公 ⇒
公司 gōngsī, (business) company/company/firm/corporation/incorporated/CL:家[jiā]
办公室 bàngōngshì, [辦公室], office/business premises/bureau/CL:間|间[jiān]
公寓 gōngyù, apartment building/block of flats/CL:套[tào]
公平 gōngpíng, fair/impartial
公园 gōngyuán, [公園], park (for public recreation)/CL:個|个[gè],座[zuò]
公主 gōngzhǔ, princess
老公 lǎogōng/lǎogong, (coll.) husband, (coll.) eunuch/see also 老公[lǎo gōng]
公开 gōngkāi, [公開], public/to publish/to make public
公路 gōnglù, highway/road/CL:條|条[tiáo]
公众 gōngzhòng, [公眾], public
公共 gōnggòng, public/common/communal
公民 gōngmín, citizen
公正 gōngzhèng, just/fair/equitable
公里 gōnglǐ, kilometer
公 gōng, public/collectively owned/common/international (e.g. high seas, metric system, c...
公布 gōngbù, [公佈], to announce/to make public/to publish
公车 gōngchē, [公車], bus/abbr. for 公共汽車|公共汽车[gōng gòng qì chē]/car belonging to an organization and u...
公爵 gōngjué, duke/dukedom
公子 gōngzǐ, son of an official/son of nobility/your son (honorific)
公事 gōngshì, work-related matters/documents
办公 bàngōng, [辦公], to handle official business/to work (esp. in an office)
高速公路 gāosùgōnglù, expressway/highway/freeway
公斤 gōngjīn, kilogram (kg)
公关 gōngguān, [公關], public relations
公交 gōngjiāo, public transportation/mass transit/abbr. for 公共交通[gōng gòng jiāo tōng]
外公 wàigōng, (coll.) mother's father/maternal grandfather
公道 gōngdào/gōngdao, justice/fairness/public highway, fair/equitable
办公桌 公牛 gōngniú, bull
公文包 gōngwénbāo, briefcase/attaché case
公立 gōnglì, public (e.g. school, hospital)
公务 gōngwù, [公務], official business
开诚布公 kāichéngbùgōng, [開誠佈公]/[開誠布公], variant of 開誠布公|开诚布公[kāi chéng bù gōng], lit. deal sincerely and fairly (idiom);...
主公 zhǔgōng, Your Highness/Your Majesty
公告 gōnggào, post/announcement
主人公 zhǔréngōng, hero (of a novel or film)/main protagonist
公务员 gōngwùyuán, [公務員], functionary/office-bearer
例行公事 lìxínggōngshì, routine business/usual practice/mere formality
公墓 gōngmù, public cemetery
公然 gōngrán, openly/publicly/undisguised
公鸡 gōngjī, [公雞], cock/rooster
公共场所 公元前 gōngyuánqián, BCE (before the Common Era)/BC (before Christ)
公款 gōngkuǎn, public money
公式 gōngshì, formula
公认 gōngrèn, [公認], publicly known (to be)/accepted (as)
不公 bùgōng, unjust/unfair
公诉人 gōngsùrén, [公訴人], district attorney/public prosecutor/procurator
公用电话 gōngyòngdiànhuà, [公用電話], public phone/CL:部[bù]
公诉 gōngsù, [公訴], public charges (law)
公益 gōngyì, public good/public welfare
公开赛 gōngkāisài, [公開賽], (sports) open championship/open (as in "the US Open")
白雪公主 BáixuěGōngzhǔ, Snow White
公元 gōngyuán, CE (Common Era)/Christian Era/AD (Anno Domini)
雷公 Léigōng, Lei Gong or Duke of Thunder, the God of Thunder in Chinese mythology
有限公司 yǒuxiàngōngsī, limited company/corporation
公寓楼 gōngyùlóu, [公寓樓], apartment building/CL:座[zuò]
公会 gōnghuì, [公會], guild
百货公司 bǎihuògōngsī, [百貨公司], department store
公公 gōnggong, husband's father/grandpa/eunuch
公诸于众 公演 gōngyǎn, to perform (e.g. on the stage)/to lecture
公事公办 gōngshìgōngbàn, [公事公辦], to do things in a strictly businesslike manner (idiom)
公文 gōngwén, document
公民权 gōngmínquán, [公民權], civil rights/citizenship rights
公分 gōngfēn, centimeter/gram
公敌 gōngdí, [公敵], public enemy
公私 gōngsī, public and private (interests, initiative etc)
公尺 gōngchǐ, meter (unit of length)
公约 gōngyuē, [公約], convention (i.e. international agreement)
办公楼 bàngōnglóu, [辦公樓], office building/CL:座[zuò],棟|栋[dòng]
公厕 gōngcè, [公廁], public toilet
蒲公英 púgōngyīng, dandelion (Taraxacum mongolicum)
子公司 zǐgōngsī, subsidiary company/subsidiary corporation
公馆 Gōngguǎn/gōngguǎn, [公館], Gongguan or Kungkuan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miáo lì xiàn], northwest ...
