先 ⇒
先生 Xiānsheng/xiānsheng, Mister (Mr.), teacher/husband/doctor (dialect)/CL:位[wèi]
先 xiān, early/prior/former/in advance/first
首先 shǒuxiān, first (of all)/in the first place
领先 lǐngxiān, [領先], to lead/to be in front
事先 shìxiān, in advance/before the event/beforehand/prior
先进 xiānjìn, [先進], advanced (technology)/to advance
先知 xiānzhī, prophet
优先 yōuxiān, [優先], to have priority/to take precedence
祖先 zǔxiān, ancestor/forebears
先前 xiānqián, before/previously
原先 yuánxiān, originally/original/former
最先 zuìxiān, (the) very first
预先 yùxiān, [預先], beforehand/in advance
先例 xiānlì, antecedent/precedent
先是 抢先 qiǎngxiān, [搶先], to rush (to do sth urgent)/to try to be the first/to forestall
早先 zǎoxiān, previously/before
起先 qǐxiān, at first/in the beginning
先锋 xiānfēng, [先鋒], vanguard/pioneer/avant-garde
先驱 xiānqū, [先驅], pioneer
先行 xiānxíng, to precede others/in advance
先后 xiānhòu, [先後], early or late/priority/in succession/one after another
优先权 先令 xiānlìng, shilling (loanword)
遥遥领先 yáoyáolǐngxiān, [遙遙領先], a long way in front/to lead by a wide margin
先辈 xiānbèi, [先輩], elders/former generations
好好先生 hǎohǎoxiānsheng, Mr Goody-goody/yes-man (sb who agrees with anything)
先发制人 xiānfāzhìrén, [先發制人], to gain the initiative by striking first (idiom); to preempt/to anticipate/preem...
先天性 xiāntiānxìng, congenital/intrinsic/innateness
先下手为强 xiānxiàshǒuwéiqiáng, [先下手為強], strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the firs...
率先 shuàixiān, to take the lead/to show initiative
先天 xiāntiān, inborn/innate/natural
捷足先登 jiézúxiāndēng, the quick-footed climb up first (idiom)/the early bird catches the worm/first co...
先科 先机 xiānjī, [先機], key moment/decisive opportunity
优先级 先人 xiānrén, ancestors/previous generations/my late father
先入为主 xiānrùwéizhǔ, [先入為主], lit. first impression is strongest
先头 xiāntóu, [先頭], in advance/ahead/before/previously
先兆 xiānzhào, omen
先驱者 xiānqūzhě, [先驅者], pioneer
老先生 先祖 xiānzǔ, deceased grandfather/ancestry
有约在先 yǒuyuēzàixiān, [有約在先], to have a prior engagement
争先恐后 zhēngxiānkǒnghòu, [爭先恐後], striving to be first and fearing to be last (idiom); outdoing one another
一马当先 yīmǎdāngxiān, [一馬當先], to take the lead
先见之明 xiānjiànzhīmíng, [先見之明], foresight
在先 zàixiān, to come first/previous/prior/beforehand/first/formerly
先父 xiānfù, deceased father/my late father
先锋队 xiānfēngduì, [先鋒隊], vanguard
先河 xiānhé, priority/sth advocated first/refers to ancient tradition: Worship the river firs...
有言在先 先遣队 xiānqiǎnduì, [先遣隊], advance party/advance troops
先验 xiānyàn, [先驗], a priori (philosophy)
先拔头筹 先决条件 xiānjuétiáojiàn, [先決條件], precondition/prerequisite
先睹为快 xiāndǔwéikuài, [先睹為快], joy of first experience (idiom)/the pleasure of reading sth for the first time
为先 先知先觉 xiānzhīxiānjué, [先知先覺], foresight/having foresight/person of foresight
开路先锋 kāilùxiānfēng, [開路先鋒], pioneer/trailbreaker
先锋派 xiānfēngpài, [先鋒派], avant-garde
先斩后奏 xiānzhǎnhòuzòu, [先斬後奏], first decapitate then present your trophy (idiom); act first, report later
先放 先期 xiānqī, in advance/beforehand/premature/front-end
先遣 先于 身先士卒 shēnxiānshìzú, to fight at the head of one's troops/(fig.) to take the lead
先声夺人 xiānshēngduórén, [先聲奪人], to gain the upper hand by a show of strength
我先 先礼后兵 xiānlǐhòubīng, [先禮後兵], peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence/jaw-jaw ...
先天不足 xiāntiānbùzú, congenital deficiency/inherent weakness
争先 zhēngxiān, [爭先], to compete to be first/to contest first place
先行者 xiānxíngzhě, forerunner
占先 zhànxiān, [佔先], to take precedence
先人后己 先导 xiāndǎo, [先導], guide/forerunner/pioneer
先烈 xiānliè, martyr
先石 近水楼台先得月 jìnshuǐlóutáixiāndéyuè, [近水樓臺先得月], the pavilion closest to the water enjoys moonlight first (idiom)/to benefit from...
先开 先决 xiānjué, [先決], prerequisite/precondition
先亲 阿龙先 先手 先敬 先来 敢为人先 gǎnwéirénxiān, [敢為人先], to dare to be first/to pioneer (idiom)
先天下之忧而忧 谈成先 南先镐 那先 罗格先 先解锁 先夫 率先垂范 麦先锋 未老先衰 wèilǎoxiānshuāi, to age prematurely
丹先 奎因先 小先生 庞贝先 黑乔先 得先 武君先 安姬得先
王 ⇒
王 Wáng/wáng/wàng, surname Wang, king or monarch/best or strongest of its type/grand/great, to rule...
