以 ⇒
可以 kěyǐ, can/may/possible/able to/not bad/pretty good
所以 suǒyǐ, therefore/as a result/so/the reason why
以为 yǐwéi, [以為], to think (i.e. to take it to be true that ...) (Usually there is an implication ...
以 yǐ/Yǐ, [㕥]/[㠯], old variant of 以[yǐ], old variant of 以[yǐ], abbr. for Israel 以色列[Yǐ sè liè], to ...
以前 yǐqián, before/formerly/previous/ago
以后 yǐhòu, [以後], after/later/afterwards/following/later on/in the future
以及 yǐjí, as well as/too/and
难以置信 nányǐzhìxìn, [難以置信], hard to believe/incredible
以来 yǐlái, [以來], since (a previous event)
难以 nányǐ, [難以], hard to (predict, imagine etc)
以外 yǐwài, apart from/other than/except for/external/outside of/on the other side of/beyond
以下 yǐxià, that level or lower/that amount or less/the following
之所以 zhīsuǒyǐ, the reason why
足以 zúyǐ, sufficient to.../so much so that/so that
以上 yǐshàng, that level or higher/that amount or more/the above-mentioned/(used to indicate t...
有史以来 yǒushǐyǐlái, [有史以來], since the beginning of history
以防万一 yǐfángwànyī, [以防萬一], to guard against the unexpected (idiom); just in case/prepared for any eventuali...
以色列 Yǐsèliè, Israel
以便 yǐbiàn, so that/so as to/in order to
以往 yǐwǎng, in the past/formerly
全力以赴 quánlìyǐfù, to do at all costs/to make an all-out effort
以至于 yǐzhìyú, [以至於], down to/up to/to the extent that...
自以为是 zìyǐwéishì, [自以為是], to believe oneself infallible (idiom)/to be opinionated
可不可以 得以 déyǐ, able to/so that sb can/enabling/in order to/finally in a position to/with sth in...
以免 yǐmiǎn, in order to avoid/so as not to
梦寐以求 mèngmèiyǐqiú, [夢寐以求], to yearn for sth even in one's dreams (idiom)/to long for sth day and night
以此 yǐcǐ, with this/thereby/thus/because of this
以内 yǐnèi, [以內], within/less than
拭目以待 shìmùyǐdài, lit. to wipe one's eyes and wait (idiom); to wait and see
绳之以法 shéngzhīyǐfǎ, [繩之以法], to punish according to the law/to bring to justice
加以 jiāyǐ, in addition/moreover/(used before a disyllabic verb to indicate that the action ...
以牙还牙 yǐyáhuányá, [以牙還牙], a tooth for a tooth (retaliation)
难以忍受 nányǐrěnshòu, [難以忍受], hard to endure/unbearable
从此以后 以致 yǐzhì, to such an extent as to/down to/up to
致以 zhìyǐ, to express/to present/to extend/to tender (greetings, thanks etc)
数以千计 shùyǐqiānjì, [數以千計], thousands (of sth)
难以启齿 nányǐqǐchǐ, [難以啟齒], to be too embarrassed to mention sth (idiom)/to find it hard to speak about sth
坐以待毙 zuòyǐdàibì, [坐以待斃], to sit and wait for death (idiom); resigned to one's fate
有生以来 yǒushēngyǐlái, [有生以來], since birth/for one's whole life
以防 yǐfáng, (so as) to avoid/to prevent/(just) in case
如愿以偿 rúyuànyǐcháng, [如願以償], to have one's wish fulfilled
予以 yǔyǐ, to give/to impose/to apply
不足以 除此以外 习以为常 xíyǐwéicháng, [習以為常], accustomed to/used to
以西 yǐxī, to the west of (suffix)
不久以后 难以忘怀 夜以继日 yèyǐjìrì, [夜以繼日], night and day (idiom); continuous strenuous effort
无以 严阵以待 用以 yòngyǐ, in order to/so as to
以南 yǐnán, to the south of (suffix)
数以百万计 何以 héyǐ, (literary) why/how
以至 yǐzhì, down to/up to/to such an extent as to .../also written 以至於|以至于[yǐ zhì yú]
以北 yǐběi, to the north of (suffix)
很早以前 数以百计 shùyǐbǎijì, [數以百計], hundreds of
赖以 làiyǐ, [賴以], to rely on/to depend on
掉以轻心 diàoyǐqīngxīn, [掉以輕心], treat sth lightly/to lower one's guard
处以 除以 chúyǐ, (math.) divided by
引以为荣 yǐnyǐwéiróng, [引以為榮], to regard it as an honor (idiom)
是以 shìyǐ, therefore/thus/so
以诚相待 以东 yǐdōng, [以東], to the east of (suffix)
数以万计 shùyǐwànjì, [數以萬計], tens of thousands/numerous
难以言表 以身作则 yǐshēnzuòzé, [以身作則], to set an example (idiom); to serve as a model
长期以来 chángqīyǐlái, [長期以來], ever since a long time ago
以泪洗面 yǐlèixǐmiàn, [以淚洗面], to bathe one's face in tears (idiom)
不以为然 bùyǐwéirán, [不以為然], not to accept as correct (idiom); to object/to disapprove/to take exception to
日以继夜 忘乎所以 wànghūsuǒyǐ, to get carried away/to forget oneself
以假乱真 以毒攻毒 yǐdúgōngdú, to cure ills with poison (TCM)/to fight evil with evil/set a thief to catch a th...
