偶 ⇒
偶像 ǒuxiàng, idol
偶尔 ǒuěr, [偶爾], occasionally/once in a while/sometimes
玩偶 wánǒu, toy figurine/action figure/stuffed animal/doll/(fig.) sb's plaything
偶 ǒu, accidental/image/pair/mate
偶然 ǒurán, incidentally/occasional/occasionally/by chance/randomly
木偶 mùǒu, puppet
配偶 pèiǒu, consort/mate/spouse
偶遇 ǒuyù, a chance encounter/to meet accidentally
美偶 偶数 ǒushù, [偶數], even number
木偶剧 木偶戏 偶发 佳偶 jiāǒu, happily married couple
丧偶 sàngǒu, [喪偶], bereaved of one's spouse (literary)
偶然性 ǒuránxìng, chance/fortuity/serendipity
对偶 duìǒu, [對偶], dual/duality/antithesis/coupled phrases (as rhetorical device)/spouse
求偶 热电偶 rèdiànǒu, [熱電偶], thermocouple
无独有偶 wúdúyǒuǒu, [無獨有偶], not alone but in pairs (idiom, usually derog.); not a unique occurrence/it's not...
择偶 zéǒu, [擇偶], to choose a spouse
周美偶 偶发性 偶人 ǒurén, idol (i.e. statue for worship)
蹄 ⇒
蹄 tí, [蹏], hoof/pig's trotters, variant of 蹄[tí]
蹄子 tízi, hoof/(old) wench/hussy
马不停蹄 mǎbùtíngtí, [馬不停蹄], unrelenting/without stopping to rest
马蹄铁 mǎtítiě, [馬蹄鐵], horseshoe
马蹄 mǎtí, [馬蹄], horse's hoof/horseshoe/Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis or E. congesta)
猪蹄 zhūtí, [豬蹄], pig trotters
马蹄莲 mǎtílián, [馬蹄蓮], calla/calla lily
铁蹄 tiětí, [鐵蹄], iron hoof (of the oppressor)
马失前蹄 mǎshīqiántí, [馬失前蹄], lit. the horse loses its front hooves/fig. sudden failure through miscalculation...
鹿蹄草 马蹄形 mǎtíxíng, [馬蹄形], horseshoe shape
蹄筋