HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
HSK 5 word: freq index 2347
jiǎrú if

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        jiǎ/jià, [叚], fake/false/artificial/to borrow/if/suppose, vacation, variant of 假[jiǎ]/to borro...
        jiǎzhuāng, [假裝], to feign/to pretend
        jiǎshè, [假設], suppose that.../hypothesis/conjecture
        jiǎrú, if
        dùjià, to go on holidays/to spend one's vacation
        jiàqī, vacation
        jiǎshì, [假釋], parole
        jiǎfà, [假髮], wig
        xiūjià, to take a vacation/to go on holiday
        shǔjià, summer vacation/CL:個|个[gè]
        fàngjià, to have a holiday or vacation
        jiǎdìng, to assume/to suppose/supposed/so-called/assumption/hypothesis
        jiàrì, holiday/non-working day
        jiǎbàn, to impersonate/to act the part of sb/to disguise oneself as sb else
        qǐngjià, [請假], to request leave of absence
        bìngjià, sick leave
        xūjiǎ, [虛假], false/phony/pretense
        jiǎxiàng, false appearance/facade
        jiǎyá, false teeth/dentures
        chūnjià, spring break
        jiǎmào, to impersonate/to pose as (someone else)/to counterfeit/to palm off (a fake as a...
        jiǎhuà, [假話], a lie/untrue statement/misstatement
        jiǎhuò, [假貨], counterfeit article/fake/dummy/simulacrum
        jiǎxiǎng, imaginary/virtual/to imagine/hypothesis
        jiǎmíng, false name/pseudonym/alias/pen name/the Japanese kana scripts/hiragana 平假名 and k...
        jiǎxīngxīng, hypocritical/unctuous/insincerely courteous/to shed crocodile tears
        jiǎchāo, [假鈔], counterfeit money/forged note
        
        chángjià, [長假], long vacation/refers to one week national holiday in PRC starting 1st May and 1s...
        jiǎzhī, artificial limb/prosthetic
        
        lìjià, legal holiday/menstrual period
        zàojiǎ, to counterfeit/to pass off a fake as genuine
        chǎnjià, [產假], maternity leave
        jiǎsǐ, suspended animation/feigned death/to play dead
        zhēnjiǎ, genuine or fake/true or false
        zuòjiǎ, to counterfeit/to falsify/to cheat/to defraud/fraudulent/to behave affectedly
        jiǎzào, to forge/fake/to fabricate (a story)
        jiǎzhèng, [假證], false testimony
        xūqíngjiǎyì, [虛情假意], false friendship/hypocritical show of affection
        
        
        jiàtiáo, [假條], leave permit/application for leave/CL:張|张[zhāng]
        
        
        
        jiǎyì, hypocrisy/insincerity
        
        hánjià, winter vacation
        bùjiǎsīsuǒ, to act without taking time to think (idiom); to react instantly/to fire from the...
        
        jiǎshǒu, by proxy/acting via sb else
        jiǎyào, [假藥], fake drugs
        niánjià, annual leave/New Year holidays
        shìjià, leave of absence
        jiǎruò, if/supposing/in case
        
        nòngxūzuòjiǎ, [弄虛作假], to practice fraud (idiom); by trickery
        
        hújiǎhǔwēi, lit. the fox exploits the tiger's might (idiom); fig. to use powerful connection...
        dǎjiǎ, to fight counterfeiting
        jiǎmiànjù, mask/fig. false façade/deceptive front
使         jiǎshǐ, if/in case/suppose/given ...
        bìngjiàtiáo, [病假條], sick note/medical certificate for sick leave
        jiǎshān, rock garden/rockery
        
        jiǎjiè, to make use of/loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese c...
        
        jiǎxìng, pseudo-
        jiǎgōngjìsī, [假公濟私], official authority used for private interests (idiom); to attain private ends by...
        