嗤之以鼻 chīzhīyǐbí, to snort disdainfully/to scoff at/to turn up one's nose
以身试法 yǐshēnshìfǎ, [以身試法], to challenge the law (idiom)/to knowingly violate the law
自古以来 zìgǔyǐlái, [自古以來], since ancient times
无以复加 wúyǐfùjiā, [無以復加], in the extreme (idiom)/incapable of further increase
无言以对 wúyányǐduì, [無言以對], to be left speechless/unable to respond
持之以恒 chízhīyǐhéng, [持之以恆], to pursue unremittingly (idiom); to persevere
相濡以沫 xiāngrúyǐmò, to moisten with spittle (idiom); sharing meager resources/mutual help in humble ...
学以致用 xuéyǐzhìyòng, [學以致用], to study sth to apply it/study for practical applications
所以然 suǒyǐrán, the reason why
引以自豪 翘首以待 qiáoshǒuyǐdài, [翹首以待], to hold one's breath (in anticipation) (idiom)/to anxiously await
引以为戒 以期 yǐqī, in order to/hoping to/attempting to/waiting for
长此以往 报以 bàoyǐ, [報以], to give in return
以儆效尤 yǐjǐngxiàoyóu, in order to warn against following bad examples (idiom)/as a warning to others
以防不测 以色列人 Yǐsèlièrén, Israelite/Israeli
数以亿计 shùyǐyìjì, [數以億計], countless/innumerable
给以 gěiyǐ, [給以], to give/to grant
以偏概全 yǐpiāngàiquán, (lit.) to take a part for the whole/to generalize
以此类推 yǐcǐlèituī, [以此類推], and so on/in a similar fashion
以不变应万变 以军 yǐjūn, [以軍], Israeli soldiers
以柔克刚 yǐróukègāng, [以柔克剛], to use softness to conquer strength (idiom)
以讹传讹 yǐéchuáné, [以訛傳訛], to spread falsehoods/to increasingly distort the truth/to pile errors on top of ...
委以 聊以 以次 yǐcì, in the proper order/the following
民以食为天 mínyǐshíwéitiān, [民以食為天], Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need./Fo...
以弗所 Yǐfúsuǒ, Ephesus, city of ancient Greece
难以为继 以理服人 授人以柄 shòurényǐbǐng, to hand someone the swordhilt (idiom)/to give someone a hold on oneself
数以十万计 以身殉职 辅以 fǔyǐ, [輔以], supplemented by/accompanied by/with
以权谋私 yǐquánmóusī, [以權謀私], to use one's position for personal gain (idiom)
无以为继 以远 以假充真 以一当十 素以 以法 以武 以史为鉴 yǐshǐwéijiàn, [以史為鑒], to learn from history (idiom)
以己度人 严以自律 以波 无以言状 以小见大 以逸待劳 yǐyìdàiláo, [以逸待勞], to wait at one's ease for the exhausted enemy/to nurture one's strength and bide...
