什 ⇒
什么 shénme, [什麼], what?/something/anything
为什么 wèishénme, [為什麼], why?/for what reason?
没什么 méishénme, [沒什麼], nothing/it doesn't matter/it's nothing/never mind
干什么 gànshénme, [幹什麼], what are you doing?/what's he up to?
什么样 shénmeyàng, [什麼樣], what kind?/what sort?/what appearance?
什 shén/shí, what, ten (used in fractions, writing checks etc)/assorted/miscellaneous
什么的 shénmede, [什麼的], and so on/and what not
布什 Bùshí, Bush (name)/George H.W. Bush (1924-2018), US president 1988-1992/George W. Bush ...
乔什 纳什维尔 Nàshíwéiěr, [納什維爾], Nashville, capital of Tennessee
克什米尔 Kèshímǐěr, [克什米爾], Kashmir
什锦 shíjǐn, [什錦], (food) assorted/mixed/assortment
阿什利 阿什 阿米什 库什勒 巴斯托什 沃尔什 卡什 新罕布什尔州 XīnHǎnbùshíěrzhōu, [新罕布什爾州], New Hampshire, US state
纳什 Nàshí, [納什], Nash (surname)
维什涅夫斯基 喀什 Kāshí, Kashgar or Qeshqer (Kāshí) city and prefecture in the west of Xinjiang near Kyrg...
乔治·布什 阿什丽 库库什金 阿什福德 拉什 布尔什维克 Bùěrshíwéikè, [布爾什維克], Bolshevik
奥古斯特·拉什 阿什莉 阿什尔 阿什比 沃什 卡拉什尼科 达什 法拉诺什 卡什嘉 什叶 Shíyè, [什葉], Shia (a movement in Islam)
克拉什 布拉德·布拉米什 新罕布什尔 XīnHǎnbùshíěr, [新罕布什爾], New Hampshire, US state
希什 塔科曼·马什 拉什莫尔 布朗什埃 什莫 什里夫波特 拉路什 艾什 克尼什 阿什顿 凯尔·沃尔什 家什 jiāshi, utensils/furniture
什叶派 Shíyèpài, [什葉派], Shia sect (of Islam)
拉霍什 沃勒什 戴夫·托什 埃弗雷特·希什 强尼·卡什 拉奇奥·沃勒什 约翰尼·卡什 迈克安什 托什 那什维尔 拉普什 汉米什 什姆尔 普什图 科日什托夫 艾什莉 范登博什 普什 安吉拉·阿什福德 文森特·卡什 阿什拉姆 阿尔伯特·范登博什 乔治布什 艾比卡尔文拉路什 雷蒙德·纳什 叶什 约什 艾迪纳什 萨尔曼·拉什迪 约翰·卡什 艾尔米塔什 Àiěrmǐtǎshí, [艾爾米塔什], Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg
赖什 利什曼 劳什子 láoshízi, [勞什子], (dialect) nuisance/pain
克拉什尼科 查理·纳什 阿什兰德 纳什干 卡什嘉村 珍·沃什 马丁·阿什尔 马什科夫 乔治的布什 比得哥什 达格里什 格什温 鲁思·拉什金 什里夫波特市 朱丽叶·比诺什 什尼 拉什贝夫 但乔什 泽格什 亚瑟·阿什 詹娜·布什 瑞利·沃什 沃什贝尔 拉什莫尔山 LāshímòěrShān, [拉什莫爾山], Mt Rushmore National Memorial, South Dakota
约翰·维戈什 乔什·梅卡多 博什刚 巴耶什尼科夫 拉罗什福科 班迪·迈克安什 都纳什维尔 凯利·拉什 乔什哈奈特 乔什·卢卡斯 纽克拉路什 哥科日什托夫 瓦尔贝什 费什 诺伦·沃什 科斯蒂·沃尔什 乔什·鲍尔 康尼·博什 阿什顿恩 库什山口 罗什福科 约翰·阿什克罗夫特 爱尔米塔什 猜达什 芭芭拉·布什 什让 阿什兰 纳什镇 马丁·阿什 卡什·汤顿 沃什伯恩斯 阿什琳 大卫·托什 阿瑟·阿什 切·米沃什 什里夫波特普 沃特·什洛亚 姆什卡 纳什维尔的卡尔·佩金斯 阿察什维罗什 艾什莉辛普森 哈米什 乔治·格什温 斯塔什 劳拉布什 阿古什尼 拉什罗普 费什伯恩 乔治·波什亚 比诺什 谷什维尔 芭芭拉布什 卢什尼科 康斯坦丁·维什涅夫斯基 麦罗什 乔治·沃克·布什 普里什蒂纳 Pǔlǐshídìnà, [普里什蒂納], Pristina, capital of Kosovo 科索沃
亚什兰 阿什克罗夫特 凯特·布什 艾什莉·贾德 布鲁登斯·布什内尔 斯特林·拉什 阿拉什 什维尔 丽贝卡·阿什尔 艾什丽 库什金 巴雷什尼科夫 特·拉什 约什·霍伊尔 莱曼·托什 艾什顿·库奇 达什尔·罗伯特·帕尔 玛什 克别什 比利·布什 查理斯·阿什福德 伊玛尼什 威尔克斯·贝什福德 弗朗斯瓦·布什曼 马克费什 汉米什阿姆斯特朗 阿瑟·马什
么 ⇒
什么 shénme, [什麼], what?/something/anything
怎么 zěnme, [怎麼]/[怎麽], how?/what?/why?, variant of 怎麼|怎么[zěn me]
为什么 wèishénme, [為什麼], why?/for what reason?
这么 zhème, [這麼], so much/this much/how much?/this way/like this
那么 nàme, [那麼], like that/in that way/or so/so/so very much/about/in that case
么 má/ma/me, [麼]/[麽], exclamatory final particle, interrogative final particle, suffix, used to form i...
怎么样 zěnmeyàng, [怎麼樣], how?/how about?/how was it?/how are things?
没什么 méishénme, [沒什麼], nothing/it doesn't matter/it's nothing/never mind
怎么办 zěnmebàn, [怎麼辦], what's to be done
干什么 gànshénme, [幹什麼], what are you doing?/what's he up to?
什么样 shénmeyàng, [什麼樣], what kind?/what sort?/what appearance?
多么 duōme, [多麼], how (wonderful etc)/what (a great idea etc)/however (difficult it may be etc)/(i...
要么 yàome, [要麼], or/either one or the other
什么的 shénmede, [什麼的], and so on/and what not
怎么着 zěnmezhāo, [怎麼著], what?/how?/how about?/whatever/also pr. [zěn me zhe]
不怎么 bùzěnme, [不怎麼], not very/not particularly
甚么 这么着 zhèmezhe, [這麼著], thus/in this way/like this
这么些 这么样 zhèmeyàng, [這麼樣], thus/in this way
这么点儿 那么点儿 那么着 那么些 艾么丽 么磊 怎么得了 zěnmedéliǎo, [怎麼得了], how can this be?/what's to be done?/what an awful mess!