        chānjiǎ, [摻假], to mix in fake material/to adulterate
        jiǎàn, fabricated legal case/frame-up
        jiǎshuō, [假說], hypothesis
        jiǎmàowěiliè, [假冒偽劣], cheap quality counterfeit (goods)/low-quality commodities
        gōngjià, official leave from work (e.g. maternity leave, sick leave or leave to attend to...
        jiǎchōng, to pose as sb/to act a part/imposture
        
        
        
        xùjià, [續假], extended leave/prolonged absence
        píngjiǎmíng, hiragana (Japanese script)
        sāngjià, [喪假], funeral leave
        
        
        zhìjiǎ, [製假], to counterfeit/to manufacture counterfeit goods

        rúguǒ, if/in case/in the event that
        rúhé, how/what way/what
        rúcǐ, in this way/so
        rú, as/as if/such as
        bǐrú, for example/for instance/such as
        wúlùnrúhé, [無論如何], anyhow/anyway/whatever
        jiǎrú, if
        
        rújīn, nowadays/now
        bùrú, not equal to/not as good as/inferior to/it would be better to
        rútóng, like/as
        lìrú, for example/for instance/such as
        
        
        zhūrúcǐlèi, [諸如此類], things like this (idiom); and so on/and the rest/etc
        liǎorúzhǐzhǎng, [瞭如指掌], to know sth like the back of one's hand (idiom)/to know (a person, a place etc) ...
        zìrú, freedom of action/unobstructed/unconstrained/smoothly/with ease/freely
        yīrújìwǎng, just as in the past (idiom); as before/continuing as always
        rúxià, as follows
        
        yóurú, [猶如], similar to/appearing to be
        shǒukǒurúpíng, lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped/reticent/no...
        bùjǐnrúcǐ, [不僅如此], not only that, but ...
        rúyì, as one wants/according to one's wishes
        rúyuàn, [如願], to have one's wishes fulfilled
        rúshí, [如實], as things really are/realistic
        rúyuànyǐcháng, [如願以償], to have one's wish fulfilled
        zhūrú, [諸如], (various things) such as/such as (the following)
        
        yǒurú, to be like sth/similar to/alike
        yìrúfǎnzhǎng, easy as a hand's turn (idiom); very easy/no effort at all
        
        pìrú, for example/for instance/such as
        wǎnrú, to be just like
        tūrúqílái, [突如其來], to arise abruptly/to arrive suddenly/happening suddenly
        rúshìzhòngfù, [如釋重負], as if relieved from a burden (idiom)/to have a weight off one's mind
        
        rúyúdéshuǐ, [如魚得水], like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings
        zhèngrú, just as/precisely as
        bàotiàorúléi, stamp with fury/fly into a rage
        gǔshòurúchái, as thin as a match/emaciated (idiom)
        
使         
        
        rúqī, as scheduled/on time/punctual
        rúchūyīzhé, [如出一轍], to be precisely the same/to be no different
        rúyǐngsuíxíng, [如影隨形], as the shadow follows the body (idiom)/closely associated with each other/to fol...
        yīpínrúxǐ, [一貧如洗], penniless
        rúcǐzhèbān, [如此這般], thus and so/such and such
        kōngkōngrúyě, as empty as anything (idiom); completely bereft/to have nothing/vacuous/hollow/e...
        
        xǔxǔrúshēng, vivid and lifelike (idiom); true to life/realistic
        qiàrúqífèn, to say or do sth appropriate (idiom)
        rúzuòzhēnzhān, [如坐針氈], lit. as if sitting on pins and needles/fig. to be in an uncomfortable situation
        dùrìrúnián, a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is w...
        duījīrúshān, [堆積如山], to pile up like a mountain (idiom)/a mountain of (paperwork etc)/a large number ...
        
        shǐzhōngrúyī, [始終如一], unswerving from start to finish (idiom)
        wànshìrúyì, [萬事如意], to have all one's wishes (idiom)/best wishes/all the best/may all your hopes be ...
        
        bīnzhìrúguī, [賓至如歸], guests feel at home (in a hotel, guest house etc)/a home away from home
        rújīsìkě, [如飢似渴], to hunger for sth (idiom); eagerly/to long for sth
        biǎolǐrúyī, [表裡如一], external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means/t...
        chènxīnrúyì, [稱心如意], after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory/everything one could wish
        
        rúyìsuànpán, [如意算盤], counting one's chickens before they are hatched
        
        
        
        rúruò, if
        rúlái, [如來], tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: ...
        