国王 guówáng, [國王], king/CL:個|个[gè]
女王 nǚwáng, queen
王子 wángzǐ, prince/son of a king
王八 wángbā, tortoise/cuckold/(old) male owner of a brothel/pimp
王国 wángguó, [王國], kingdom/realm
王后 wánghòu, queen/CL:個|个[gè],位[wèi]
拳王 quánwáng, boxing champion
王牌 wángpái, trump card
王冠 wángguān, crown
大王 dàwáng/dàiwang, king/magnate/person having expert skill in something, robber baron (in opera, ol...
王位 wángwèi, title of king/kingship
冥王星 Míngwángxīng, Pluto (dwarf planet)
白马王子 báimǎwángzǐ, [白馬王子], Prince Charming/knight in shining armor
狮子王 海王星 Hǎiwángxīng, Neptune (planet)
王者 王朝 wángcháo, dynasty
霸王 bàwáng, hegemon/overlord/despot
王妃 wángfēi, princess (in Europe)
王室 wángshì, royal family/royal household
帝王 dìwáng, regent/monarch
君王 jūnwáng, sovereign king
天王星 Tiānwángxīng, Uranus (planet)
魔王 mówáng, devil king/evil person
王储 wángchǔ, [王儲], crown prince/heir to throne
亚瑟王 Yàsèwáng, [亞瑟王], King Arthur
天王 tiānwáng, emperor/god/Hong Xiuquan's self-proclaimed title/see also 洪秀全[Hóng Xiù quán]
亲王 qīnwáng, [親王], prince
王宫 wánggōng, [王宮], imperial palace
阎王 Yánwáng, [閻王], same as 閻羅王|阎罗王/Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja
希律王 Xīlǜwáng, Herod the Great (73 BC - 4 BC), Roman-appointed king of Judea (37-4 BC)
王尔德 王道 wángdào, the Way of the King/statecraft/benevolent rule/virtuous as opposed to the Way of...
摄政王 shèzhèngwáng, [攝政王], regent
王权 wángquán, [王權], royalty/royal power
猴王 Hóuwáng, Sun Wukong, the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Jou...
李尔王 Lǐěrwáng, [李爾王], King Lear, 1605 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚
大卫王 王法 wángfǎ, the law/the law of the land/the law of a state (in former times)/criterion
歌王 王公 wánggōng, princes and dukes/aristocrat
赛伯王 海王 Hǎiwáng, Poseidon, Greek god of the sea/Neptune, Roman god of the sea/Aquaman, DC comic b...
小王 称王称霸 王族 老王 王中之 小霸王 王薇薇 兽王 安迪·王 王国里 万王之王 威利·王 奥斯卡·王尔德 联合王国 Liánhéwángguó, [聯合王國], United Kingdom
龙王 LóngWáng, [龍王], Dragon King (mythology)
王子和 王奇柏 丹王 王音 王侯 wánghóu, aristocracy
王丽莎 斯巴达王 新人王 沙特阿拉伯王国 自由王国 zìyóuwángguó, [自由王國], realm of freedom (philosophy)
伊塞德王 吾王 王玲 王瑞秀 王安莉 蜂王 fēngwáng, queen bee
王进 安国王 王子会 王月 诺姆王 王大男 王子来 王国端 伊南王 斯王 阎王爷 Yánwángyé, [閻王爺], same as 閻羅王|阎罗王/Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja
阿修罗王 王子都 王苏 王昭君 WángZhāojūn, Wang Zhaojun (52-19 BC), famous beauty at the court of Han emperor Yuan 漢元帝|汉元帝[...
王民 王府 wángfǔ, prince's mansion
列奥尼达王 球王 王月花 乔治王 利奥波德王 棋王 qíwáng, chess champion
奥斯卡·王 阎王殿 王卡立多 圣希律王 詹姆斯王 孩子王 王子正 王天后 混世魔王 hùnshìmówáng, devil incarnate (idiom)/fiend in human form
亨利王 维拉·王 王百元 列王纪 王朝廷 杨志王 王而战 王子克 因希律王 让索罗门王 哈姆雷特王 王汉 阳之王 史蒂芙·王 威尔伯·王 王后会 王子钧 王丽娜 阿提拉王 伯斯王 孟考尔王 王中王 王均爱 王子爱 王恩准 吉罕王 王子秀 王大流 王子曾 王子吻 王子丰 王子从 伯王 塞萨利王 王国正 王国真 百鸟之王 曼波王 王石路 王国和 法兰王 阎罗王 YánluóWáng, [閻羅王], Yama, King of Hell/translation of Sanskrit: Yama Raja
亚历山大王 王之星 阿特斯坦王 王超 李王鹏 王子飞 沛比王 封建王朝 王珍松 恺撒王 欧比王 奉万王 德内塞王 巴廷王 努斯王 秦王 王老 王豆 王雯 约沙王 罗新王 王总 王星 王水 wángshuǐ, Aqua regia
王氏 王爷 wángye, [王爺], prince/marquis/nobleman
王真 马歇王 王祥 王统 王二 王万 王元 王墨 王孙 wángsūn, [王孫], children of the nobility
王尧 王小 王开 王廷
之 ⇒
之 zhī, (possessive particle, literary equivalent of 的[de])/him/her/it
之前 zhīqián, before/prior to/ago/previously/beforehand
之后 zhīhòu, [之後], afterwards/following/later/after
之间 zhījiān, [之間], between/among/inter-
之一 zhīyī, one of (sth)/one out of a multitude/one (third, quarter, percent etc)
之类 zhīlèi, [之類], and so on/and such
之中 zhīzhōng, inside/among/in the midst of (doing sth)/during
总之 zǒngzhī, [總之], in a word/in short/in brief
之外 zhīwài, outside/excluding
之内 zhīnèi, [之內], inside/within
之下 zhīxià, under/beneath/less than
之所以 zhīsuǒyǐ, the reason why
称之为 chēngzhīwéi, [稱之為], to call it.../known as...
