了 ⇒
了 le/liǎo/liào, [瞭], (completed action marker)/(modal particle indicating change of state, situation ...
为了 wèile, [為了], in order to/for the purpose of/so as to
了解 liǎojiě, [瞭解], to understand/to realize/to find out, to understand/to realize/to find out
极了 jíle, [極了], extremely/exceedingly
除了 chúle, besides/apart from (... also...)/in addition to/except (for)
罢了 bàle/bàliǎo, [罷了], a modal particle indicating (that's all, only, nothing much), a modal particle i...
受不了 shòubùliǎo, unbearable/unable to endure/can't stand
了不起 liǎobuqǐ, amazing/terrific/extraordinary
大不了 dàbùliǎo, at worst/if worst comes to worst/serious/alarming
说了算 shuōlesuàn, [說了算], to have the final say/to be the one in charge
得了 déle/déliǎo, all right!/that's enough!, (emphatically, in rhetorical questions) possible
了结 liǎojié, [了結], to settle/to finish/to conclude/to wind up
对了 duìle, [對了], Correct!/Oh, that's right, ... (when one suddenly remembers sth one wanted to me...
完了 wánle, to be finished/to be done for/ruined/gone to the dogs/oh no
不得了 bùdéliǎo, desperately serious/disastrous/extremely/exceedingly
就是了 没完没了 méiwánméiliǎo, [沒完沒了], without end/incessantly/on and on
明了 míngliǎo, [明瞭], to understand clearly/to be clear about/plain/clear/also written 明瞭|明了[míng liǎo...
了如指掌 liǎorúzhǐzhǎng, [瞭如指掌], to know sth like the back of one's hand (idiom)/to know (a person, a place etc) ...
了断 liǎoduàn, [了斷], to bring to a conclusion/to settle (a dispute)/to do away with (oneself)/to brea...
受得了 shòudeliǎo, to put up with/to endure
直截了当 zhíjiéliǎodàng, [直截了當], direct and plainspoken (idiom); blunt/straightforward
忘不了 wàngbùliǎo, cannot forget
未了 wèiliǎo, unfinished/outstanding (business)/unfulfilled
少不了 shǎobuliǎo, cannot do without/to be unavoidable/are bound to be many
一目了然 yīmùliǎorán, [一目瞭然], obvious at a glance (idiom), obvious at a glance (idiom)
私了 sīliǎo, to settle privately/to solve behind closed doors/to settle out of court
免不了 miǎnbùliǎo, unavoidable/can't be avoided
一了百了 yīliǎobǎiliǎo, once the main problem is solved, all troubles are solved/death ends all one's tr...
不了了之 bùliǎoliǎozhī, to settle a matter by leaving it unsettled/to end up with nothing definite
了事 liǎoshì, to dispose of a matter/to be done with it
了不得 报了名 了得 liǎode, exceptional/outstanding/dreadful/appalling
敷衍了事 fūyǎnliǎoshì, to skimp/to work half-heartedly/not to bother
终了 zhōngliǎo, [終了], to end
了然 liǎorán, [瞭然], to understand clearly/evident, to understand clearly/evident
知了 zhīliǎo, cicada (onom.)
了无生趣 liǎowúshēngqù, [了無生趣], to lose all interest in life (idiom)
了却 liǎoquè, [了卻], to resolve/to settle
简洁明了 顾不了 便了 末了 mòliǎo, in the end
要不了 亏了 临了 了局 liǎojú, end/conclusion/solution
怎么得了 zěnmedéliǎo, [怎麼得了], how can this be?/what's to be done?/what an awful mess!
不甚了了
若 ⇒
若 ruò, to seem/like/as/if
受宠若惊 shòuchǒngruòjīng, [受寵若驚], overwhelmed by favor from superior (humble expr.)
若无其事 ruòwúqíshì, [若無其事], as if nothing had happened (idiom); calmly/nonchalantly
欣喜若狂 xīnxǐruòkuáng, to be wild with joy (idiom)
若福 若干 ruògān, a certain number or amount/how many?/how much?