委以重任 动之以情 聊以自慰 liáoyǐzìwèi, to find some consolation (idiom)/to find relief in
谬以千里 钱以备 荣恩以 以此为戒 宽以待人 kuānyǐdàirén, [寬以待人], to be lenient with others (idiom)
晓之以理
债 ⇒
债 zhài, [債], debt/CL:筆|笔[bǐ]
债务 zhàiwù, [債務], debt/liability/amount due/indebtedness
债券 zhàiquàn, [債券], bond/debenture
还债 huánzhài, [還債], to settle a debt
血债 xuèzhài, [血債], debt of blood (after killing sb)
欠债 qiànzhài, [欠債], to owe a debt/the sum owed
负债 fùzhài, [負債], to be in debt/to incur debts/liability (finance)
赌债 债主 zhàizhǔ, [債主], creditor
负债累累 fùzhàilěilěi, [負債累累], deep in debt
讨债 tǎozhài, [討債], to demand repayment
负债表 放债 fàngzhài, [放債], to lend money (for interest)/to give credit
公债 gōngzhài, [公債], government bond
债款 zhàikuǎn, [債款], debt
债台高筑 zhàitáigāozhù, [債臺高築], lit. build a high desk of debt (idiom); heavily in debt
债权人 zhàiquánrén, [債權人], creditor
人情债 rénqíngzhài, [人情債], debt of gratitude
抵债 dǐzhài, [抵債], to repay a debt in kind or by labor
债权 zhàiquán, [債權], creditor's rights (law)
借债 jièzhài, [借債], to borrow money
债务人 zhàiwùrén, [債務人], debtor
外债 wàizhài, [外債], foreign debt
偿债 chángzhài, [償債], to repay a debt
国债 guózhài, [國債], national debt/government debt
资不抵债 逼债 bīzhài, [逼債], to press for payment of debts/to dun
躲债 duǒzhài, [躲債], to dodge a creditor
负债人 国债券 债务额
养 ⇒
养 yǎng, [養], to raise (animals)/to bring up (children)/to keep (pets)/to support/to give birt...
收养 shōuyǎng, [收養], to take in and care for (an elderly person, a dog etc)/to adopt (a child)/adopti...
抚养 fǔyǎng, [撫養], to foster/to bring up/to raise
领养 lǐngyǎng, [領養], adoption/to adopt (a child)
培养 péiyǎng, [培養], to cultivate/to breed/to foster/to nurture/to educate/to groom (for a position)/...
营养 yíngyǎng, [營養], nutrition/nourishment/CL:種|种[zhǒng]
养活 yǎnghuo, [養活], to provide for/to keep (animals, a family etc)/to raise animals/to feed and clot...
教养 jiàoyǎng, [教養], to train/to educate/to bring up/to nurture/education/culture/upbringing/early co...
养老金 yǎnglǎojīn, [養老金], pension
养育 yǎngyù, [養育], to rear/to bring up/to nurture
养老院 yǎnglǎoyuàn, [養老院], nursing home
疗养院 liáoyǎngyuàn, [療養院], sanatorium
赡养费 shànyǎngfèi, [贍養費], alimony/child support/maintenance allowance
养家 yǎngjiā, [養家], to support a family/to raise a family
寄养 jìyǎng, [寄養], to place in the care of sb (a child, pet etc)/to foster/to board out
喂养 wèiyǎng, [餵養], to feed (a child, domestic animal etc)/to keep/to raise (an animal)
保养 bǎoyǎng, [保養], to take good care of (or conserve) one's health/to keep in good repair/to mainta...
疗养 liáoyǎng, [療養], to get well/to heal/to recuperate/to convalesce/convalescence/to nurse
养父母 养老 yǎnglǎo, [養老], to provide for the elderly (family members)/to enjoy a life in retirement
养父 yǎngfù, [養父], foster father/adoptive father
饲养 sìyǎng, [飼養], to raise/to rear
休养 xiūyǎng, [休養], to recuperate/to recover/to convalesce
供养 gōngyǎng/gòngyǎng, [供養], to supply/to provide for one's elders/to support one's parents, to make offering...