那么样 么斯
风 ⇒
风 fēng, [風], wind/news/style/custom/manner/CL:陣|阵[zhèn],絲|丝[sī]
风格 fēnggé, [風格], style
风险 fēngxiǎn, [風險], risk/hazard
风暴 fēngbào, [風暴], storm/violent commotion/fig. crisis (e.g. revolution, uprising, financial crisis...
风景 fēngjǐng, [風景], scenery/landscape/CL:個|个[gè]
风趣 fēngqù, [風趣], charm/humor/wit/humorous/witty
麦克风 màikèfēng, [麥克風], microphone (loanword)
飓风 jùfēng, [颶風], hurricane
作风 zuòfēng, [作風], style/style of work/way
龙卷风 lóngjuǎnfēng, [龍捲風], tornado/hurricane/twister/cyclone
中风 zhòngfēng, [中風], to suffer a paralyzing stroke
暴风雨 bàofēngyǔ, [暴風雨], rainstorm/storm/tempest
兜风 dōufēng, [兜風], to catch the wind/to go for a spin in the fresh air
风声 fēngshēng, [風聲], sound of the wind/rumor/talk/news/reputation
风尚 fēngshàng, [風尚], current custom/current way of doing things
风流 fēngliú, [風流], distinguished and accomplished/outstanding/talented in letters and unconventiona...
风头 fēngtóu, [風頭], wind direction/the way the wind blows/fig. trend/direction of events/how things ...
风度 fēngdù, [風度], elegance (for men)/elegant demeanor/grace/poise
风光 fēngguāng, [風光], scene/view/sight/landscape/to be well-regarded/to be well-off/grand (dialect)/im...
通风 tōngfēng, [通風], airy/ventilation/to ventilate/to disclose information
一路顺风 yīlùshùnfēng, [一路順風], to have a pleasant journey (idiom)
风云 fēngyún, [風雲], weather/unstable situation
暴风雪 bàofēngxuě, [暴風雪], snowstorm/blizzard/CL:場|场[cháng]
暴风 bàofēng, [暴風], storm wind/storm (force 11 wind)
风情 fēngqíng, [風情], mien/bearing/grace/amorous feelings/flirtatious expressions/local conditions and...
风筝 fēngzhēng, [風箏], kite
顺风 shùnfēng, [順風], lit. tail wind/Bon voyage!
风味 fēngwèi, [風味], distinctive flavor/distinctive style
台风 táifēng, [臺風]/[颱風], stage presence, poise, hurricane/typhoon
通风口 tōngfēngkǒu, [通風口], air vent/opening for ventilation
微风 wēifēng, [微風], breeze/light wind
挡风 风车 fēngchē, [風車], pinwheel/windmill
旋风 xuànfēng, [旋風], whirlwind/tornado
披风 pīfēng, [披風], cloak/cape
风扇 fēngshàn, [風扇], electric fan
风骚 fēngsāo, [風騷], literary excellence/flirtatious behavior
风采 fēngcǎi, [風采], svelte/elegant manner/graceful bearing
风向 fēngxiàng, [風向], wind direction/the way the wind is blowing/fig. trends (esp. unpredictable ones)...
一帆风顺 yīfānfēngshùn, [一帆風順], propitious wind throughout the journey (idiom)/plain sailing/to go smoothly/have...
上风 shàngfēng, [上風], on the up/currently winning/rising (in popularity etc)
风范 fēngfàn, [風範], air/manner/model/paragon/demeanor
出风头 chūfēngtou, [出風頭], to push oneself forward/to seek fame/to be in the limelight/same as 出鋒頭|出锋头[chū ...
雄风 xióngfēng, [雄風], lit. powerful wind/awe-inspiring
大风 dàfēng, [大風], gale/CL:場|场[cháng]
放风 fàngfēng, [放風], to allow in fresh air/to allow a prisoner out for exercise/to give out informati...
风速 fēngsù, [風速], wind speed
风俗 fēngsú, [風俗], social custom/CL:個|个[gè]
风雨 fēngyǔ, [風雨], wind and rain/the elements/trials and hardships
吹风机 chuīfēngjī, [吹風機], hair dryer
风水 fēngshuǐ, [風水], feng shui/geomancy
威风 wēifēng, [威風], might/awe-inspiring authority/impressive
风波 fēngbō, [風波], disturbance/crisis/disputes/restlessness/CL:場|场[cháng]
通风报信 破伤风 pòshāngfēng, [破傷風], tetanus (lockjaw)
清风 qīngfēng, [清風], cool breeze/fig. pure and honest
通风管 tōngfēngguǎn, [通風管], ventilation duct
风力 fēnglì, [風力], wind force/wind power
风琴 fēngqín, [風琴], pipe organ (musical instrument)
风浪 fēnglàng, [風浪], wind and waves/stormy sea
麻风病 máfēngbìng, [麻風病], leprosy/Hansen's disease
避风 bìfēng, [避風], to take shelter from the wind/to lie low/to stay out of trouble
狂风 kuángfēng, [狂風], gale/squall/whole gale (meteorology)
占上风 zhànshàngfēng, [佔上風], to take the lead/to gain the upper hand
风笛 fēngdí, [風笛], bagpipes
口风 kǒufēng, [口風], meaning behind the words/what sb really means to say/one's intentions as reveale...
望风 wàngfēng, [望風], to be on the lookout/to keep watch
风潮 fēngcháo, [風潮], tempest/wave (of popular sentiment etc)/craze or fad
手风琴 shǒufēngqín, [手風琴], accordion
避风港 bìfēnggǎng, [避風港], haven/refuge/harbor/CL:座[zuò],個|个[gè]
下风 xiàfēng, [下風], leeward/downwind/disadvantageous position/to concede or give way in an argument
冷风 风平浪静 fēngpínglàngjìng, [風平浪靜], lit. breeze is still, waves are quiet (idiom); tranquil environment/all is quiet...
风雪 海风 hǎifēng, [海風], sea breeze/sea wind (i.e. from the sea)
吹风 耳边风 ěrbiānfēng, [耳邊風], lit. wind past your ear/fig. sth you don't pay much attention to/in one ear and ...
风吹草动 寒风 管风琴 guǎnfēngqín, [管風琴], organ/pipe organ
季风 jìfēng, [季風], monsoon
风度翩翩 风风雨雨 风铃 煞风景 shāfēngjǐng, [煞風景], to be an eyesore/(fig.) to spoil the fun/to be a wet blanket
呼风唤雨 hūfēnghuànyǔ, [呼風喚雨], to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers/fig. to...
