临 ⇒
光临 guānglín, [光臨], (formal) to honor with one's presence/to attend
面临 miànlín, [面臨], to face sth/to be confronted with
临时 línshí, [臨時], as the time draws near/at the last moment/temporary/interim/ad hoc
来临 láilín, [來臨], to approach/to come closer
降临 jiànglín, [降臨], to descend/to arrive/to come
临床 línchuáng, [臨床], clinical
临 lín, [臨], to face/to overlook/to arrive/to be (just) about to/just before
临死 línsǐ, [臨死], facing death/at death's door
临终 línzhōng, [臨終], approaching one's end/with one foot in the grave
濒临 bīnlín, [瀕臨], on the edge of/(fig.) on the verge of/close to
临近 línjìn, [臨近], close to/approaching
临时工 línshígōng, [臨時工], day laborer/temporary work
临头 líntóu, [臨頭], to befall/to be imminent
莅临 lìlín, [蒞臨], to arrive (esp. of notable person)/to visit (more formal than 光臨|光临[guāng lín])
大难临头 临别 línbié, [臨別], on parting/facing separation
临走 línzǒu, [臨走], before leaving/on departure
临界 línjiè, [臨界], critical/boundary
身临其境 shēnlínqíjìng, [身臨其境], (idiom) to experience it for oneself/to actually *be* there (as opposed to readi...
居高临下 jūgāolínxià, [居高臨下], to live high and look down (idiom)/to overlook/to tower above/to occupy the high...
驾临 jiàlín, [駕臨], to grace sb with one's presence/your arrival (honorific)/your esteemed presence
亲临 qīnlín, [親臨], to go in person
临界点 línjièdiǎn, [臨界點], critical point/boundary point
临产 línchǎn, [臨產], to face childbirth/about to give birth/refers esp. to the onset of regular contr...
临场发挥 临阵磨枪 临摹 línmó, [臨摹], to copy (a model of calligraphy or painting etc)
临时性 临危 línwēi, [臨危], dying (from illness)/facing death/on one's deathbed
临门 línmén, [臨門], to arrive home/facing one's home/home-coming/(soccer) facing the goalmouth
临行 línxíng, [臨行], on leaving/on the point of departure
临盆 línpén, [臨盆], at childbirth/in labor
临晨 临到 líndào, [臨到], to befall
临场 línchǎng, [臨場], to be at the scene (sitting for an exam, performing, competing, giving direction...
双喜临门 shuāngxǐlínmén, [雙喜臨門], two simultaneous happy events in the family
临危不惧 临街 línjiē, [臨街], facing the street
临刑 línxíng, [臨刑], facing execution
临了 如临大敌 临床学 兵临城下 bīnglínchéngxià, [兵臨城下], soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture
临战 línzhàn, [臨戰], just before the contest/on the eve of war
临夏 Línxià, [臨夏], Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lín xià Huí zú zì zhì zhōu], Ga...
临河 Línhé, [臨河], Linhe district of Bayan Nur city 巴彥淖爾市|巴彦淖尔市[Bā yàn nào ěr shì], Inner Mongolia
关临 临城 Línchéng, [臨城], Lincheng county in Xingtai 邢台[Xíng tái], Hebei
帝显临 临海 Línhǎi/línhǎi, [臨海], Linhai county level city in Taizhou 台州[Tāi zhōu], Zhejiang, to overlook the sea/...
