HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
Word: freq index 11634
[以牙還牙] yǐyáhuányá a tooth for a tooth (retaliation)

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        kěyǐ, can/may/possible/able to
        suǒyǐ, therefore/as a result/so/the reason why
        yǐwéi, [以為], to believe/to think/to consider/to be under the impression
        yǐ/Yǐ, [㕥]/[㠯], old variant of 以[yǐ], old variant of 以[yǐ], abbr. for Israel 以色列[Yǐ sè liè], to ...
        yǐqián, before/formerly/previous/ago
        yǐhòu, [以後], after/later/afterwards/following/later on/in the future
        yǐjí, as well as/too/and
        nányǐzhìxìn, [難以置信], hard to believe/incredible
        yǐlái, [以來], since (a previous event)
        nányǐ, [難以], hard to (predict, imagine etc)
        yǐwài, apart from/other than/except for/external/outside of/on the other side of/beyond
        yǐxià, that level or lower/that amount or less/the following
        zhīsuǒyǐ, the reason why
        zúyǐ, sufficient to.../so much so that/so that
        yǐshàng, that level or higher/that amount or more/the above-mentioned
        yǒushǐyǐlái, [有史以來], since the beginning of history
        yǐfángwànyī, [以防萬一], to guard against the unexpected (idiom); just in case/prepared for any eventuali...
        Yǐsèliè, Israel
便         yǐbiàn, so that/so as to/in order to
        yǐwǎng, in the past/formerly
        quánlìyǐfù, to do at all costs/to make an all-out effort
        yǐzhìyú, [以至於], down to/up to/to the extent that...
        zìyǐwéishì, [自以為是], to believe oneself infallible (idiom)/to be opinionated
        
        déyǐ, able to/so that sb can/enabling/in order to/finally in a position to/with sth in...
        yǐmiǎn, in order to avoid/so as not to
        mèngmèiyǐqiú, [夢寐以求], to yearn for sth even in one's dreams (idiom)/to long for sth day and night
        yǐcǐ, with this/thereby/thus/because of this
        yǐnèi, [以內], within/less than
        shìmùyǐdài, lit. to wipe one's eyes and wait (idiom); to wait and see
        shéngzhīyǐfǎ, [繩之以法], to punish according to the law/to bring to justice
        jiāyǐ, in addition/moreover/(used before a disyllabic verb to indicate that the action ...
        yǐyáhuányá, [以牙還牙], a tooth for a tooth (retaliation)
        nányǐrěnshòu, [難以忍受], hard to endure/unbearable
        
        yǐzhì, to such an extent as to/down to/up to
        zhìyǐ, to express/to present/to extend/to tender (greetings, thanks etc)
        shùyǐqiānjì, [數以千計], thousands (of sth)
齿         nányǐqǐchǐ, [難以啟齒], to be too embarrassed to mention sth (idiom)/to find it hard to speak about sth
        zuòyǐdàibì, [坐以待斃], to sit and wait for death (idiom); resigned to one's fate
        yǒushēngyǐlái, [有生以來], since birth/for one's whole life
        yǐfáng, (so as) to avoid/to prevent/(just) in case
        rúyuànyǐcháng, [如願以償], to have one's wish fulfilled
        yǔyǐ, to give/to impose/to apply
        
        
        xíyǐwéicháng, [習以為常], accustomed to/used to
西         yǐxī, to the west of (suffix)
        
怀         
        yèyǐjìrì, [夜以繼日], night and day (idiom); continuous strenuous effort
        
        
        yòngyǐ, in order to/so as to
        yǐnán, to the south of (suffix)
        
        héyǐ, whence
        yǐzhì, down to/up to/to such an extent as to ... (also written 以至於|以至于[yǐ zhì yú])
        yǐběi, to the north of (suffix)
        
        shùyǐbǎijì, [數以百計], hundreds of
        làiyǐ, [賴以], to rely on/to depend on
        diàoyǐqīngxīn, [掉以輕心], treat sth lightly/to lower one's guard
        
        chúyǐ, divided by
        yǐnyǐwéiróng, [引以為榮], to regard it as an honor (idiom)
        shìyǐ, therefore/thus/so
        
        yǐdōng, [以東], to the east of (suffix)
        shùyǐwànjì, [數以萬計], tens of thousands/numerous
        