除此之外 chúcǐzhīwài, apart from this/in addition to this
之上 zhīshàng, above
百分之百 bǎifēnzhībǎi, a hundred percent/out and out/absolutely
四分之一 sìfēnzhīyī, one-quarter
三分之一 sānfēnzhīyī, one third
之际 zhījì, [之際], during/at the time of
一席之地 yīxízhīdì, (acknowledged) place/a role to play/niche
绳之以法 shéngzhīyǐfǎ, [繩之以法], to punish according to the law/to bring to justice
置之不理 zhìzhībùlǐ, to pay no heed to (idiom)/to ignore/to brush aside
无稽之谈 wújīzhītán, [無稽之談], complete nonsense (idiom)
总而言之 zǒngéryánzhī, [總而言之], in short/in a word/in brief
一臂之力 取而代之 qǔérdàizhī, to substitute for sb/to remove and replace
随之 suízhī, [隨之], thereupon/subsequently/accordingly
求之不得 qiúzhībùdé, lit. seek but fail to get (idiom); fig. exactly what one’s been looking for
拒之门外 jùzhīménwài, [拒之門外], to lock one's door and refuse to see sb
从那之后 不速之客 bùsùzhīkè, uninvited or unexpected guest
有生之年 当务之急 dāngwùzhījí, [當務之急], top priority job/matter of vital importance
逃之夭夭 táozhīyāoyāo, to escape without trace (idiom); to make one's getaway (from the scene of a crim...
当之无愧 dāngzhīwúkuì, [當之無愧], fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, ...
无价之宝 wújiàzhībǎo, [無價之寶], priceless treasure
简而言之 jiǎnéryánzhī, [簡而言之], in a nutshell/to put it briefly
百分之十 意料之中 yìliàozhīzhōng, to come as no surprise/as expected
三分之二 明智之举 míngzhìzhījǔ, [明智之舉], sensible act
操之过急 cāozhīguòjí, [操之過急], to act with undue haste (idiom); eager and impatient/overhasty
随之而来 恨之入骨 hènzhīrùgǔ, to hate sb to the bone (idiom)
人之常情 rénzhīchángqíng, human nature (idiom)/a behavior that is only natural
四分之三 众矢之的 zhòngshǐzhīdì, [眾矢之的], lit. target of a multitude of arrows (idiom); the butt of public criticism/attac...
乌合之众 wūhézhīzhòng, [烏合之眾], mob
百分之 bǎifēnzhī, percent
相比之下 xiāngbǐzhīxià, by comparison
自知之明 zìzhīzhīmíng, knowing oneself (idiom)/self-knowledge
十分之一 shífēnzhīyī, one tenth
杀身之祸 不了了之 bùliǎoliǎozhī, to settle a matter by leaving it unsettled/to end up with nothing definite
五分之一 wǔfēnzhīyī, one fifth
后起之秀 hòuqǐzhīxiù, [後起之秀], an up-and-coming youngster/new talent/a brilliant younger generation
用武之地 yòngwǔzhīdì, ample scope for abilities/favorable position for the use of one's skills (idiom)
所到之处 suǒdàozhīchù, [所到之處], wherever one goes
听之任之 tīngzhīrènzhī, [聽之任之], to take a laissez-faire attitude
害群之马 hàiqúnzhīmǎ, [害群之馬], lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom)/fig. troublemaker/black she...
知之甚少 百万分之一 百分之一 不治之症 bùzhìzhīzhèng, incurable disease
反之 fǎnzhī, on the other hand.../conversely...
权宜之计 quányízhījì, [權宜之計], plan of convenience (idiom); stop-gap measure/makeshift stratagem/interim step
亡命之徒 wángmìngzhītú, runaway (idiom); desperate criminal/fugitive
来之不易 天壤之别 tiānrǎngzhībié, [天壤之別], lit. as different as sky and earth (idiom)/fig. night and day difference/opposit...
反之亦然 fǎnzhīyìrán, vice versa
失之交臂 shīzhījiāobì, to miss narrowly/to let a great opportunity slip
百分之五 八分之一 bāfēnzhīyī, one eighth
不毛之地 bùmáozhīdì, barren land/desert
溜之大吉 liūzhīdàjí, to steal away/to beat it
付之一炬 fùzhīyījù, to put to the torch (idiom)/to commit to the flames/to burn sth down deliberatel...
行之有效 xíngzhīyǒuxiào, to be effective (idiom)
既来之 百分之五十 灭顶之灾 前车之鉴 qiánchēzhījiàn, [前車之鑒], to learn a lesson from the mistakes of one's predecessor (idiom)
无耻之徒 加之 jiāzhī, moreover/in addition to that
一怒之下 立足之地 难言之隐 nányánzhīyǐn, [難言之隱], a hidden trouble hard to mention (idiom)/sth too embarrassing to mention/an emba...
言外之意 yánwàizhīyì, unspoken implication (idiom)/the actual meaning of what was said
非分之想 千分之一 出头之日 手足之情 shǒuzúzhīqíng, brotherly affection
溢美之词 yìměizhīcí, [溢美之詞], flattering words/inflated praise
天伦之乐 tiānlúnzhīlè, [天倫之樂], family love and joy/domestic bliss
重中之重 zhòngzhōngzhīzhòng, of the utmost importance/of highest priority
星星之火 xīngxingzhīhuǒ, a single spark (idiom); an insignificant cause can have a massive effect
万分之一 简言之 jiǎnyánzhī, [簡言之], in simple terms/to put things simply/briefly
在天之灵 zàitiānzhīlíng, [在天之靈], soul and spirit of the deceased
十之八九 shízhībājiǔ, most likely/mostly (in 8 or 9 cases out of 10)/vast majority
先见之明 xiānjiànzhīmíng, [先見之明], foresight
置之脑后 zhìzhīnǎohòu, [置之腦後], to banish from one's thoughts/to ignore/to take no notice
百分之八十 换言之 huànyánzhī, [換言之], in other words
后顾之忧 hòugùzhīyōu, [後顧之憂], fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of act...