阵风 zhènfēng, [陣風], gust
痛风 tòngfēng, [痛風], gout
透风 tòufēng, [透風], to let air pass through/to ventilate
大出风头 风靡 fēngmǐ, [風靡], fashionable/popular
风衣 fēngyī, [風衣], windbreaker/wind cheater/wind jacket/CL:件[jiàn]
和风 Héfēng/héfēng, [和風], (Tw) Japanese-style (cooking etc), breeze
风化 fēnghuà, [風化], decency/public morals/to weather (rocks)/wind erosion
捕风捉影 bǔfēngzhuōyǐng, [捕風捉影], lit. chasing the wind and clutching at shadows (idiom); fig. groundless accusati...
满城风雨 mǎnchéngfēngyǔ, [滿城風雨], lit. wind and rain through the town (idiom); fig. a big scandal/an uproar/the ta...
风气 fēngqì, [風氣], general mood/atmosphere/common practice
强风 qiángfēng, [強風], strong breeze (meteorology)
风信子 fēngxìnzǐ, [風信子], hyacinth (flower)
风帆 fēngfān, [風帆], sail/sailing boat
风言风语 风云人物 fēngyúnrénwù, [風雲人物], the man (or woman) of the moment (idiom)/influential figure
耳旁风 ěrpángfēng, [耳旁風], lit. wind past your ear/fig. sth you don't pay much attention to/in one ear and ...
春风 兴风作浪 xīngfēngzuòlàng, [興風作浪], to incite trouble/to stir up havoc
东风 意气风发 yìqìfēngfā, [意氣風發], high-spirited/full of mettle
伤风 shāngfēng, [傷風], to catch cold
风干 fēnggān, [風乾], to air-dry/to season (timber etc)/air-dried/air-drying
风月 fēngyuè, [風月], romance/beautiful scenery/small or petty (of talk etc)
风景画 西风 屏风 píngfēng, [屏風], screen
狂风暴雨 kuángfēngbàoyǔ, [狂風暴雨], howling wind and torrential rain (idiom)/(fig.) difficult, dangerous situation
春风得意 chūnfēngdéyì, [春風得意], flushed with success/proud of one's success (in exams, promotion etc)/as pleased...
抽风 chōufēng, [抽風], to ventilate/to induce a draft/spasm/convulsion
迎风 yíngfēng, [迎風], in the wind/facing the wind/downwind
风韵 fēngyùn, [風韻], charm/grace/elegant bearing (usually feminine)
风湿 fēngshī, [風濕], rheumatism
风凉话 fēngliánghuà, [風涼話], sneering/sarcasm/cynical remarks
招风 zhāofēng, [招風], lit. to invite the wind/fig. conspicuous and inviting criticism
防风 fángfēng, [防風], to protect from wind/fangfeng (Saposhnikovia divaricata), its root used in TCM
刮风 guāfēng, [颳風], to be windy
鼓风机 gǔfēngjī, [鼓風機], bellows/ventilator/air blower
弱不禁风 ruòbùjīnfēng, [弱不禁風], too weak to stand up to the wind (idiom); extremely delicate/fragile state of he...
画风 huàfēng, [畫風], painting style
风雨无阻 fēngyǔwúzǔ, [風雨無阻], regardless of weather conditions/rain, hail or shine
有伤风化 逆风 nìfēng, [逆風], to go against the wind/contrary wind/a headwind
电风扇 diànfēngshàn, [電風扇], electric fan/CL:架[jià],臺|台[tái]
闻风丧胆 wénfēngsàngdǎn, [聞風喪膽], hear the wind and lose gall (idiom); terror-stricken at the news
空穴来风 kōngxuéláifēng, [空穴來風], lit. wind from an empty cave (idiom)/fig. unfounded (story)/baseless (claim)
热风 麻风 máfēng, [麻風], leprosy/Hansen's disease
血雨腥风 风镜 fēngjìng, [風鏡], goggles (esp. against wind and sandstorms)
风雅 fēngyǎ, [風雅], cultured/sophisticated
风貌 fēngmào, [風貌], style/manner/ethos
漏风 冰风暴 bīngfēngbào, [冰風暴], icy storm/hailstorm
谈笑风生 tánxiàofēngshēng, [談笑風生], to talk cheerfully and wittily/to joke together
喝西北风 hēxīběifēng, [喝西北風], lit. drink the northwest wind (idiom); cold and hungry
轻风 qīngfēng, [輕風], breeze/light wind
电吹风 diànchuīfēng, [電吹風], hair dryer
风行 fēngxíng, [風行], to become fashionable/to catch on/to be popular
通风井 北风 风和日丽 fēnghérìlì, [風和日麗], moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime
风景如画 风风火火 fēngfēnghuǒhuǒ, [風風火火], bustling/energetic
风靡一时 fēngmǐyīshí, [風靡一時], fashionable for a while (idiom); all the rage
乘风破浪 chéngfēngpòlàng, [乘風破浪], to brave the wind and the billows (idiom); to have high ambitions
世风日下 shìfēngrìxià, [世風日下], public morals are degenerating with each passing day (idiom)
疾风 jífēng, [疾風], storm/gale/strong wind/flurry/blast
顺风耳 shùnfēngěr, [順風耳], sb with preternaturally good hearing (in fiction)/fig. a well-informed person
风口 fēngkǒu, [風口], air vent/drafty place/wind gap (geology)/tuyere (furnace air nozzle)
天有不测风云 风驰电掣 fēngchídiànchè, [風馳電掣], fast as lightning
风湿病 东北风 风尘 fēngchén, [風塵], windblown dust/hardships of travel/vicissitudes of life/prostitution
风儿 风华正茂 fēnghuázhèngmào, [風華正茂], in one's prime
大风大浪 风餐露宿 风景线 风口浪尖 fēngkǒulàngjiān, [風口浪尖], where the wind and the waves are the fiercest/at the heart of the struggle
风机 fēngjī, [風機], fan/ventilator
风情万种 满面春风 mǎnmiànchūnfēng, [滿面春風], beaming/radiant with happiness
风帽 暴风骤雨 bàofēngzhòuyǔ, [暴風驟雨], violent wind and rainstorm/hurricane/tempest
风土人情 fēngtǔrénqíng, [風土人情], local conditions and customs (idiom)
凉风 接风 jiēfēng, [接風], to hold a welcoming dinner or reception
风势 风闻 fēngwén, [風聞], to learn sth through hearsay/to get wind of sth
信风 xìnfēng, [信風], trade wind
风霜 fēngshuāng, [風霜], wind and frost/fig. hardships
风姿 fēngzī, [風姿], good looks/good figure/graceful bearing/charm
风湿热 fēngshīrè, [風濕熱], rheumatic fever
风传 fēngchuán, [風傳], it is rumored that
风光一时 曲风 西南风 一阵风 大煞风景 dàshāfēngjǐng, [大煞風景], see 大殺風景|大杀风景[dà shā fēng jǐng]
吹风会 风雨同舟 fēngyǔtóngzhōu, [風雨同舟], lit. in the same boat under wind and rain (idiom); fig. to stick together in har...