临安 Línān, [臨安], Lin'an county level city in Hangzhou 杭州[Háng zhōu], Zhejiang
危 ⇒
危险 wēixiǎn, [危險], danger/dangerous
危机 wēijī, [危機], crisis/CL:個|个[gè]
危害 wēihài, to jeopardize/to harm/to endanger/harmful effect/damage/CL:個|个[gè]
危急 wēijí, critical/desperate (situation)
危及 wēijí, to endanger/to jeopardize/a danger (to life, national security etc)
安危 ānwēi, safety and danger/safety
危在旦夕 wēizàidànxī, in imminent peril (idiom)/on the brink of crisis
危险性 危 Wēi/wēi, surname Wei, danger/to endanger/Taiwan pr. [wéi]
岌岌可危 jíjíkěwēi, imminent danger (idiom); approaching a crisis
危地马拉 Wēidìmǎlā, [危地馬拉], Guatemala/see also 瓜地馬拉|瓜地马拉[Guā dì mǎ lā]
垂危 chuíwēi, close to death/life-threatening (illness)
危难 wēinàn, [危難], calamity
濒危 bīnwēi, [瀕危], endangered (species)/in imminent danger/critically ill
危机四伏 wēijīsìfú, [危機四伏], danger lurks on every side (idiom)
病危 bìngwēi, to be critically ill/to be terminally ill
危险区 高危 危言耸听 wēiyánsǒngtīng, [危言聳聽], frightening words to scare people (idiom); alarmist talk/reds under the beds
危险品 wēixiǎnpǐn, [危險品], hazardous materials
危险期 危机感 经济危机 jīngjìwēijī, [經濟危機], economic crisis
危险物品 转危为安 zhuǎnwēiwéiān, [轉危為安], to turn peril into safety (idiom); to avert a danger (esp. political or medical)
危害性 wēihàixìng, harmfulness
人人自危 财政危机 临危 línwēi, [臨危], dying (from illness)/facing death/on one's deathbed
危楼 wēilóu, [危樓], dangerous housing/building that is about to collapse
危重 wēizhòng, critically ill
危地马拉人 Wēidìmǎlārén, [危地馬拉人], Guatemalan (person)
危殆 wēidài, grave danger/in jeopardy/in a critical condition
临危不惧 危房 wēifáng, decrepit house
危局 wēijú, perilous situation
危地马拉城 危险物 乘人之危 chéngrénzhīwēi, to take advantage of sb's precarious position
危思安 危言 高斯危 居安思危 jūānsīwēi, to think of danger in times of safety/to be vigilant in peacetime (idiom)
受 ⇒
受 shòu, to receive/to accept/to suffer/subjected to/to bear/to stand/pleasant/(passive m...
接受 jiēshòu, to accept/to receive
享受 xiǎngshòu, to enjoy/to live it up/pleasure/CL:種|种[zhǒng]
受到 shòudào, to receive (praise, an education, punishment etc)/to be ...ed (praised, educated...
受伤 shòushāng, [受傷], to sustain injuries/wounded (in an accident etc)/harmed
感受 gǎnshòu, to sense/perception/to feel (through the senses)/to experience/a feeling/an impr...
受害者 shòuhàizhě, casualty/victim/those injured and wounded
受害人 shòuhàirén, victim
忍受 rěnshòu, to bear/to endure
受不了 shòubùliǎo, unbearable/unable to endure/can't stand
承受 chéngshòu, to bear/to support/to inherit
难受 nánshòu, [難受], to feel unwell/to suffer pain/to be difficult to bear
好受 hǎoshòu, feeling better/to be more at ease
遭受 zāoshòu, to suffer/to sustain (loss, misfortune)
经受 jīngshòu, [經受], to undergo (hardship)/to endure/to withstand
受苦 shòukǔ, to suffer hardship
受损 shòusǔn, [受損], to suffer damage
受益 shòuyì, to benefit from/profit
饱受 bǎoshòu, [飽受], to endure/to suffer/to be subjected to
受宠若惊 shòuchǒngruòjīng, [受寵若驚], overwhelmed by favor from superior (humble expr.)
备受 bèishòu, [備受], to fully experience (good or bad)
受审 shòushěn, [受審], on trial (for a crime)/to stand trial
受得了 shòudeliǎo, to put up with/to endure
受罪 shòuzuì, to endure/to suffer/hardships/torments/a hard time/a nuisance
深受 shēnshòu, to receive in no small measure
受害 shòuhài, to suffer damage, injury etc/damaged/injured/killed/robbed
受惊 shòujīng, [受驚], startled
受孕 shòuyùn, to become pregnant/to conceive/impregnated/insemination
难以忍受 nányǐrěnshòu, [難以忍受], hard to endure/unbearable
受训 shòuxùn, [受訓], to receive training
免受 miǎnshòu, to avoid suffering/to prevent (sth bad)/to protect against (damage)/immunity (fr...
受难 shòunàn, [受難], to suffer a calamity/to suffer (e.g. under torture)/distress
受罚 受骗 shòupiàn, [受騙], to be cheated/to be taken in/to be hoodwinked
受理 shòulǐ, to accept to hear a case/to handle (a service)
受精 shòujīng, to receive sperm/fertilized/insemination
担惊受怕 dānjīngshòupà, [擔驚受怕], to feel apprehensive/to be alarmed
受贿 shòuhuì, [受賄], to accept a bribe
受命 shòumìng, ordained or appointed to a post/to benefit from counsel
感同身受 gǎntóngshēnshòu, to feel as if it had happened to oneself/to sympathize/(polite expression of gra...