不义之财 bùyìzhīcái, [不義之財], ill-gotten wealth or gains
敬而远之 jìngéryuǎnzhī, [敬而遠之], to show respect from a distance (idiom)/to remain at a respectful distance
有过之而无不及 yǒuguòzhīérwúbùjí, [有過之而無不及], not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be eve...
六分之一 liùfēnzhīyī, one sixth
经典之作 百分之三十 付之东流 fùzhīdōngliú, [付之東流], to commit to the waters (idiom); to lose sth irrevocably
嗤之以鼻 chīzhīyǐbí, to snort disdainfully/to scoff at/to turn up one's nose
久而久之 jiǔérjiǔzhī, over time/as time passes/in the fullness of time
百分之九十 泰然处之 tàiránchǔzhī, [泰然處之], to handle the situation calmly (idiom)/unruffled/to treat the situation lightly
百分之四十 不得已而为之 bùdéyǐérwéizhī, [不得已而為之], to have no other choice/to be the last resort
反其道而行之 fǎnqídàoérxíngzhī, to do the very opposite/to act in a diametrically opposite way
传家之宝 置之度外 zhìzhīdùwài, to give no thought to/to have no regard for/to disregard
百分之十五 雷之心 救命之恩 堂而皇之 tángérhuángzhī, overt/to make no secret (of one's presence)/grandiose/with great scope
井底之蛙 jǐngdǐzhīwā, the frog at the bottom of the well (idiom)/fig. a person of limited outlook and ...
相互之间 百分之二 兼而有之 jiānéryǒuzhī, to have both (at the same time)
瓮中之鳖 wèngzhōngzhībiē, [甕中之鱉], lit. like a turtle in a jar/to be trapped (idiom)
乔迁之喜 qiáoqiānzhīxǐ, [喬遷之喜], congratulations on house-moving or promotion (idiom); Best wishes for your new h...
持之以恒 chízhīyǐhéng, [持之以恆], to pursue unremittingly (idiom); to persevere
九又四分之三 神来之笔 为之一振 一气之下 yīqìzhīxià, [一氣之下], in a fit of pique/in a fury
之和 惊人之举 jīngrénzhījǔ, [驚人之舉], to astonish people (with a miraculous feat)
王中之 无名之辈 容身之地 等闲之辈 děngxiánzhībèi, [等閒之輩], (in the negative) (not) to be trifled with
百分之一百 bǎifēnzhīyībǎi, one hundred percent/totally (effective)
阳刚之气 犬马之劳 挥之即去 一技之长 yījìzhīcháng, [一技之長], proficiency in a particular field (idiom)/skill in a specialized area (idiom)
肺腑之言 fèifǔzhīyán, words from the bottom of one's heart
束之高阁 shùzhīgāogé, [束之高閣], tied up in a bundle on a high shelf/to put sth on the back burner/no longer a hi...
可乘之机 隆之 百分之二十 一笑置之 yīxiàozhìzhī, to dismiss with a laugh/to make light of
慎之又慎 情理之中 丧家之犬 sàngjiāzhīquǎn, [喪家之犬], stray dog (idiom)
不法之徒 分之 fēnzhī, (indicating a fraction)
不白之冤 bùbáizhīyuān, unrighted wrong/unredressed injustice
百分之六十 十亿分之一 惊弓之鸟 jīnggōngzhīniǎo, [驚弓之鳥], lit. a bird startled by the mere twang of a bow (idiom)/fig. sb who frightens ea...
一念之差 yīniànzhīchā, momentary slip/false step/ill-considered action
百分之七 趋之若鹜 qūzhīruòwù, [趨之若鶩], to rush like ducks (idiom); the mob scrabbles madly for sth unobtainable/an unru...
百分之九十九 万王之王 普天之下 无用武之地 呼之欲出 hūzhīyùchū, lit. ready to appear at the call (idiom)/fig. on the verge of coming out into th...
百分之二十五 恻隐之心 cèyǐnzhīxīn, [惻隱之心], compassion
百分之四 叁分之一 七分之一 qīfēnzhīyī, one seventh
不解之缘 处之泰然 chǔzhītàirán, [處之泰然], see 泰然處之|泰然处之[tài rán chǔ zhī]
安之若素 ānzhīruòsù, bear hardship with equanimity/regard wrongdoing with equanimity
十分之九 万全之策 夏之日 切肤之痛 qièfūzhītòng, [切膚之痛], keenly felt pain/bitter anguish
二分之 天之骄子 百分之一千 而立之年 érlìzhīnián, aged thirty (see 三十而立)
百分之二百 一墙之隔 方便之门 有用之才 养生之道 yǎngshēngzhīdào, [養生之道], the way of maintaining good health
十分之 独到之处 千里之行始于足下 无米之炊 百万分之二 二十分之一 英雄无用武之地 yīngxióngwúyòngwǔzhīdì, [英雄無用武之地], a hero with no chance of using his might/to have no opportunity to display one's...
亿分之亿 广而告之 海选之 时习之 五分之四 乔罗之子 有识之士 yǒushízhīshì, [有識之士], a person with knowledge and experience (idiom)
取之不尽 十分之四 清道之 百分之六十五 百万分之 身外之物 shēnwàizhīwù, mere worldly possessions
二分之一 èrfēnzhīyī, one half
云雨之 燃眉之急 ránméizhījí, lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation/extreme eme...
八又二分之一 置之死地而后生 zhìzhīsǐdìérhòushēng, [置之死地而後生], place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "...