伤风败俗 shāngfēngbàisú, [傷風敗俗], offending public morals (idiom)
遮风挡雨 风能 fēngnéng, [風能], wind power
歌德风 风华 fēnghuá, [風華], magnificent
西北风 风沙 fēngshā, [風沙], sand blown by wind/sandstorm
风洞 fēngdòng, [風洞], wind tunnel
排风扇 风向标 fēngxiàngbiāo, [風向標], vane/propellor blade/weather vane/windsock
风景区 球风 穿堂风 chuāntángfēng, [穿堂風], draft
风尘仆仆 fēngchénpúpú, [風塵僕僕], lit. covered in dust (idiom)/fig. travel-worn
着风 鼓风 gǔfēng, [鼓風], a forced draft (of wind, for smelting metal)/blast (in blast furnace)/bellows/to...
风火轮 fēnghuǒlún, [風火輪], (martial arts) wind-and-fire wheel, weapon used in hand-to-hand fighting/(Daoism...
晚风 校风 xiàofēng, [校風], the tone of a school/campus atmosphere
风吹雨打 fēngchuīyǔdǎ, [風吹雨打], lit. windswept and battered by rain/to undergo hardship (idiom)
风雨飘摇 fēngyǔpiāoyáo, [風雨飄搖], tossed about by the wind and rain (idiom)/(of a situation) unstable
闻风而动 wénfēngérdòng, [聞風而動], to respond instantly/to act at once on hearing the news
风韵犹存 fēngyùnyóucún, [風韻猶存], (of an aging woman) still attractive
顶风 dǐngfēng, [頂風], to face into the wind/against the wind/fig. against the law
雷厉风行 léilìfēngxíng, [雷厲風行], pass like thunder and move like the wind (idiom); swift and decisive reaction
风烛残年 fēngzhúcánnián, [風燭殘年], one's late days/to have one foot in the grave
两袖清风 liǎngxiùqīngfēng, [兩袖清風], lit. both sleeves flowing in the breeze (idiom); having clean hands/uncorrupted/...
风云变幻 fēngyúnbiànhuàn, [風雲變幻], changeable situation (idiom)
类风湿 风水宝地 阴风 yīnfēng, [陰風], chill wind/(fig.) evil wind
风纪 fēngjì, [風紀], standard of behavior/moral standards/discipline
别有风味 风疹 fēngzhěn, [風疹], rubella/urticaria
风格各异 风险性 挡风遮雨 民风 mínfēng, [民風], popular customs/folkways
风湿痛 秋风 威风凛凛 wēifēnglǐnlǐn, [威風凜凜], majestic/awe-inspiring presence/impressive power
暖风 nuǎnfēng, [暖風], warm breeze
家风 风钧 金风 焚风 fénfēng, [焚風], foehn wind (loanword)
遗风 yífēng, [遺風], tradition or style from the past/old ways/surviving tradition/relic
春风吹又生 月黑风高 风带 接风洗尘 高风亮节 gāofēngliàngjié, [高風亮節], of noble character and unquestionable integrity (idiom)
饱经风霜 bǎojīngfēngshuāng, [飽經風霜], weather-beaten/having experienced the hardships of life
风挡 fēngdǎng, [風擋], windshield
风箱 fēngxiāng, [風箱], bellows
文风 wénfēng, [文風], writing style
世风 shìfēng, [世風], public morals
打秋风 风云录 东南风 成风 鼓风炉 gǔfēnglú, [鼓風爐], a blast furnace (in modern times)/a draft assisted furnace for smelting metals
独领风骚 dúlǐngfēngsāo, [獨領風騷], most outstanding/par excellence
风声鹤唳 fēngshēnghèlì, [風聲鶴唳], lit. wind sighing and crane calling (idiom)/fig. to panic at the slightest move/...
土风舞 山风 风调雨顺 fēngtiáoyǔshùn, [風調雨順], favorable weather (idiom); good weather for crops
枕边风 zhěnbiānfēng, [枕邊風], pillow talk
风中之烛 fēngzhōngzhīzhú, [風中之燭], lit. candle in the wind (idiom)/fig. (of sb's life) feeble/hanging on a thread
云淡风 羊痫风 yángxiánfēng, [羊癇風], epilepsy
疾风暴雨 通风机 腥风血雨 xīngfēngxuèyǔ, [腥風血雨], lit. foul wind and bloody rain (idiom)/fig. reign of terror/carnage
风光片 见风转舵 jiànfēngzhuǎnduò, [見風轉舵], lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically/to be flex...
陈其风 白风 风马牛不相及 fēngmǎniúbùxiāngjí, [風馬牛不相及], to be completely unrelated to one another (idiom)/irrelevant
会风 风骨 fēnggǔ, [風骨], strength of character/vigorous style (of calligraphy)
风雷 晨风 东连风 风寒 fēnghán, [風寒], wind chill/cold weather/common cold (medicine)
风山 风偏 随风倒 suífēngdǎo, [隨風倒], to bend with the wind
风神 妖风 yāofēng, [妖風], evil wind
随风 suífēng, [隨風], wind-borne/care-free
暖风机 季风雨 风泵 南风 一路风尘 yīlùfēngchén, [一路風塵], to live an exhausting journey
哈麦丹风 叱咤风云 chìzhàfēngyún, [叱咤風雲], lit. to rebuke Heaven and Earth (idiom); fig. shaking the whole world/all-powerf...
采风 cǎifēng, [採風], to collect local cultural material (recording folk songs, taking photos etc)
仙风 风雪交加 风平 背风 抽风机 chōufēngjī, [抽風機], exhaust fan
歪风 wāifēng, [歪風], unhealthy trend/noxious influence
风量 风华绝代 fēnghuájuédài, [風華絕代], magnificent style unmatched in his generation (idiom); peerless talent
整风 zhěngfēng, [整風], Rectification or Rectifying incorrect work styles, Maoist slogan/cf Rectificatio...
风起云涌 fēngqǐyúnyǒng, [風起雲湧], to surge like a gathering storm (idiom)/to grow by leaps and bounds
把 ⇒
把 bǎ/bà, to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle marking the followin...