若非 ruòfēi, were it not for/if not for
倘若 tǎngruò, provided that/supposing that/if
若是 ruòshì, if
欧若拉 Ōuruòlā, [歐若拉], Aurora, Roman goddess of dawn
米若贝拉 置若罔闻 zhìruòwǎngwén, [置若罔聞], to turn a deaf ear to (idiom); to pretend not to hear
固若金汤 gùruòjīntāng, [固若金湯], secure as a city protected by a wall of metal and a moat of boiling water (idiom...
若林 镇定自若 视若无睹 shìruòwúdǔ, [視若無睹], to turn a blind eye to
宛若 wǎnruò, to be just like
如若 rúruò, if
美若天仙 冷若冰霜 lěngruòbīngshuāng, as cold as ice and frost (idiom, usually of woman); icy manner/frigid
萨瓦若夫 泰然自若 tàiránzìruò, cool and collected (idiom); showing no sign of nerves/perfectly composed
若隐若现 ruòyǐnruòxiàn, [若隱若現], faintly discernible (idiom)
德菲若 判若两人 pànruòliǎngrén, [判若兩人], to be a different person/not to be one's usual self
口若悬河 kǒuruòxuánhé, [口若懸河], mouth like a torrent (idiom)/eloquent/glib/voluble/have the gift of the gab
莫若 旁若无人 pángruòwúrén, [旁若無人], to act as though there were nobody else present/unselfconscious/fig. without reg...
假若 jiǎruò, if/supposing/in case
若果 举重若轻 趋之若鹜 qūzhīruòwù, [趨之若鶩], to rush like ducks (idiom); the mob scrabbles madly for sth unobtainable/an unru...
若尼 若真 若诺密阿玛斯 恍若 huǎngruò, as if/as though/rather like
若有所思 ruòyǒusuǒsī, looking pensive/thoughtfully
若木 约瑟夫·塞西尔·沃若 安之若素 ānzhīruòsù, bear hardship with equanimity/regard wrongdoing with equanimity
若热·索图斯 昭然若揭 zhāoránruòjiē, abundantly clear
尤里·萨瓦若夫 若根 克若 梅若荻 贝隆若 凯若琳 米若贝拉·巴特斯菲尔德 薛若夫 若即若离 ruòjíruòlí, [若即若離], lit. seeming neither close nor distant (idiom)/fig. to keep one's distance/(of a...
怅然若失 门若派 若肯 若虫 若连 若雷 梅若宾基恩 若克劳福 若乔 若叶 汤米若 埃若·弗林 若布 若帕 若斯 若珍 若留 若莱达 查理拉泽若 若唐纳德 若加 若汉默顿 兹巴若 奉若神明 fèngruòshénmíng, to honor sb as a God (idiom); to revere/to worship/to deify/to make a holy cow o...
圣若拉 若龙帝 若田部 冷若冰 静若处子 摩若卡 若范妮莎 杰若琳 托希若 奥拉若 神态自若 若大伟 约瑟夫沃若 陈若杉 若热·马提 即若 若不马 伯若莱 若汉德森 若福刚 若比尔 若杰克 拉若斯 若阿尔梅达 若山姆 若愚 若·弗林 若罗勃 若雷恩 波若波罗密 德怀恩·莫格若夫 若汤尼 门庭若市 méntíngruòshì, [門庭若市], front yard as busy as a marketplace (idiom)/a place with many visitors
赫若尼姆
指 ⇒
指 zhǐ, finger/to point at or to/to indicate or refer to/to depend on/to count on/(of ha...