百分之七十 多事之秋 duōshìzhīqiū, troubled times/eventful period
亿万分之一 不惑之年 百分之八 非一日之寒 不祥之兆 bùxiángzhīzhào, bad omen
强弩之末 qiángnǔzhīmò, [強弩之末], lit. an arrow at the end of its flight (idiom)/fig. spent force
三分之 由衷之言 乔丹之 纪之 九分之一 jiǔfēnzhīyī, one ninth
之子民 较之 亿分之一 六又八分之一 嗟来之食 之谊 成人之美 金之心 崔之子 垂暮之年 chuímùzhīnián, old age
百分之四十五 百分之一百一 八分之五 推而广之 百分之九 十万分之一 熊之家 必由之路 bìyóuzhīlù, the road one must follow or take/the only way
燎原之势 一万亿分之一 二分之三 二百分之一 百分之两百 百分之三 五千万分之一 艾柏之 立于不败之地 二又二分之一 百分之一万 五分之二 五分之三 十六分之一 百分之八十五 必争之地 龙之子 吾之 差之毫厘 千里之行 万国之 百分之六 屈人之 言之有物 yánzhīyǒuwù, (of one's words) to have substance
八又四分之三 有过之无不及 用之不竭 风中之烛 fēngzhōngzhīzhú, [風中之燭], lit. candle in the wind (idiom)/fig. (of sb's life) feeble/hanging on a thread
爱隆之 次之 cìzhī, second (in a competition)/occupying second place
古稀之年 一亿七千五百万分之一 五十分之一 百分之十三 百分之十九 狗狗之爱 十分之八 大雅之堂 等闲视之 万邦之 周之星 久之 jiǔzhī, for a long time
乘人之危 chéngrénzhīwēi, to take advantage of sb's precarious position
百分之九十九点九 海天之 八分之一又十四分之三 七又四分之三 相形之下 五万分之一 百分之一百四十五 先天下之忧而忧 百分之三十五 永存之 四百分之一 春之雪 三亿四千八百万分之一 海之 召之 古已有之 雷之谷 百分之三点七 春之谷 九泉之下 玄之又玄 xuánzhīyòuxuán, mystery within a mystery/the mysteries of the Dao according to Laozi 老子[Lǎo zǐ]
漠然置之 mòránzhìzhī, to set to one side and ignore (idiom); quite indifferent/cold and uncaring
百分之九十八 百分之一亿万 百分之九十七 云之 星之 敬之 冬之湖 阳之王 门户之见 ménhùzhījiàn, [門戶之見], sectarian bias/parochialism
百分之八百 之路 七又八分之一 千分之千 黑鬼之友 之音 千分之五 美国之音 MěiguóZhīYīn, [美國之音], Voice of America (VOA)
百分之五百 一国之 忘年之交 之明 之星 汝之 之水 山之宝 之树 鹰之岩 之焰 齐利之 不忠之 百分之五十五 惠子之 八分之二 八分之三 之佑 四分之 百分之四十一 之介 冒天下之大不韪 màotiānxiàzhīdàbùwěi, [冒天下之大不韙], see 冒大不韙|冒大不韪[mào dà bù wěi]
三又二分之一 之城 十分之七 饕餮之徒 tāotièzhītú, glutton/gourmand/by extension, person who is greedy for power, money, sex etc
放之四海而皆准 fàngzhīsìhǎiérjiēzhǔn, [放之四海而皆準], appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea,...
草之海 之孙 百分之一百万 百分之一百五 九十九万零七千分之一 患难之交 huànnànzhījiāo, [患難之交], a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed
十分之六 四又四分之三 仁淑之 百分之六百 从霞之 佐之助 通灵之 安怀之 方寸之地 海之剑 丝绸之路 SīchóuzhīLù, [絲綢之路], the Silk Road
礼仪之邦 伏见之 江牧之 五又二分之一 言之成理 石之剑 心腹之患 xīnfùzhīhuàn, lit. calamity within one's bosom (idiom); major trouble hidden within
火之谷 神佑之 书亚之 龙帝之 万选之 莫逆之交 mònìzhījiāo, intimate friendship/bosom buddies
百鸟之王 五十六又三分之一 百分之八五十 达之弟 一百分之一 百分之三百 盖世之 贾登之 火之仆 慧知之 之桑榆 弹丸之地 龙之心 象牙之塔 百亿亿分之一 五又四分之一 公海之 火之星 王之星 四百万分之一 一分之 卞之琳 甘之如饴 gānzhīrúyí, [甘之如飴], lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly/a ...
十亿分之 九分之三 四郎绳之 淳之 千万分之一 马之密 百分之两百一 动之以情 百分之一亿 之博斗 一又八分之一 周之久 百万分之四 四分之二 超模之 百万分之六 百万分之五 禅静之 麦克之 十六分之五 姑妄听之 汤之山 欲之 吉列之孙 百分之七十五 方丁之子 三十分之一 六分之五 六分之二 百分之千 七天之 七子之 万民之 武之人 一又四分之一 赤子之心 chìzǐzhīxīn, pure and innocent like the heart of a newborn/sincere
四万分之一 女之子 安身之地 十分之一千 向善之 靡靡之音 mǐmǐzhīyīn, decadent or obscene music
后事之师 一又三分之一 五分之 晓之以理 夏秋之
道 ⇒
知道 zhīdào, to know/to become aware of/also pr. [zhī dao]
难道 nándào, [難道], don't tell me .../could it be that...?
道 dào, road/path/CL:條|条[tiáo],股[gǔ]/principle/truth/morality/reason/skill/method/Dao (o...
道歉 dàoqiàn, to apologize
味道 wèidao, flavor/smell/hint of
报道 bàodào, [報道], to report (news)/report/CL:篇[piān],份[fèn]
道理 dàoli, reason/argument/sense/principle/basis/justification/CL:個|个[gè]
频道 píndào, [頻道], frequency/(television) channel
道德 dàodé, virtue/morality/ethics/CL:種|种[zhǒng]
大道 dàdào, main street/avenue
道路 dàolù, road/path/way/CL:條|条[tiáo]
通道 Tōngdào/tōngdào, Tongdao Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huái huà], Hunan, (communication...