把握 bǎwò, to grasp (also fig.)/to seize/to hold/assurance/certainty/sure (of the outcome)
把戏 bǎxì, [把戲], acrobatics/jugglery/cheap trick/game
加把劲 把柄 bǎbǐng, handle/(fig.) information that can be used against sb
把门 bǎmén, [把門], to stand as a goalkeeper/to keep guard on a gate
把手 bǎshǒu/bǎshou, to shake hands, handle/grip/knob
火把 huǒbǎ, torch/CL:把[bǎ]
有把握 拖把 tuōbǎ, mop
把头 bǎtóu, [把頭], labor contractor/gangmaster
把守 bǎshǒu, to guard
扫把 sàobǎ, [掃把], broom
老把戏 个把 gèbǎ, [個把], one or two/a couple of
把持 bǎchí, to control/to dominate/to monopolize
把酒 bǎjiǔ, to raise one's wine cup
二把手 èrbǎshǒu, deputy leader/the second-in-command
鬼把戏 guǐbǎxì, [鬼把戲], sinister plot/dirty trick/cheap trick
刀把 一把手 yībǎshǒu, working hand/member of a work team/participant/(short form of 第一把手[dì yī bǎ shǒu...
手把手 车把 chēbǎ, [車把], handlebar (bicycle etc)/shaft (rickshaw etc)
把关 bǎguān, [把關], to guard a pass/to check on sth
把子 bàzi, handle
把舵 bǎduò, to hold the rudder/to hold (to take, to be at) the helm/to steer
一把抓 yībǎzhuā, to attempt all tasks at once/to manage every detail regardless of its importance
一把把 把式 bǎshì, person skilled in a trade/skill
捞一把 lāoyībǎ, [撈一把], to profiteer/to gain some underhand advantage
新官上任三把火 xīnguānshàngrènsānbǎhuǒ, (of a newly appointed official) to make bold changes on assuming office (idiom)
捏一把汗 niēyībǎhàn, to break out into a cold sweat (idiom)
话把 二把刀 èrbǎdāo, inexpert/a botcher
把儿 bàr, [把兒], a handle
把脉 bǎmài, [把脈], to feel the pulse/to take sb's pulse
过把瘾 拜把兄弟
你 ⇒
你 nǐ, you (informal, as opposed to courteous 您[nín])
你们 nǐmen, [你們], you (plural)
你好 nǐhǎo, hello/hi
你家 迷你 mínǐ, mini (as in mini-skirt or Mini Cooper) (loanword)
你报 你死我活 nǐsǐwǒhuó, lit. you die, I live (idiom); irreconcilable adversaries/two parties cannot coex...
迷你裙 mínǐqún, miniskirt
你来我往 你争我夺 nǐzhēngwǒduó, [你爭我奪], lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter/fierce...
你中有我 你追我赶 nǐzhuīwǒgǎn, [你追我趕], friendly one-upmanship/to try to emulate
吹 ⇒
吹 chuī, to blow/to play a wind instrument/to blast/to puff/to boast/to brag/to end in fa...
吹牛 chuīniú, to talk big/to shoot off one's mouth/to chat (dialect)
吹嘘 chuīxū, [吹噓], to brag
吹风机 chuīfēngjī, [吹風機], hair dryer
鼓吹 gǔchuī, to agitate for/to enthusiastically promote
吹毛求疵 chuīmáoqiúcī, lit. to blow apart the hairs upon a fur to discover any defect (idiom); fig. to ...
自吹自擂 zìchuīzìléi, to blow one's own trumpet (idiom)
吹牛皮 chuīniúpí, to boast/to talk big
吹捧 chuīpěng, to flatter/to laud sb's accomplishments/adulation
吹风 风吹草动 告吹 gàochuī, to fizzle out/to come to nothing
吹奏 chuīzòu, to play (wind instruments)
吹拂 chuīfú, to brush/to caress (of breeze)/to praise
电吹风 diànchuīfēng, [電吹風], hair dryer
吹号 chuīhào, [吹號], to blow a brass instrument
胡吹 húchuī, to boast wildly
吹管 chuīguǎn, blowpipe
吹风会 鼓吹者 gǔchuīzhě, advocate
风吹雨打 fēngchuīyǔdǎ, [風吹雨打], lit. windswept and battered by rain/to undergo hardship (idiom)
吹动 春风吹又生 吹胡子瞪眼 chuīhúzidèngyǎn, [吹鬍子瞪眼], to get angry/to fume
伊吹
来 ⇒
来 lái, [來], to come/to arrive/to come round/ever since/next
起来 qǐlai/qilai, [起來], to stand up/to get up/also pr. [qǐ lái], (after a verb) indicating the beginning...
回来 huílai, [回來], to return/to come back
出来 chūlái/chulai, [出來], to come out/to appear/to arise, (after a verb, indicates coming out, completion ...
过来 guòlái/guòlai, [過來], to come over/to manage/to handle/to be able to take care of, see 過來|过来[guò lái]
下来 xiàlai, [下來], to come down/(completed action marker)/(after verb of motion, indicates motion d...
来说 从来 cónglái, [從來], always/at all times/never (if used in negative sentence)
看来 kànlai, [看來], apparently/it seems that
进来 jìnlái, [進來], to come in
带来 dàilái, [帶來], to bring/to bring about/to produce
来自 láizì, [來自], to come from (a place)/From: (in email header)
本来 běnlái, [本來], original/originally/at first/it goes without saying/of course
未来 wèilái, [未來], future/tomorrow/CL:個|个[gè]/approaching/coming/pending
来到 láidào, [來到], to come/to arrive
原来 yuánlái, [原來], original/former/originally/formerly/at first/so, actually, as it turns out
后来 hòulái, [後來], afterwards/later
越来越 yuèláiyuè, [越來越], more and more
以来 yǐlái, [以來], since (a previous event)
留下来 醒来 xǐnglái, [醒來], to waken
接下来 jiēxiàlái, [接下來], to accept/to take/next/following
到来 dàolái, [到來], to arrive/arrival/advent
将来 jiānglái, [將來], in the future/future/the future/CL:個|个[gè]
看起来 kànqǐlai, [看起來], seemingly/apparently/looks as if/appear to be/gives the impression that/seems on...
慢慢来 mànmànlái, [慢慢來], take your time/take it easy
来源 láiyuán, [來源], source (of information etc)/origin
来着 láizhe, [來著], auxiliary showing sth happened in the past
用来 yònglái, [用來], to be used for
上来 shànglái, [上來], to come up/to approach/(verb complement indicating success)
赶来 gǎnlái, [趕來], to rush over
来临 láilín, [來臨], to approach/to come closer
有史以来 yǒushǐyǐlái, [有史以來], since the beginning of history
来电 láidiàn, [來電], incoming telegram or telephone call/your telegram, telephone call, or message/to...
来不及 láibují, [來不及], there's not enough time (to do sth)/it's too late (to do sth)
来得及 láidejí, [來得及], there's still time/able to do sth in time
说来 来信 láixìn, [來信], incoming letter/send a letter here
来讲 láijiǎng, [來講], as to/considering/for
说来话长 shuōláihuàcháng, [說來話長], start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to expr...