受尽 shòujìn, [受盡], to suffer enough from/to suffer all kinds of/to have one's fill of
受挫 shòucuò, thwarted/obstructed/setback
倍受 受体 shòutǐ, [受體], receptor (biochemistry)/acceptor (semiconductors)
受阻 shòuzǔ, blocked/obstructed/detained
受洗 shòuxǐ, to receive baptism/baptized
耐受 nàishòu, to tolerate/endurance
受益匪浅 shòuyìfěiqiǎn, [受益匪淺], to benefit (from)
蒙受 méngshòu, to suffer/to sustain (loss)
受辱 shòurǔ, insulted/humiliated/disgraced
逆来顺受 nìláishùnshòu, [逆來順受], to resign oneself to adversity (idiom); to grin and bear it/to submit meekly to ...
感受器 gǎnshòuqì, sensory receptor
受累 shòulěi/shòulèi, to get dragged into/to get involved (on sb else's account), to be put to a lot o...
受精卵 shòujīngluǎn, fertilized ovum
受刑 shòuxíng, beaten/tortured/executed
受宠 shòuchǒng, [受寵], to receive favor (from superior)/favored/pampered
收受 shōushòu, to receive/to accept
受热 shòurè, [受熱], heated/sunstroke
享受性 消受 xiāoshòu, to bear/to enjoy (usually in negative combination, meaning unable to enjoy)
受灾 shòuzāi, [受災], disaster-stricken/to be hit by a natural calamity
受托 shòutuō, [受託], to be entrusted/to be commissioned
受试者 shòushìzhě, [受試者], subject (in an experiment)/participant (in a clinical trial etc)
受益者 领受 lǐngshòu, [領受], to accept/to receive
受聘 shòupìn, hired (for employment)/invited (e.g. to lecture)/engaged (for a task)/(in olden ...
受冻 受限 身受 受惠 shòuhuì, to benefit/favored
受气包 shòuqìbāo, [受氣包], (fig.) punching bag
受众 shòuzhòng, [受眾], target audience/audience
受潮 shòucháo, damp/affected by damp and cold
受伤者 承受力 chéngshòulì, tolerance/capability of adapting oneself
受制 shòuzhì, controlled (by sb)/to suffer under a yoke
受用 shòuyòng/shòuyong, to enjoy/to reap the benefits (of sth), comfortable/feeling well
受气 shòuqì, [受氣], to be mistreated/to be bullied
受难者 shòunànzhě, [受難者], sufferer/a victim of a calamity/a person in distress
受凉 shòuliáng, [受涼], to catch cold
受窘 shòujiǒng, embarrassed/bothered/in an awkward position
受敌 腹背受敌 授受不亲 受访者 shòufǎngzhě, [受訪者], participant in a survey/an interviewee/those questioned
受贿罪 受权 shòuquán, [受權], authorized/entrusted (with authority)
受戒 shòujiè, to take oaths as a monk (Buddhism)/to take orders
受奖 受降 shòuxiáng, to accept surrender
受胎 shòutāi, to become pregnant/to conceive/impregnated/insemination
感受力 受病 shòubìng, to fall ill
受粉 受制于人
命 ⇒
生命 shēngmìng, life (as the characteristic of living beings)/living being/creature/CL:個|个[gè],條...
命 mìng, life/fate/order or command/to assign a name, title etc
命令 mìnglìng, order/command/CL:道[dào],個|个[gè]
救命 jiùmìng, to save sb's life/(interj.) Help!/Save me!
命运 mìngyùn, [命運], fate/destiny/CL:個|个[gè]
致命 zhìmìng, fatal/mortal/deadly/to sacrifice one's life
性命 xìngmìng, life
使命 shǐmìng, mission/long-term task to which one devotes oneself/a calling
待命 dàimìng, to be on call/to be on standby
拼命 pīnmìng, to do one's utmost/with all one's might/at all costs/(to work or fight) as if on...
遵命 zūnmìng, to follow your orders/to do as you bid
命名 mìngmíng, to give a name to/to dub/to christen/to designate/named after/naming
革命 gémìng, revolution/revolutionary (politics)/CL:次[cì]
命中 mìngzhòng, to hit (a target)
要命 yàomìng, to cause sb's death/very/extremely/frightening/annoying
丧命 sàngmìng, [喪命], to lose one's life
任命 rènmìng, to appoint/(job) appointment/CL:紙|纸[zhǐ]
送命 sòngmìng, to lose one's life/to get killed
活命 huómìng, life/to survive/to save a life/to scrape a living
人命 rénmìng, human life/CL:條|条[tiáo]
没命 méimìng, [沒命], to lose one's life/to die/recklessly/desperately
逃命 táomìng, to escape/to flee/to run for one's life
命案 mìngàn, homicide case/murder case
卖命 màimìng, [賣命], to throw one's life in for/to haplessly give one's life for/to sacrifice oneself...
