get straight to the point (idiom)
笑里藏刀 xiàolǐcángdāo, [笑裡藏刀], lit. a dagger hidden in smiles (idiom); friendly manners belying hypocritical in...
刀架 磨刀 módāo, to hone (a knife)
刮刀 guādāo, spatula/scraper
锉刀 cuòdāo, [銼刀], file (metalworking and woodworking tool)
闸刀 小试牛刀 xiǎoshìniúdāo, [小試牛刀], to give a small demonstration of one's impressive skills (idiom)
刀剑 dāojiàn, [刀劍], sword
千刀万剐 qiāndāowànguǎ, [千刀萬剮], to make mincemeat of sb/to hack sb to pieces (used while cursing)
大刀阔斧 dàdāokuòfǔ, [大刀闊斧], bold and decisive
钢刀 gāngdāo, [鋼刀], steel knife/sword
藏刀 卷笔刀 juǎnbǐdāo, [卷筆刀], pencil sharpener (blade-only type)
刀鞘 dāoqiào, scabbard
磨刀石 módāoshí, whetstone (for honing knives)
宝刀不老 bǎodāobùlǎo, [寶刀不老], lit. a good sword always remains sharp (idiom)/fig. (of one's skills etc) to be ...
铡刀 zhádāo, [鍘刀], lever-style guillotine (for chopping fodder etc)
马刀 mǎdāo, [馬刀], saber/cavalry sword
刀光剑影 单刀 錾刀 磨刀霍霍 módāohuòhuò, lit. to sharpen one's sword (idiom)/fig. to prepare to attack/to be getting read...
刀痕 单刀赴会 dāndāofùhuì, [單刀赴會], lit. to go among enemies with only one's sword (idiom)/fig. to go alone into ene...
黄刀峰 刀削面 dāoxiāomiàn, [刀削麵], knife-shaved noodles (pared or shaved into strips), a Shanxi specialty
劈刀 二把刀 èrbǎdāo, inexpert/a botcher
刀背 dāobèi, back of the knife
刀术 水果刀 shuǐguǒdāo, paring knife/fruit knife/CL:把[bǎ]
一刀切 yīdāoqiē, lit. to cut all at one stroke (idiom); to impose uniformity/one solution fits a ...
刀塞进 刀而生 刀权 刀利 刀兵 刀斧手 dāofǔshǒu, lictor
刀光血影 dāoguāngxuèyǐng, massacre
铲刀 刀耕火种 dāogēnghuǒzhòng, [刀耕火種], slash and burn (agriculture)
刀剑声 腰刀 刀远胜 侧刀 一刀刀 刀剑能