前来 qiánlái, [前來], to come (formal)/before/previously
生来 shēnglái, [生來], from birth/by one's nature
传来 chuánlái, [傳來], (of a sound) to come through/to be heard/(of news) to arrive
近来 jìnlái, [近來], recently/lately
来回 láihuí, [來回], to make a round trip/return journey/back and forth/to and fro/repeatedly
归来 来往 láiwǎng, [來往], to come and go/to have dealings with/to be in relation with
来看 láikàn, [來看], to come and see/to see a topic from a certain point of view
来得 láide, [來得], to emerge (from a comparison)/to come out as/to be competent or equal to
来访 láifǎng, [來訪], to pay a visit
从来不 cóngláibù, [從來不], never
一般来说 yībānláishuō, [一般來說], generally speaking
飞来 乱来 luànlái, [亂來], to act recklessly/to mess around
来宾 Láibīn/láibīn, [來賓], Laibin prefecture-level city in Guangxi, guest/visitor
一来 yīlái, [一來], firstly, ...
外来 wàilái, [外來], external/foreign/outside
到头来 dàotóulái, [到頭來], in the end/finally/as a result
总的来说 zǒngdeláishuō, [總的來說], generally speaking/to sum up/in summary/in short
往来 wǎnglái, [往來], dealings/contacts/to go back and forth
迎来 送来 希伯来 Xībólái, [希伯來], Hebrew
引来 反过来 fǎnguolái, [反過來], conversely/in reverse order/in an opposite direction
来源于 láiyuányú, [來源於], to originate in
来去 想来 xiǎnglái, [想來], it may be assumed that
合得来 hédelái, [合得來], to get along well/compatible/also written 和得來|和得来[hé de lái]
胡来 húlái, [胡來], to act arbitrarily regardless of the rules/to mess with sth/to make a hash of th...
来历 láilì, [來歷], history/antecedents/origin
自来水 zìláishuǐ, [自來水], running water/tap water
有生以来 yǒushēngyǐlái, [有生以來], since birth/for one's whole life
来头 láitóu, [來頭], cause/reason/interest/influence
向来 xiànglái, [向來], always (previously)
合不来 hébùlái, [合不來], unable to get along together/incompatible
来龙去脉 láilóngqùmài, [來龍去脈], the rise and fall of the terrain (idiom)/(fig.) the whole sequence of events/cau...
卷土重来 juǎntǔchónglái, [卷土重來], lit. to return in a swirl of dust (idiom)/fig. to regroup and come back even str...
来复枪 láifùqiāng, [來復槍], rifle (loanword)/also written 來福槍|来福枪
独来独往 dúláidúwǎng, [獨來獨往], coming and going alone (idiom); a lone operator/keeping to oneself/unsociable/ma...
马来西亚 Mǎláixīyà, [馬來西亞], Malaysia
突如其来 tūrúqílái, [突如其來], to arise abruptly/to arrive suddenly/happening suddenly
来人 何而来 来劲 láijìn, [來勁], (dialect) to be full of zeal/high-spirited/exhilarating/to stir sb up
来世 愈来愈 yùláiyù, [愈來愈], more and more
随之而来 转来转去 zhuànláizhuànqù, [轉來轉去], to rove around/to run around in circles/to walk back and forth
来访者 láifǎngzhě, [來訪者], visitor/(psychological counseling) client
招来 zhāolái, [招來], to attract/to incur
翻来覆去 fānláifùqù, [翻來覆去], to toss and turn (sleeplessly)/again and again
死去活来 sǐqùhuólái, [死去活來], to hover between life and death (idiom)/to suffer terribly/within an inch of one...
本来面目 běnláimiànmù, [本來面目], true colors/true features
马来 Mǎlái, [馬來], Malaya/Malaysia
弗来德 由来 yóulái, [由來], origin
外来语 wàiláiyǔ, [外來語], loanword
时来运转 shíláiyùnzhuǎn, [時來運轉], the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break/things change for t...
过来人 guòláirén, [過來人], an experienced person/sb who has "been around (the block)"/sb who has personally...
心血来潮 xīnxuèláicháo, [心血來潮], to be prompted by a sudden impulse/carried away by a whim/to have a brainstorm
来来往往 塞来斯特 北卡罗来纳 BěiKǎluóláinà, [北卡羅來納], North Carolina, US state
历来 lìlái, [歷來], always/throughout (a period of time)/(of) all-time
北卡罗来纳州 BěiKǎluóláinàzhōu, [北卡羅來納州], North Carolina, US state
来意 láiyì, [來意], one's purpose in coming
来客 láikè, [來客], guest
接踵而来 jiēzhǒngérlái, [接踵而來], to come one after the other
来之不易 来生 láishēng, [來生], next life
来时 一般说来 yībānshuōlái, [一般說來], generally speaking/in general
反过来说 fǎnguòláishuō, [反過來說], on the other hand
来者不拒 láizhěbùjù, [來者不拒], to refuse nobody (idiom)/all comers welcome
开来 逆来顺受 nìláishùnshòu, [逆來順受], to resign oneself to adversity (idiom); to grin and bear it/to submit meekly to ...
如此一来 南卡罗来纳 NánKǎluóláinà, [南卡羅來納], South Carolina, US state
人来人往 既来之 来年 láinián, [來年], next year/the coming year
长期以来 chángqīyǐlái, [長期以來], ever since a long time ago
举例来说 jǔlìláishuō, [舉例來說], for example
这样一来 zhèyàngyīlái, [這樣一來], thus/if this happens then
近年来 jìnniánlái, [近年來], for the past few years
得来 来由 láiyóu, [來由], reason/cause
外来人 wàiláirén, [外來人], foreigner
你来我往 哪学来 下不来 xiàbùlái, [下不來], awkward/embarrassed/cannot be accomplished
我来 马上来 如来 rúlái, [如來], tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: ...
来历不明 láilìbùmíng, [來歷不明], of unknown origin
总的说来 后来者 后来居上 hòuláijūshàng, [後來居上], lit. late-comer lives above (idiom); the up-and-coming youngster outstrips the o...
空穴来风 kōngxuéláifēng, [空穴來風], lit. wind from an empty cave (idiom)/fig. unfounded (story)/baseless (claim)
初来乍到 chūláizhàdào, [初來乍到], to be a newcomer/just off the boat
纷至沓来 fēnzhìtàlái, [紛至沓來], to come thick and fast (idiom)
素来 sùlái, [素來], consistently/always (in the past and now)
自古以来 zìgǔyǐlái, [自古以來], since ancient times
弗来迪 由来已久 时不再来 shíbùzàilái, [時不再來], Time that has passed will never come back. (idiom)
古往今来 gǔwǎngjīnlái, [古往今來], since ancient times/since times immemorial
神来之笔 不来梅 Bùláiméi, [不來梅], Bremen (city)
希伯来文 信手拈来 来路 láilù, [來路], incoming road/origin/past history
来路不明 láilùbùmíng, [來路不明], unidentified origin/no-one knows where it comes from/of dubious background
直来直去 zhíláizhíqù, [直來直去], going directly (without detour)/(fig.) direct/straightforward (in one's manner o...