胡说八道 húshuōbādào, [胡說八道], to talk rubbish
隧道 suìdào, tunnel
街道 jiēdào, street/CL:條|条[tiáo]/subdistrict/residential district
打交道 dǎjiāodào, to come into contact with/to have dealings
轨道 guǐdào, [軌道], orbit/railway or tram line/fig. conventional way of thinking
管道 guǎndào, tubing/pipeline/(fig.) channel/means
道别 dàobié, [道別], leave-taking/to say goodbye
阴道 yīndào, [陰道], vagina
道具 dàojù, prop (theater)/paraphernalia/(gaming) item/artifact
下水道 xiàshuǐdào, sewer
地道 dìdào/dìdao, tunnel/causeway, authentic/genuine/proper
道奇 Dàoqí, Dodge, US automobile brand, division of Chrysler LLC
车道 chēdào, [車道], traffic lane/driveway
修道院 xiūdàoyuàn, monastery/convent
公道 gōngdào/gōngdao, justice/fairness/public highway, fair/equitable
弹道 dàndào, [彈道], trajectory (of a projectile)/ballistic curve
跑道 pǎodào, athletic track/track/runway (i.e. airstrip)
绕道 ràodào, [繞道], to go by a roundabout route/to take a detour/(medicine or civil engineering) byp...
人行道 rénxíngdào, sidewalk
渠道 qúdào, irrigation ditch/(fig.) channel/means
布道 bùdào, [佈道], sermon/to sermonize/to preach/to evangelize, to preach (the Christian gospel)
黑道 hēidào, dark road/criminal ways/the underworld/see also 白道[bái dào]
天知道 微不足道 wēibùzúdào, negligible/insignificant
不道德 bùdàodé, immoral
跆拳道 táiquándào, taekwondo (Korean martial art)
顺道 shùndào, [順道], on the way
说道 shuōdào/shuōdao, [說道], to state/to say (the quoted words), to discuss/reason (behind sth)
柔道 róudào, judo
过道 guòdào, [過道], passageway/corridor/aisle
道恩 职业道德 人道 réndào, human sympathy/humanitarianism/humane/the "human way", one of the stages in the ...
交道 航道 hángdào, waterway/ship channel
赛道 sàidào, [賽道], race course
人道主义 réndàozhǔyì, [人道主義], humanism/humanitarian (aid)
厚道 hòudao, kind and honest/generous/sincere
世道 shìdào, the ways of the world/the morals of the time
道格拉斯 Dàogélāsī, Douglas (name)
远道 走道 zǒudào, pavement/sidewalk/path/walk/footpath/aisle
小道 xiǎodào, bypath/trail/bribery as a means of achieving a goal/minor arts (Confucian refere...
分道扬镳 fēndàoyángbiāo, [分道揚鑣], lit. to take different roads and urge the horses on (idiom)/fig. to part ways
一道 yīdào, together
说三道四 shuōsāndàosì, [說三道四], to make thoughtless remarks (idiom)/to criticize/gossip
写道 小道消息 xiǎodàoxiāoxi, hearsay/gossip
道士 dàoshì, Daoist priest
道格 主干道 道谢 dàoxiè, [道謝], to express thanks
道义 dàoyì, [道義], morality/righteousness and justice
道尔 道森 甘道夫 肠道 chángdào, [腸道], intestines/gut
正道 zhèngdào, the correct path/the right way (Buddhism)
传道 chuándào, [傳道], to lecture on doctrine/to expound the wisdom of ancient sages/to preach/a sermon
毫无道理 汤姆·道比斯 道听途说 dàotīngtúshuō, [道聽途說], gossip/hearsay/rumor
背道而驰 bèidàoérchí, [背道而馳], to run in the opposite direction (idiom); to run counter to
霸道 bàdào, the Way of the Hegemon/abbr. for 霸王之道/despotic rule/rule by might/evil as oppose...
食道 shídào, esophagus/the proper way to eat/food transportation route
管道工 大道理 dàdàoli, major principle/general truth/sermon (reproof)/bombastic talk
弯道 wāndào, [彎道], winding road/road curve
铁道 tiědào, [鐵道], railway line/rail track
道光 Dàoguāng, reign name of Qing emperor (1821-1850)
阿道夫 清道夫 qīngdàofū, street cleaner/garbage collector/(soccer) sweeper
江原道 Jiāngyuándào, Gangwon Province of Korea during Joseon Dynasty/Kangwon province of North Korea/...
志同道合 zhìtóngdàohé, like-minded (idiom)/fellow enthusiast/kindred spirit
呼吸道 hūxīdào, respiratory tract
赤道 chìdào, equator (of the earth or astronomical body)
鲁道夫 问道 wèndào, [問道], to ask the way/to ask
出道 chūdào, to make one's first public performance (of an entertainer etc)/to start one's ca...
单行道 dānxíngdào, [單行道], one-way street
道比斯 不人道 bùréndào, inhuman
快车道 kuàichēdào, [快車道], fast lane
阿道夫·希特勒 修道 xiūdào, to practice Daoism
道子 道烈 兰道尔 北海道 Běihǎidào, Hokkaidō, Japan
武士道 wǔshìdào, bushidō or way of the warrior, samurai code of chivalry
山道 改道 gǎidào, to change route/to divert (a road or a watercourse)
让道 称道 chēngdào, [稱道], to commend/to praise
惨无人道 cǎnwúréndào, [慘無人道], inhuman (idiom)/brutal and unfeeling
称兄道弟 王道 wángdào, the Way of the King/statecraft/benevolent rule/virtuous as opposed to the Way of...