        
        
        
        rúhuǒrútú, lit. white cogon flower like fire (idiom); fig. a mighty army like wildfire/daun...
        yījiànrúgù, [一見如故], familiarity at first sight
        
        
        qiǎoshérúhuáng, lit. to have a tongue like a reed (idiom)/fig. to have a glib tongue
        shìsǐrúguī, [視死如歸], to view death as a return home/to not be afraid of dying/to face death with equa...
        
        tiězhèngrúshān, [鐵證如山], irrefutable evidence
        
        huījīnrútǔ, [揮金如土], lit. to squander money like dirt (idiom)/fig. to spend money like water/extravag...
        rúfǎpáozhì, [如法炮製], lit. to follow the recipe (idiom)/fig. to follow a set pattern
        huīhànrúyǔ, [揮汗如雨], to drip with sweat/sweat poured off (him)
        rúléiguàněr, [如雷貫耳], lit. like thunder piercing the ear/a well-known reputation (idiom)
        duōrúniúmáo, as many as the hair of the ox (idiom)/great amount of/countless
        rúlángsìhǔ, lit. like wolves and tigers/ruthless
        zìkuìbùrú, ashamed of being inferior (idiom)/to feel inferior to others
        shìrúpòzhú, [勢如破竹], like a hot knife through butter (idiom)/with irresistible force
        
        qīnrúyījiā, [親如一家], family-like close relationship (idiom)
        rúhǔtiānyì, lit. like a tiger that has grown wings/with redoubled power (idiom)
        
        
        
        hérú, how about/what kind of
        huǎngrúgéshì, like a thing of the previous generation/as if it were a lifetime ago
        
        
        
        
        
        
        hànrúyǔxià, sweating like rain (idiom); to perspire profusely/sweating like a pig
        qiàrú, just as if
        bǎiwénbùrúyījiàn, [百聞不如一見], seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself i...
        
        huǎngrú, to be as if.../to be rather like...
        
        yīránrúgù, back to where we were (idiom); absolutely no improvement/Things haven't changed ...
        wěnrúTàishān, [穩如泰山], steady as Mt Tai/as safe as houses
        huìmòrúshēn, [諱莫如深], important matter that must be kept secret (idiom); don't breathe a word of it to...
        rúshǔjiāzhēn, [如數家珍], lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)/fig. to be very familiar w...
        
        
        lèirúyǔxià, [淚如雨下], tears falling like rain (idiom)
        
        rúhuāsìyù, delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom)/(of a woman) exquisite
        
        
        
        fúrúDōngHǎi, [福如東海], may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)
        
        
        
        
        
        xiàngjìngrúbīn, [相敬如賓], to treat each other as an honoured guest/mutual respect between husband and wife
        
        
        
        zhífǎrúshān, [執法如山], to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly
        
        
        
        
        
        
        jíwùrúchóu, [疾惡如仇], to hate evil as one hates an enemy (idiom)
        àimínrúzǐ, [愛民如子], to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)
        
        
        
        
        gānzhīrúyí, [甘之如飴], lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly/a ...
        ZhāngChúnrú, [張純如], Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of the Rape of Nan...
        
        
        
        
        rúqìrúsù, [如泣如訴], lit. as if weeping and complaining (idiom)/fig. mournful (music or singing)
        
        rúhuòzhìbǎo, [如獲至寶], as if gaining the most precious treasure
        mòrú, it would be better

Look up 假如 in other dictionaries

Page generated in 0.042215 seconds

If you find this site useful, let me know!