        yǐshēnzuòzé, [以身作則], to set an example (idiom); to serve as a model
        chángqīyǐlái, [長期以來], ever since a long time ago
        
        bùyǐwéirán, [不以為然], not to accept as correct (idiom); to object/to disapprove/to take exception to
        
        wànghūsuǒyǐ, to get carried away/to forget oneself
        
        yǐdúgōngdú, to cure ills with poison (TCM)/to fight evil with evil/set a thief to catch a th...
        chīzhīyǐbí, to snort disdainfully/to scoff at/to turn up one's nose
        
        zìgǔyǐlái, [自古以來], since ancient times
        
        wúyányǐduì, [無言以對], to be left speechless/unable to respond
        chízhīyǐhéng, [持之以恆], to pursue unremittingly (idiom); to persevere
        xiāngrúyǐmò, to moisten with spittle (idiom); sharing meager resources/mutual help in humble ...
        xuéyǐzhìyòng, [學以致用], to study sth to apply it/study for practical applications
        suǒyǐrán, the reason why
        
        qiáoshǒuyǐdài, [翹首以待], to hold one's breath (in anticipation) (idiom)/to anxiously await
        
        yǐqī, in order to/hoping to/attempting to/waiting for
        
        bàoyǐ, [報以], to give in return
        yǐjǐngxiàoyóu, in order to warn against following bad examples (idiom)/as a warning to others
        
        Yǐsèlièrén, Israelite/Israeli
亿         shùyǐyìjì, [數以億計], countless/innumerable
        gěiyǐ, [給以], to give/to grant
        
        yǐcǐlèituī, [以此類推], and so on/in a similar fashion
        
        yǐjūn, [以軍], Israeli soldiers
        yǐróukègāng, [以柔克剛], to use softness to conquer strength (idiom)
        yǐéchuáné, [以訛傳訛], to spread falsehoods/to increasingly distort the truth/to pile errors on top of ...
        
        
        
        mínyǐshíwéitiān, [民以食為天], Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need./Fo...
        yǐfúsuǒ, Ephesis
        
        
        shòurényǐbǐng, to hand someone the swordhilt (idiom)/to give someone a hold on oneself
        
        
        fǔyǐ, [輔以], supplemented by/accompanied by/with
        yǐquánmóusī, [以權謀私], to use one's position for personal gain (idiom)
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        yǐyìdàiláo, [以逸待勞], to wait at one's ease for the exhausted enemy/to nurture one's strength and bide...
        
        
        liáoyǐzìwèi, just to console oneself (idiom)
        
        
        
        
        kuānyǐdàirén, [寬以待人], to be lenient with others (idiom)
        

        yá, tooth/ivory/CL:顆|颗[kē]
齿         yáchǐ, [牙齒], tooth/dental/CL:顆|颗[kē]
西         Xībānyá, Spain
西         Xībānyáyǔ, [西班牙語], Spanish language
        yáyī, [牙醫], dentist
        shuāyá, to brush one's teeth
        yáshuā, toothbrush/CL:把[bǎ]
        yágāo, toothpaste/CL:管[guǎn]
        Pútáoyáyǔ, [葡萄牙語], Portuguese (language)
        Xiōngyálì, Hungary
        Yámǎijiā, [牙買加], Jamaica
        jiǎyá, false teeth/dentures
        yǐyáhuányá, [以牙還牙], a tooth for a tooth (retaliation)
        lǎodiàoyá, very old/obsolete/out of date
        yákē, dentistry
        xiàngyá, ivory/elephant tusk
        yáqiān, [牙籤], toothpick
        Pútáoyá, Portugal
        ményá, [門牙], incisor
        zhǎoyá, pawn/lackey/accomplice (in crime)/collaborator/henchman/claws and teeth
        móyá, to grind one's teeth (during sleep)/pointless arguing
        
        
        Hǎiyá, The Hague (city in the Netherlands)/Den Haag
        rǔyá, deciduous tooth/milk tooth/baby tooth
        yáyín, [牙齦], gums/gingiva
        yǎojǐnyáguān, [咬緊牙關], lit. to bite the teeth tightly (idiom); fig. to grit one's teeth and bear the pa...
        yáfèng, [牙縫], gap between teeth
        xiàngyátǎ, ivory tower
        
        tīyá, to pick one's teeth
        yǎoyá, to clench one's teeth/to grind the teeth/gnaw
        bāoyá, [齙牙], buck tooth/projecting tooth
        zhāngyáwǔzhǎo, [張牙舞爪], to bare fangs and brandish claws (idiom); to make threatening gestures
        báyá, to extract a tooth
齿         yǎoyáqièchǐ, [咬牙切齒], gnashing one's teeth (idiom); displaying extreme anger/fuming with rage between ...
        