指纹 zhǐwén, [指紋], fingerprint/the arches, loops and whorls on the fingers
戒指 jièzhi, (finger) ring
指控 zhǐkòng, accusation/a (criminal) charge/to accuse
指望 zhǐwàng, to hope for sth/to count on/hope
手指 shǒuzhǐ, finger/CL:個|个[gè],隻|只[zhī]
指挥 zhǐhuī, [指揮], to conduct/to command/to direct/conductor (of an orchestra)/CL:個|个[gè]
指挥官 zhǐhuīguān, [指揮官], commander
指导 zhǐdǎo, [指導], to guide/to give directions/to direct/to coach/guidance/tuition/CL:個|个[gè]
指示 zhǐshì, to point out/to indicate/to instruct/directives/instructions/CL:個|个[gè]
指甲 zhǐjia, fingernail
指令 zhǐlìng, order/command/instruction
指责 zhǐzé, [指責], to criticize/to find fault with/to denounce
指出 zhǐchū, to indicate/to point out
指引 zhǐyǐn, to guide/to show/to point (the way)/directions/guidance/guidelines
指定 zhǐdìng, to appoint/to assign/to indicate clearly and with certainty/designated
指向 zhǐxiàng, to point towards/aimed at/facing/the direction indicated
拇指 mǔzhǐ, thumb/big toe
指南 zhǐnán, to guide/guidebook
指派 zhǐpài, to assign/to appoint/assignment
指使 zhǐshǐ, to incite/to prompt (sb to do sth)
指数 zhǐshù, [指數], (numerical, statistical) index/(math.) exponent/index/exponential (function, gro...
指挥部 了如指掌 liǎorúzhǐzhǎng, [瞭如指掌], to know sth like the back of one's hand (idiom)/to know (a person, a place etc) ...
手指头 shǒuzhǐtou, [手指頭], fingertip/finger
指手画脚 zhǐshǒuhuàjiǎo, [指手畫腳], to gesticulate while talking (idiom)/to explain by waving one's hands/to critici...
大拇指 Dàmuzhǐ/dàmuzhǐ, Tom Thumb (small person in folk tales), thumb
指头 zhǐtou, [指頭], finger/toe/CL:個|个[gè]
指点 zhǐdiǎn, [指點], to point out/to indicate/to give directions/to show how (to do sth)/to censure/t...
指明 zhǐmíng, to show clearly/to designate/to indicate
指南针 zhǐnánzhēn, [指南針], compass
指指点点 zhǐzhǐdiǎndiǎn, [指指點點], to gesticulate/to point out/to point the finger of blame
指甲油 zhǐjiayóu, nail polish
指环 zhǐhuán, [指環], (finger) ring
指尖 zhǐjiān, fingertips
食指 shízhǐ, index finger/mouths to feed
总指挥 指标 zhǐbiāo, [指標], (production) target/quota/index/indicator/sign/signpost/(computing) pointer
指挥所 指教 zhǐjiào, to give advice or comments
染指 rǎnzhǐ, to dip a finger (idiom); fig. to get one's finger in the pie/to get a share of t...
中指 zhōngzhǐ, middle finger
指针 zhǐzhēn, [指針], pointer on a gauge/clock hand/cursor/(computing) pointer
令人发指 lìngrénfàzhǐ, [令人髮指], to make one's hair stand up in anger (idiom); to raise people's hackles
特指 tèzhǐ, to refer in particular to
手指甲 指骨 指挥权 指正 zhǐzhèng, to point out mistakes or weak points for correction/to comment/criticism
指导员 zhǐdǎoyuán, [指導員], instructor/coach/political instructor (in the PLA)
指名 zhǐmíng, to mention by name/to designate/designated
指示灯 无名指 wúmíngzhǐ, [無名指], ring finger
颐指气使 yízhǐqìshǐ, [頤指氣使], lit. to order people by pointing the chin (idiom); to signal orders by facial ge...
小指 xiǎozhǐ, little finger
五指 指挥家 zhǐhuījiā, [指揮家], conductor (music)
脚指头 指名道姓 指法 zhǐfǎ, (music) fingering/(TCM) manipulation of acupuncture needles/(keyboard) typing te...