能说会道 néngshuōhuìdào, [能說會道], can talk really well (idiom); the gift of the gab
难道说 球道 qiúdào, fairway (golf)/lane (ten-pin bowling)
离经叛道 líjīngpàndào, [離經叛道], to rebel against orthodoxy/to depart from established practices
尿道 niàodào, urethra/urinary tract
道口 道婕 老道 水道 shuǐdào, aqueduct/sewer
楼道 lóudào, [樓道], corridor/passageway (in storied building)
道尔顿 Dàoěrdùn, [道爾頓], Dalton (name)/John Dalton (1766-1844), British scientist who contributed to atom...
信道 xìndào, signal path
伦道夫 津津乐道 jīnjīnlèdào, [津津樂道], to discuss sth enthusiastically
道出 dàochū, to speak/to tell/to voice
岔道 chàdào, side road/byway
弹道导弹 dàndàodǎodàn, [彈道導彈], ballistic missile
指名道姓 道学 dàoxué, [道學], Confucian study of ethics/study of Daoism/school for Daoism in Tang and Song tim...
消化道 xiāohuàdào, digestive tract
河道 hédào, river course/river channel
道贺 dàohè, [道賀], to congratulate
黄道 huángdào, [黃道], the ecliptic (the plane of the solar system)
林荫道 línyìndào, [林蔭道], boulevard/avenue/mall
便道 biàndào, pavement/sidewalk/shortcut/makeshift road
同道 tóngdào, same principle
阳关道 YángguānDào, [陽關道], same as 陽關大道|阳关大道[Yáng guān Dà dào]
丹尼斯·道尔 人行横道 rénxínghéngdào, [人行橫道], pedestrian crossing
近道 jìndào, shortcut/a quicker method
坡道 pōdào, road on a slope/inclined path/ramp
国道 guódào, [國道], national highway
清道 qīngdào, to clean the street/to clear the road (i.e. get rid of people for passage of roy...
赔礼道歉 坑道 kēngdào, mine shaft/gallery/tunnel
声道 shēngdào, [聲道], sound track/audio channel
芭芭拉道尔 天行道 门道 méndào/méndao, [門道], doorway/gateway, the way to do sth/knack
地地道道 dìdìdàodào, thoroughgoing/authentic/100%/to the core
反其道而行之 fǎnqídàoérxíngzhī, to do the very opposite/to act in a diametrically opposite way
取道 qǔdào, via/by way of/en route to
开道 kāidào, [開道], to clear the way
当道 dāngdào, [當道], in the middle of the road/to be in the way/to hold power/(fig.) to predominate/t...
头头是道 tóutóushìdào, [頭頭是道], clear and logical
贺道格 要道 yàodào, major road/thoroughfare/main road
穴道 xuédào, acupuncture point/acupoint
垃圾道 威廉·道森 产道 chǎndào, [產道], birth canal (in obstetrics)
外道 里道 道道 道顿 答道 大行其道 dàxíngqídào, rampant/very popular
泄洪道 李尚道 麦道 Màidào, [麥道], McDonnell Douglas (plane company)
道真 道家 Dàojiā, Daoist School of the Warring States Period (475-221 BC), based on the teachings ...
道白 dàobái, spoken lines in opera
慢车道 行车道 道康 道教 Dàojiào, Taoism/Daoism (Chinese system of beliefs)
道荣 地下隧道 甬道 yǒngdào, walled-in path/paved pathway/canopied passageway/corridor/tunnel
斯道 道格班德 怨声载道 yuànshēngzàidào, [怨聲載道], lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around/disco...
剑道 jiàndào, [劍道], kendō (sports)
道喜 dàoxǐ, to congratulate
道场 dàochǎng, [道場], Taoist or Buddhist rite/abbr. for 菩提道場|菩提道场[Pú tí dào chǎng]
道破 dàopò, to expose/to reveal
任重道远 rènzhòngdàoyuǎn, [任重道遠], a heavy load and a long road/fig. to bear heavy responsibilities through a long ...
阿道夫·格林鲍姆 传道士 古道 gǔdào, ancient road/precepts of the antiquity
半道 温道尔 家道 jiādào, family financial circumstances
神道 Shéndào, Shinto (Japanese religion)
道伊尔 道格·卡林 威廉·道斯 道地 dàodì, authentic/original
道斯 干道 gàndào, [幹道], arterial road/main road/main watercourse
卫道士 wèidàoshì, [衛道士], traditionalist/moralist/champion (of a cause)
东海道 道恩思 沃尔道夫 大逆不道 dànìbùdào, disgraceful (of behavior that is unfilial, rebellious or otherwise in grave brea...
妇道 杰克·道伊尔 蓝道尔 默道夫 兰道尔·本内特 邪道 xiédào, depraved life/evil ways/fornication
康庄大道 kāngzhuāngdàdào, [康莊大道], broad and open road (idiom); fig. brilliant future prospects
阿道夫·伊丽莎白·希特勒 弗雷德里克·道格拉斯 阿道夫·拉普 丹尼·道尔顿 道蒂 栈道 zhàndào, [棧道], plank walkway constructed on the face of a cliff/(archaic) elevated passageway c...
颜道文 喝道 hèdào, (of yamen bailiffs etc) to walk ahead of an official, shouting at pedestrians to...
哈利·道顿 横行霸道 héngxíngbàdào, [橫行霸道], to oppress/to rule as a despot/to tyrannize
道克 天道 tiāndào, natural law/heavenly law/weather (dialect)
道可·朗 假道学 莫妮卡·道森 那道贤 道不明 梅尔文·道格拉斯 那道光 养生之道 yǎngshēngzhīdào, [養生之道], the way of maintaining good health
道格拉斯·齐格勒 张道荣 专用道 伯格道夫 转道 zhuǎndào, [轉道], to make a detour/to go by way of
巷道 清道之 麦克·道尔 烟道 娓娓道来 武道会 道高一尺 道外 Dàowài, Daowai district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Hā ěr bīn] in Heilongjiang
道姑 dàogū, Daoist nun
茶道 chádào, Japanese tea ceremony/sado
鲁道夫·霍勒威 道格拉斯·诺里斯 埃里克·道尔 歪门邪道 wāiménxiédào, [歪門邪道], dishonest practices
尿道炎 羊肠小道 yángchángxiǎodào, [羊腸小道], road as twisty as sheep's intestine (idiom); narrow and winding road/fig. compli...