修养 xiūyǎng, [修養], accomplishment/training/self-cultivation
养成 yǎngchéng, [養成], to cultivate/to raise/to form (a habit)/to acquire
养子 yǎngzǐ, [養子], adopted son/foster son
给养 培养皿 péiyǎngmǐn, [培養皿], Petri dish
养鸡 养母 yǎngmǔ, [養母], foster mother/adoptive mother
养鸡场 yǎngjīchǎng, [養雞場], chicken farm
抚养费 fǔyǎngfèi, [撫養費], child support payment (after a divorce)
养女 yǎngnǚ, [養女], adopted daughter
滋养 zīyǎng, [滋養], to nourish
娇生惯养 jiāoshēngguànyǎng, [嬌生慣養], pampered and spoiled since childhood
养猪 赡养 shànyǎng, [贍養], to support/to provide support for/to maintain
静养 jìngyǎng, [靜養], to convalesce/to recuperate/to fully relax
养分 yǎngfèn, [養分], nutrient
养病 yǎngbìng, [養病], to recuperate/to convalesce/to take care of one's health after illness
饲养员 sìyǎngyuán, [飼養員], zookeeper/stockman/breeder (of livestock, dogs or poultry etc)
生养 shēngyǎng, [生養], to bring up (children)/to raise/to bear
养伤 yǎngshāng, [養傷], to heal a wound/to recuperate (from an injury)
营养液 yíngyǎngyè, [營養液], nutrient fluid
养精蓄锐 yǎngjīngxùruì, [養精蓄銳], to preserve and nurture one's spirit (idiom); honing one's strength for the big ...
素养 sùyǎng, [素養], (personal) accomplishment/attainment in self-cultivation
养殖 yǎngzhí, [養殖], to cultivate/cultivation/to further/to encourage
驯养 xùnyǎng, [馴養], to domesticate/to raise and train
扶养 fúyǎng, [扶養], to foster/to bring up/to raise
养牛 圈养 营养师 yíngyǎngshī, [營養師], nutritionist/dietitian
养鱼 养神 yǎngshén, [養神], to rest/to recuperate/to regain composure
养料 yǎngliào, [養料], nutriment/nourishment
养殖场 营养学 yíngyǎngxué, [營養學], nutriology
养尊处优 yǎngzūnchǔyōu, [養尊處優], to live like a prince (idiom)
养护 yǎnghù, [養護], to maintain/to conserve/curing (concrete etc)
放养 fàngyǎng, [放養], to breed (livestock, fish, crops etc)/to grow/to raise
疗养地 营养素 yíngyǎngsù, [營養素], nutrient
养生 yǎngshēng, [養生], to maintain good health/to raise a child or animal/curing (of concrete etc)
养猪场 培养液 péiyǎngyè, [培養液], culture fluid (in biological lab.)
调养 tiáoyǎng, [調養], to take care of (sb's health)/to nurse
休养生息 xiūyǎngshēngxī, [休養生息], to recover/to recuperate
休养所 颐养 yíyǎng, [頤養], to nourish/to nurture/to strengthen
涵养 hányǎng, [涵養], to conserve (e.g. water)/self-restraint/self-possession
修身养性 豢养 huànyǎng, [豢養], to keep (an animal)/to look after the needs of (a person or an animal)/(fig.) to...
养生之道 yǎngshēngzhīdào, [養生之道], the way of maintaining good health
姑息养奸 gūxīyǎngjiān, [姑息養奸], to tolerate is to nurture an evildoer (idiom); spare the rod and spoil the child
营养品 yíngyǎngpǐn, [營養品], nourishment/nutrient
种养 自养 zìyǎng, [自養], self-sustaining/economically independent (of state aid, foreign subsidy etc)
养蜂场 培养基 péiyǎngjī, [培養基], culture medium
养兵千日 护养 别养熊 养虎 蔡贤养 养颜 yǎngyán, [養顏], to nourish one's skin/to maintain a youthful appearance
乔恩养 养老保险金 休养院 韬光养晦 tāoguāngyǎnghuì, [韜光養晦], to conceal one's strengths and bide one's time (idiom)/to hide one's light under...
子养大 汤养植 畜养 童养媳 tóngyǎngxí, [童養媳], child bride/girl adopted into a family as future daughter-in-law
养殖业 yǎngzhíyè, [養殖業], cultivation industry