手指画 屈指可数 qūzhǐkěshǔ, [屈指可數], can be counted on one's fingers (idiom)/very few
指挥台 指日可待 zhǐrìkědài, imminent/just around the corner (idiom)
首屈一指 shǒuqūyīzhǐ, to count as number one (idiom); second to none/outstanding
指示器 zhǐshìqì, indicator
小拇指 xiǎomǔzhǐ, little finger/pinkie
指指 五指山 Wǔzhǐshān, Wuzhi or Mount Five Finger, Hainan/Wuzhishan City, Hainan
指不定 他指 指挥棒 zhǐhuībàng, [指揮棒], baton
十二指肠 shíèrzhǐcháng, [十二指腸], duodenum
指印 zhǐyìn, fingerprint/finger mark/thumbprint
直指 指挥员 指甲剪 zhǐjiajiǎn, nail clipper
泛指 fànzhǐ, to make a general reference/to be used in a general sense
千夫所指 横加指责 héngjiāzhǐzé, [橫加指責], to blame unscrupulously
指挥舰 指甲盖 zhǐjiagài, [指甲蓋], fingernail
无可指责 兰花指 lánhuāzhǐ, [蘭花指], hand gesture in traditional dances (joined thumb and middle finger, the rest ext...
指导性 音乐指导 指事 zhǐshì, ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese ch...
指甲花 灰指甲 指靠 股指 gǔzhǐ, stock market index/share price index/abbr. for 股票指數|股票指数[gǔ piào zhǐ shù]
指示剂 zhǐshìjì, [指示劑], indicator
屈指 qūzhǐ, to count on one's fingers
指纹图
掌 ⇒
掌握 zhǎngwò, to grasp (often fig.)/to control/to seize (initiative, opportunity, destiny)/to ...
掌 zhǎng, palm of the hand/sole of the foot/paw/horseshoe/to slap/to hold in one's hand/to...
鼓掌 gǔzhǎng, to applaud/to clap
掌声 zhǎngshēng, [掌聲], applause/CL:陣|阵[zhèn]
掌管 zhǎngguǎn, in charge of/to control
了如指掌 liǎorúzhǐzhǎng, [瞭如指掌], to know sth like the back of one's hand (idiom)/to know (a person, a place etc) ...
巴掌 bāzhang, palm of the hand/classifier: slap
手掌 shǒuzhǎng, palm
击掌 jīzhǎng, [擊掌], to clap one's hands/to clap each other's hands/high five
掌权 zhǎngquán, [掌權], to wield (political etc) power/be in power
仙人掌 xiānrénzhǎng, cactus
易如反掌 yìrúfǎnzhǎng, easy as a hand's turn (idiom); very easy/no effort at all
掌舵 zhǎngduò, to steer (a ship)
掌心 zhǎngxīn, hollow of the palm
手掌心 shǒuzhǎngxīn, see 手心[shǒu xīn]
熊掌 xióngzhǎng, bear paw (as food)
执掌 zhízhǎng, [執掌], to wield (power etc)
掌纹 魔掌 mózhǎng, the power of sb or sth evil/the clutches (of a bad person etc)
脚掌 jiǎozhǎng, [腳掌], the sole of the foot
掌骨 zhǎnggǔ, metacarpal bone (long bones in the hand and feet)
掌上明珠 zhǎngshàngmíngzhū, lit. a pearl in the palm (idiom)/fig. beloved person (esp. daughter)
拍掌 摩拳擦掌 móquáncāzhǎng, fig. to rub one's fists and wipe one's palms (idiom)/to roll up one's sleeves fo...
掌印 掌嘴 zhǎngzuǐ, to slap
掌门人 掌声雷动 zhǎngshēngléidòng, [掌聲雷動], thunderous applause (idiom)
马掌 铁掌 孤掌难鸣 gūzhǎngnánmíng, [孤掌難鳴], It's hard to clap with only one hand./It takes two to tango/It's difficult to ac...
掌勺 zhǎngsháo, to be in charge of the cooking/to be the chef/head cook/chef
拍巴掌 掌柜 zhǎngguì, [掌櫃], shopkeeper
掌舵人 掌握者