传道授业 道袍 dàopáo, Taoist robe/traditional men's gown
保龄球道 各行其道 力道 lìdào, strength/power/efficacy
埃道格 基道才 滑行道 huáxíngdào, taxiway (at airport)
医道 Yīdào/yīdào, [醫道], Hur Jun (TV series), art of healing/medical skill
道学家 轨道车 哈利道顿 道格·诺里斯 抢道 道伯里茨 旁门左道 pángménzuǒdào, [旁門左道], dissenting religious sect (idiom); heretical school of opinion/dissident group
任重而道远 兰道泽 罗道烈 约翰·道恩 卢道哲 索道 suǒdào, ropeway
孝道 xiàodao, filial piety (Confucian virtue)/to be a good son or daughter
道人 dàorén, Taoist devotee (honorific)
蓝道夫 道·琼斯 白心道 夹道欢迎 jiādàohuānyíng, [夾道歡迎], to line the streets in welcome
玛丽琳汉密尔顿雷克斯拉夫道尔 东道主 dōngdàozhǔ, [東道主], host/official host (e.g. venue for games or a conference)
地下铁道 道格·斯塔博 蓝道 约瑟夫·鲁道夫 天道酬勤 tiāndàochóuqín, Heaven rewards the diligent. (idiom)
道威斯 说长道短 shuōchángdàoduǎn, [說長道短], lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip
古道热肠 剑道部 士道 道岔 dàochà, railroad switch
道比森 科南道尔 比道斯坦 雷康道夫 道茜 查阿道夫·艾希曼 一语道破 yīyǔdàopò, [一語道破], one word says it all (idiom)/to hit the nail on the head/to be pithy and correct
萨姆森·道立西 安东尼·兰道夫 泳道 阿道夫森 鲁道夫·范德卡 约翰·道尔 铁道线 朴是道 阿道甘尼 道谦 拱道 gǒngdào, archway
阿道夫·皮耶里 伯道夫 弘道 一道道 鲍勃·杰道夫 一道波 麦克道格拉 道院 dàoyuàn, Daoyuan (Sanctuary of the Dao)
武道 斯努普·道格 溢洪道 力道山 外耳道 wàiěrdào, external auditory meatus/auditory canal, between the outer ear 外耳 and tympanum 鼓...
力道太 卢道 亚道夫 白道 báidào, lunar orbit/legitimate/righteous/see also 黑道[hēi dào]
祖道克 行道树 道格·道伊尔 道拉·马拉 和道婕 道基 韩道尔 道夫 道姆 道格斯 蓝道刚 道格拉 黄道吉日 兰斯·道兹 蓝道佛 道希 道成仙 有道是 yǒudàoshì, as they say, .../as the saying goes, ...
金道 全罗南道 Quánluónándào, [全羅南道], South Jeolla Province, in southwest South Korea, capital Gwangju 光州[Guāng zhōu]
丹尼尔·道尔顿 道格拉斯·诺克斯特 威廉·道格拉斯 纽的道儿 道恩·福克尔 道瑞希 师敬道 赤道几内亚 ChìdàoJīnèiyà, [赤道幾內亞], Equatorial Guinea
妖道 窦道里 吉恩道格拉斯 亨利·道斯 皮特·道金斯 泄水道 道格·罗斯 食道炎 塞丽娜·道伊斯 道恩·威廉斯 勒道尔 汤米·道格拉斯 仁道 省道 路道中 道格·诺亚 羊道 蒂莫西·道尔顿 肯道·沃伦斯 兰道 猜兰道尔 马文道夫 卫道 wèidào, [衛道], to defend traditional values
道格拉斯·坦姆林 史奴比·道格·希弗 摩佳道斯 道格·斯庞德 卢道福 夹道 jiādào, [夾道], a narrow street (lined with walls)/to line the street
阿道夫·格林堡 直道 道格拉斯·卡林 朗道 道格卓辛 约翰迪道尔 柯南·道尔 Kēnán·Dàoěr, [柯南·道爾], Sir Arthur Conan Doyle (1859-1930), author of the Sherlock Holmes stories 歇洛克·福爾...
朗道那 安东尼·道森 阿道夫希特勒 丁道尔 尹道希 霍华德道尔 雷克斯雷克斯拉夫道尔 道华 鲁道夫·赫斯 甘道 朗道夫 道教徒 Dàojiàotú, a Daoist/a follower of Daoism
道山 东道 dōngdào, [東道], host
道林 华道 道琪 道瑟 志同道合者 珍娜·道顿 道格拉斯·弗里曼 兰道尔干 墓道 mùdào, path leading to a grave/tomb passage/aisle leading to the coffin chamber of an a...
尤道弗 山姆·道格拉斯 霍华德迪道尔 麦克道尔 阿道夫·科比 道格拉斯·佩里 阿道夫·格林 威利·道曼 斋藤道三 选道 有门道 阿比道斯 道格·佩里 歪道 主航道 zhǔhángdào, main channel
庆尚道 Qìngshàngdào, [慶尚道], Gyeongsang Province of Joseon Korea, now divided into North Gyeongsang Province ...
杰克·道金斯 马道夫·麦格拜因 引航道 博格道夫 道格拉斯·克朗波 道力顿 让甘道夫 布赖恩·道格拉斯 柯南道尔 纽道尔 道克·吉布斯 鲁道夫·朱利昂尼 道升仙 那道格 波特·兰道夫·苏加 道里 Dàolǐ, Daoli district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Hā ěr bīn] in Heilongjiang
玛丽琳雷克斯拉夫道尔 迈克·道尔 比阿道夫 阿道克