有来有往 加来 姗姗来迟 shānshānláichí, [姍姍來遲], to be late/to arrive slowly/to be slow in the coming
回家来 东西来 礼尚往来 lǐshàngwǎnglái, [禮尚往來], lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom)/fig. to return politeness f...
来势汹汹 迎面而来 yíngmiànérlái, [迎面而來], directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)
苦尽甘来 kǔjìngānlái, [苦盡甘來], bitterness finishes, sweetness begins (idiom); the hard times are over, the good...
来娣 喜来 阿来达 请来 布来恩 慕名而来 mùmíngérlái, [慕名而來], to come to a place on account of its reputation (idiom); attracted to visit a fa...
来美 扑面而来 pūmiànérlái, [撲面而來], lit. sth hits one in the face/directly in one's face/sth assaults the senses/bla...
来件 冬去春来 艾何克来 何来 连日来 车开来 来瑞 来华 láiHuá, [來華], to come to China
金英来 宝丽来 Bǎolìlái, [寶麗來], Polaroid
那学来 来势 láishì, [來勢], momentum of sth approaching
来复线 láifùxiàn, [來復線], rifling (spiral lines on inside of gun barrel imparting spin to the bullet)
划不来 huábulái, [划不來], not worth it
关进来 娓娓道来 蜂拥而来 爱来 饭来张口 划得来 huádelái, [划得來], worth it/it pays to
史来福 麦克布来德 发来 樊戈来 再来 布来威 来点 来来来 来稿 自来水笔 外来词 wàiláicí, [外來詞], loanword
来京 李其来 弗来士 约翰来 杰克来 具体说来 嗟来之食 马来群岛 总的来看 蒂娜来 二来 èrlái, [二來], secondly, ...
来取圣 华来斯 关起来 王子来 辛克来尔 容我来 克来恩 克来拉 携起手来 未来派 Wèiláipài, [未來派], Futurism (artistic and social movement of the 20th century)
魂兮归来 荷华来 寄来 钟会来 继往开来 jìwǎngkāilái, [繼往開來], to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transitio...
甘农来 少来 shǎolái, [少來], refrain (from doing sth)/(coll.) Come on!/Give me a break!/Save it!
卡罗来纳 克利夫兰来 颠来倒去 diānláidǎoqù, [顛來倒去], to harp on/over and over/merely ring changes on a few terms
舶来品 bóláipǐn, [舶來品], (old) imported goods/foreign goods
盖诺得来 巴迪华来斯 老死不相往来 来熊 外来户 克里斯托弗来 马斯来 中培来 格雷琴来 温克来 母星来 基来 健体来 会来 镇来 性来 阴毛来 妮发来 克来沃 尚宇来 乔舒亚来 让雷来 普来夫 驶来 来不得 láibudé, [來不得], cannot allow (to be present)/cannot admit
卡布来斯 先来 弗来迪科温 真爱来 拉来多 布来克德 达考拉来 荣高来 才来巴罗 真剑来 猜来猜 布来尼 马利亚来 布来姬 夜来香 yèláixiāng, [夜來香], tuberose/Cestrum nocturnum, see also 夜香木
黛来差 齐木来 莱拉来 来犯 láifàn, [來犯], to invade one's territory
佩卓来 斯坦福来 来文 láiwén, [來文], received document/sent document
重来 chónglái, [重來], to start over/to do sth all over again
来学武 卡尔来 来念 来帮 范子来 来安 Láiān, [來安], Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chú zhōu], Anhui
来定 来书 图来特 罗伯特来 弗来彻 劳来 来飚 卡拉罕来 韩美来 荣会来 詹叫来 劳斯来斯 招进来 奎三来 单曲来 宝利来 来瑞文 乐子来 常来祖 由此看来 扎来扎 沙质来 新宿来 布来希勒 弗来德利克·卡鲁迪斯 君常来 普来西亚多 诺康来 是来 沙治来 韦士来 普来斯利 别全来 来修锁 格来斯基 克劳德来 弗来德利克 如来佛 兰普来 羊水来 金承来 宫里来 罗伯来 安卓来 后来人 女宾来 马来人 Mǎláirén, [馬來人], Malay person or people
胡比来 艾拉来 弗来德科万 熊变来 吉姆来 李阔来 西伯来 来帮贵 大致说来 菲利普会来 莉拉来 桑尼来 杰瑞来 果阿来 剑醒来 葛瑞哥来威 惠来 Huìlái, [惠來], Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong
术来 泽拉来 常用来 弗兰克来 一来二去 yīláièrqù, [一來二去], gradually/little by little/in the course of time
常赫来 银圣来 奥斯丁来 玛丽来 佛来明哥 车运来 莫里斯来 罗恩来 劳瑞来 科来沃 英来 叶来我 卡梅隆来 别望来 唐弄来 贝基来 宗克来 凯利来 来福叔 华兰来 召来 南来北往 莱斯特来 明月来 阿浩来 思来想去 张开来 罗伦来 莫利来 李宝来 荷莉来 奥林来 马吉来 阿拉来 老来福 罗国来 彼得来 钟万来 人来开 东开来 阿奎来斯 达纳来 来莉丽 建来 德史来福 托伯来 伽来 埃里克来 雷吉来 胡克来 马来亚 Mǎláiyà, [馬來亞], Malaya
来格瑞 柳贞来 永树来 琳达来 尼克来 单弄来 安娜来 海伦来 士来 圣弗朗西斯来的马尔科姆 玛雅来 朱莉安娜来 来雪城 珍来 来瑞迪 里学来 阿拉贡来的凯瑟琳 别猜来猜 六年来 斯特拉福来 凯莉来 瑞来 奥托·根舍来 布科·克来伯 安来 凯文来 招我来 瓜亚卢比来 布来恩·牛顿 乔许寄来 封信来 戴德·罗申博来德 谢莉来 宫津来 凯特来 光来 翔来 泰勒来 周才来 布莱恩来考菲 阿菲瑞克来卡默洛特 屈尊来 车来运 庞贝来 爱滋来 安德鲁来 邸第来 罗克来 别家来 曾用来 来凤 Láifèng, [來鳳], Laifeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[Ēn shī T...
博卓来 雪貂弄来 历年来 波波来 黄叶来 乔伊来 亚纪来 狗性来 源源而来 汉阳来 希拉里来 央子来 卡特来 柯比来 鲍勃来 新来 钟来 关居来 雷隆来 亚历克斯来 熊叫来
的 ⇒
的 de/dī/dí/dì, of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)/(used to form a nominal e...