听命 tīngmìng, [聽命], to obey an order/to take orders/to accept a state of affairs
奉命 fèngmìng, to receive orders/to follow orders/to act under orders
算命 suànmìng, fortune-telling/to tell fortune
生命体 维他命 wéitāmìng, [維他命], vitamin (loanword)
寿命 shòumìng, [壽命], life span/life expectancy/lifetime (of a machine)
生命力 shēngmìnglì, vitality
受命 shòumìng, ordained or appointed to a post/to benefit from counsel
毙命 bìmìng, [斃命], to meet violent death/to get killed
自命不凡 zìmìngbùfán, to think too much of oneself/self-important/arrogant
致命伤 zhìmìngshāng, [致命傷], mortal wound/(fig.) fatal weakness/Achilles' heel
听天由命 tīngtiānyóumìng, [聽天由命], to submit to the will of heaven/to resign oneself to fate/to trust to luck
认命 rènmìng, [認命], to accept misfortunes as decreed by fate/to be resigned to sth
玩命 天命 Tiānmìng, Mandate of Heaven/destiny/fate/one's life span
亡命 wángmìng, to flee/to go into exile (from prison)
死于非命 sǐyúfēimìng, [死於非命], violent death (idiom); to die in a disaster/an unnatural death
相依为命 xiāngyīwéimìng, [相依為命], mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival/inter...
出人命 chūrénmìng, fatal/resulting in sb's death
革命性 gémìngxìng, revolutionary
革命者 命根子 mìnggēnzi, see 命根[mìng gēn]
长命百岁 偿命 chángmìng, [償命], to pay with one's life
死命 sǐmìng, doom/death/desperately
短命 duǎnmìng, to die young/short-lived
亡命之徒 wángmìngzhītú, runaway (idiom); desperate criminal/fugitive
命题 mìngtí, [命題], proposition (logic, math.)/to assign an essay topic
效命 人命关天 rénmìngguāntiān, [人命關天], human life is beyond value (idiom)
舍命 shěmìng, [捨命], to risk one's life
自命 zìmìng, to consider oneself to be (sth positive)
饶命 ráomìng, [饒命], to spare sb's life
抗命 kàngmìng, against orders/to disobey/to refuse to accept orders
亡命徒 命中率 mìngzhònglǜ, hit rate/scoring rate
生命线 shēngmìngxiàn, [生命線], lifeline
命脉 mìngmài, [命脈], lifeline
命根 mìnggēn, lifeblood/the thing that one cherishes most in life/(coll.) family jewels (male ...
疲于奔命 píyúbēnmìng, [疲於奔命], (idiom) terribly busy/up to one's ears in work
苦命 kǔmìng, hard lot/bitter fate/unfortunate
革命军 拚命 pànmìng, see 拼命[pīn mìng]
大革命 命苦 mìngkǔ, to be born under an ill star
救命之恩 狠命 hěnmìng, exerting all one's strength
殒命 yǔnmìng, [殞命], to die/to perish
草菅人命 cǎojiānrénmìng, to have disregard for human life (idiom)
使命感 催命 cuīmìng, to press sb to death/fig. to pressurize sb continually
授命 shòumìng, to give orders
革命家 gémìngjiā, a revolutionary
请命 闹革命 革命党 命相 mìngxiàng, horoscope
谋财害命 móucáihàimìng, [謀財害命], to plot and kill sb for his property (idiom); to murder for money
玩儿命 wánrmìng, [玩兒命], to gamble with life/to take reckless risks
安身立命 ānshēnlìmìng, settle down and get on with one's pursuit
奔命 bēnmìng, to rush about on errands/to be kept on the run
文化大革命 WénhuàDàgémìng, Cultural Revolution (1966-1976)
绝命书 juémìngshū, [絕命書], suicide note
宿命论 sùmìnglùn, [宿命論], fatalism/fatalistic
不辱使命 同呼吸共命运 抵命 同命相连 收回成命 复命 fùmìng, [復命], to report on completion of a mission/debriefing
命令状 反革命 fǎngémìng, counterrevolutionary
命官 耳提面命 ěrtímiànmìng, to give sincere advice (idiom)/to exhort earnestly
薄命 bómìng, to be born under an unlucky star (usu. of women)/to be born unlucky
革命派 特命 民主革命 mínzhǔgémìng, democratic revolution/bourgeois revolution (in Marx-Leninist theory, a prelude t...