西         Xībānyárén, Spaniard/Spanish person
        Pútáoyárén, Portuguese (person)
        yágēn, root of tooth
        yágòu, dental plaque/tartar
        
齿         língyálìchǐ, [伶牙俐齒], clever and eloquent (idiom); fluent/having the gift of the gab
        bǔyá, [補牙], to fill a tooth (cavity)/to have a tooth filled/a dental filling
        huànyá, [換牙], to grow replacement teeth (zoology)/to grow permanent teeth in place of milk tee...
        yátòng, toothache
        yáguān, [牙關], jaw/mandibular joint
        
        sāiyá, to get food stuck between one's teeth
        zīyáliězuǐ, [齜牙咧嘴], to grimace (in pain)/to show one's teeth/to bare one's fangs
        XiàngyáHǎiàn, Ivory Coast, West Africa
        xiāngyá, [鑲牙], to have a false tooth set in/denture
        bǎnyá, incisor/molar/screw die/threading die
        yuèyá, crescent moon
        
        chóngyá, [蟲牙], caries/rotten tooth (colloquial)/see also 齲齒|龋齿[qǔ chǐ]
        hǔyá, (coll.) eye tooth (maxillary canine tooth)
        yáyínyán, [牙齦炎], gingivitis
        
        yáchuáng, gum/ivory bedframe
        yázhōuyán, periodontisis (gum disorder)
        yázhōubìng, periodontitis (gum disorder)
        
        
        
        
        chángyá, [長牙], tusk
        
        
        yáguān, crown of tooth
        
        
        
        
        yuèyáxíng, crescent
        yásuǐ, tooth pulp
        héngyá, [恆牙], permanent tooth (as opposed to deciduous tooth 乳牙)/adult tooth
        cáoyá, molar tooth

        Huán/hái/huán, [還], surname Huan, still/still in progress/still more/yet/even more/in addition/fairl...
        háiyǒu, [還有], furthermore/in addition/still/also
        háishi, [還是], or/still/nevertheless/had better
        
        chánghuán, [償還], to repay/to reimburse
        shēnghuán, [生還], to return alive/to survive
        guīhuán, [歸還], to return sth/to revert
        huánjī, [還擊], to hit back/to return fire
        tǎojiàhuánjià, [討價還價], to haggle over price
        huánzhài, [還債], to settle a debt
        yǐyáhuányá, [以牙還牙], a tooth for a tooth (retaliation)
        huányuán, [還原], to restore to the original state/reduction (chemistry)
        jiāohuán, [交還], to return sth/to hand back
        huángěi, [還給], to return sth to sb
        huánshǒu, [還手], to hit back/to retaliate
退         tuìhuán, [退還], to return (sth borrowed etc)/to send back/to refund/to rebate
        huánkuǎn, [還款], repayment/to pay back money
        fǎnhuán, [返還], restitution/return of something to its original owner/remittance
        huánhún, [還魂], to return from the grave/to recycle (waste products)
        huánjià, [還價], to make a counter-offer when haggling/to bargain
        huándài, [還貸], to repay a loan
        huánzuǐ, [還嘴], to retort/to answer back
        fènghuán, [奉還], to return with thanks/to give back (honorific)
        sònghuán, [送還], to return/to give back/to send back/to repatriate
        
        huánzhàng, [還賬], to settle and account
        yìjǐnhuánxiāng, [衣錦還鄉], to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory
        tǎohuán, [討還], to ask for sth back/to recover
        
        huánxiāng, [還鄉], to return home/fig. to retire from public life
        huányuánjì, [還原劑], reducing agent
        
        
        
        
        huányuàn, [還願], to redeem a vow (to a deity)/to fulfil a promise/votive
        huánlǐ, [還禮], to return a politeness/to present a gift in return

Look up 以牙还牙 in other dictionaries

Page generated in 0.037173 seconds

If you find this site useful, let me know!