是的 shìde, yes, that's right/variant of 似的[shì de]
他妈的 tāmāde, [他媽的], (taboo curse) damn it!/fucking
别的 biéde, [別的], else/other
真的 的确 díquè, [的確], really/indeed
目的 mùdì, purpose/aim/goal/target/objective/CL:個|个[gè]
似的 shìde, seems as if/rather like/Taiwan pr. [sì de]
有的 yǒude, (there are) some (who are...)/some (exist)
的话 dehuà, [的話], if (coming after a conditional clause)
什么的 shénmede, [什麼的], and so on/and what not
亲爱的 小小的 目的地 mùdìdì, destination (location)
巴尔的摩 Bāěrdìmó, [巴爾的摩], Baltimore (place name, surname etc)
总的来说 zǒngdeláishuō, [總的來說], generally speaking/to sum up/in summary/in short
打的 dǎdī, (coll.) to take a taxi/to go by taxi
的士 dīshì, taxi (loanword)
长长的 高高的 的卡 短短的 面的 miàndī, [麵的], abbr. of 麵包車的士|面包车的士[miàn bāo chē dī shì]/minivan taxi
死死的 静静的 美的 Měidí, Midea (brand)
有的是 yǒudeshì, have plenty of/there's no lack of
众矢之的 zhòngshǐzhīdì, [眾矢之的], lit. target of a multitude of arrows (idiom); the butt of public criticism/attac...
的哥 dīgē, male taxi driver/cabbie (slang)
悄悄的 动真格的 厚厚的 鼓鼓的 标的 biāodì, [標的], target/aim/objective/what one hopes to gain
好样儿的 弗雷尔的艾拉 波罗的海 BōluódìHǎi, [波羅的海], Baltic Sea
薄薄的 圆圆的 总的说来 斯堪的纳维亚 Sīkāndìnàwéiyà, [斯堪的納維亞], Scandinavia
亮亮的 巴的摩尔 强的松 可的松 浓浓的 的黎波里 Dìlíbōlǐ, Tripoli, capital of Libya/Tripoli, city in north Lebanon
的亚斯 当家的 淡淡的 细细的 没说的 méishuōde, [沒說的], nothing to pick on/really good/nothing to discuss/settled matter/no problem
起起伏伏的 值得一提的是 米开朗基罗的大卫 特洛伊的海伦 够瞧的 罗翰的塞奥顿 微微的 奥的斯 安的列斯群岛 生生的 寻的 xúndì, [尋的], homing/target-seeking (military)
优利亚的赛维莉娅 希伯莱的马文 弗里西亚的斐恩 弗汉姆路的罗斯 博格门的达洛加斯 利维莫的艾略 阿里马希亚的约瑟夫 的基 爱得瑟的罗瑟 劳伦斯利维莫的艾略 总的来看 特洛伊的海伦娜 乔治的布什 桑的诺 的亚斯·登特 锡拉丘兹的奥兰 加的夫 Jiādefū, Cardiff
拉菲的大卫 克莱尔的真 巴勒拉特的黑杰克 锡拉丘兹的鲍勃·兰迪 拉斯维加斯的林德曼 拉蒙的德米尔 哈特艾的查尔 赛利斯的萨洛 纳德的杰利 阿拉贡的唐·佩德罗 达芬奇的斯福扎 哥拉斯通布里的卫曲德 史卡戴尔的哈利罗特 马琳达的芬迪 歌利亚的大卫 的希拉 斯考克的莉兹 杰克的凯蒂 瓦莱约的莫伦奈克斯 斯巴达的海伦 的瓦 韦德的马 萨林纳斯的里德 西维吉尼亚的摩根城 盖伊的木 加的斯 Jiādìsī, Cádiz, Spain
塔图因的赫特 伊尔多的威廉 克·弗洛伊德的罗杰·沃特斯 乌拉尔的瓦希里 班迪的地 阿尔得安斯的克里斯多夫 圣安东尼奥的贝克萨 科林的达克斯 皮姆的斯兰恩 喀拉克的雷纳 夏尔的佛罗多 纽的道儿 马托博的艾德蒙苏瓦尼 亚的斯亚贝巴 YàdìsīYàbèibā, [亞的斯亞貝巴], Addis Ababa, capital of Ethiopia
阿拉贡的菲力浦 埃尔迈拉的厄尼·戴维斯 舍伍德的玛丽恩 艾克利的艾瑞丝 珍妮的歌 昆尔根的贝杰根 卓帕加的马科 皮尔斯的特 鲍德的乔伊 艾塞克斯的安特 格的林 卡罗瑟的拉吉 怀恩威尔的诺斯 艾塞克斯的安特文 有的放矢 凯恩的凯恩 托莱多的克里夫兰 凡尔登的兰伯特 纳什维尔的卡尔·佩金斯 哈莱姆的罗宾汉 奇特的奇 萨克拉门托的舍伍德 卡瑟琳南的韦伯斯特 锡达拉皮兹的亚瑟·赫金斯 亚历山大的鲍特萨 拉西亚的爱德华 艾赛克斯的萨森德 谷的斯巴鲁 克瑞宁格的克瑞 蒙得维的亚 Méngdéwéidìyà, [蒙得維的亞], Montevideo, capital of Uruguay
杜拉克的兰巴迪 拉斯维加斯的柯林斯 佐治亚的梅肯 诺斯福克的欧文 巴尼的莱克 纳帕的肯·纳罗 罗伯特·加尔维斯的斯塔克伍德 艾维士的山姆菲力普 加尼福尼亚的奥申维尔 普克的鲁文斯汀 格林科特的萨 施瓦本的克赖斯海姆 博斯曼的路德 奥鲁罗的迪阿布拉达 圣布那的诺 克拉荷马的海斯曼 兹的培根 麦西亚的拜亚尔 卡的夫 拉斯维加斯的曼德勒 圣弗朗西斯来的马尔科姆 桑加拉的朱玛 利的森 荷华的达文波特 阿拉贡来的凯瑟琳 罗伯特·的尼罗 赫卡尼亚海的亚历山大城 文斯的鲁本 贝恩的凯利·贝克 费利西亚的比利 艾尔的卜基 卡默洛特的亚瑟 史卡戴尔的罗特 艾尔文的艾尔 艾莉克拉的艾莉 福尼亚的斯托克顿 锡拉丘兹的本·施瓦兹瓦德 梅莱恩的尼克·波斯 圣路易斯的路易斯 萨达姆的逊尼派 萨斯的托皮卡 达斯·维德的杰迪 戴尔的麦狄卡 优利亚的盖乌斯 萨凡那的梅宝·卡鲁泽 巴的尔摩 卡莱尔的艾丽诺 谷的斯鲁巴 拉的海伦 梅莱恩的波比 亨德逊的皮特·曼利斯 阿威尼达的朱丽叶斯·尼雷尔 尼克斯的斯蒂芬·马布里