公仆 gōngpú, [公僕], public servant/CL:個|个[gè],位[wèi]
公用 gōngyòng, public/for public use
公证 gōngzhèng, [公證], notarization/notarized/acknowledgement
公物 gōngwù, public property
总公司 zǒnggōngsī, [總公司], parent company/head office
分公司 fēngōngsī, subsidiary company/branch office
公设 gōngshè, [公設], postulate (math.)/public facilities (abbr. for 公共設施|公共设施[gōng gòng shè shī])
充公 chōnggōng, to confiscate
公安 gōngān, (Ministry of) Public Security/public safety/public security
公职 gōngzhí, [公職], civil service/public office/government job
公海 gōnghǎi, high sea/international waters
公升 gōngshēng, liter
跨国公司 kuàguógōngsī, [跨國公司], transnational corporation/multinational corporation
公报 gōngbào, [公報], announcement/bulletin/communique
公平交易 gōngpíngjiāoyì, fair dealing
公诸于世 gōngzhūyúshì, [公諸於世], to announce to the world (idiom)/to make public/to let everyone know
公干 gōnggàn, [公幹], public business/official work
大公 公证人 gōngzhèngrén, [公證人], notary/actuary
公映 gōngyìng, public screening (of a movie)
公费 gōngfèi, [公費], at public expense
母公司 mǔgōngsī, parent company
公社 gōngshè, commune
公子哥 公有 gōngyǒu, publicly owned/communal/held in common
出公差 老公公 lǎogōnggong, old man/husband's father/father-in-law/court eunuch
公害 gōnghài, public hazard, nuisance
公债 gōngzhài, [公債], government bond
公子哥儿 gōngzǐgēr, [公子哥兒], pampered son of a wealthy family
公家 gōngjiā, the public/the state/society/the public purse
公理 gōnglǐ, axiom (in logic)/axiomatic
公顷 gōngqǐng, [公頃], hectare
公审 gōngshěn, [公審], public trial (in a court of law)
王公 wánggōng, princes and dukes/aristocrat
股份公司 gǔfèngōngsī, joint-stock company
对簿公堂 duìbùgōngtáng, [對簿公堂], public courtroom accusation (idiom)/legal confrontation/to take sb to court/to s...
公告牌 公署 gōngshǔ, government office
公开化 gōngkāihuà, [公開化], to publicize/openness (of government, PRC equivalent of "glasnost")
公制 gōngzhì, metric system
公义 gōngyì, [公義], righteousness
公堂 gōngtáng, law court/hall (in castle)/CL:家[jiā]
公正性 公转 gōngzhuàn, [公轉], orbital revolution
公用事业 公婆 gōngpó, husband's parents/parents-in-law
公愤 gōngfèn, [公憤], public anger/popular indignation
皮包公司 píbāogōngsī, lit. briefcase company/dummy corporation/shell company/fly-by-night company
办公厅 bàngōngtīng, [辦公廳], general office
集团公司 海德公园 HǎidéGōngyuán, [海德公園], Hyde Park
铁公鸡 tiěgōngjī, [鐵公雞], cheapskate/stingy person
公休 gōngxiū, public holiday/official leave (e.g. sabbatical)
公国 gōngguó, [公國], duchy/dukedom/principality
湄公河 MéigōngHé, Mekong River
奉公守法 fènggōngshǒufǎ, to carry out official duties and observe the law
佟吉公 公信力 gōngxìnlì, public trust/credibility
公里数 公允 gōngyǔn, equitable/fair
公告栏 平方公里 píngfānggōnglǐ, square kilometer
公差 gōngchā/gōngchāi, tolerance (allowed error)/common difference (of an arithmetic series), official ...
公房 gōngfáng, public housing/dormitory, esp. for unmarried people
公安部 Gōngānbù, Ministry of Public Security
油公司 周公 Zhōugōng, Duke of Zhou (11th c. BC), son of King Wen of Zhou 周文王[Zhōu Wén wáng], played an...
公司法 gōngsīfǎ, corporations law
公分母 秉公 bǐnggōng, justly/impartially
公安局 gōngānjú, public security bureau (government office similar in function to a police statio...
公开信 gōngkāixìn, [公開信], open letter
公办 gōngbàn, [公辦], state-run
公断 gōngduàn, [公斷], arbitration (law)
公屋 公用电话亭 假公济私 jiǎgōngjìsī, [假公濟私], official authority used for private interests (idiom); to attain private ends by...
大公无私 dàgōngwúsī, [大公無私], selfless/impartial
公证员 公论 gōnglùn, [公論], public opinion
公驴 公德 gōngdé, public ethics/social morality
公布栏 gōngbùlán, [公佈欄], bulletin board
太公 tàigōng, great-grandfather/(old) grandfather/father
秉公执法 公共性 同业公会 tóngyègōnghuì, [同業公會], trade association
公务机 公信度 关公 Guāngōng, [關公], Lord Guan (i.e. 關羽|关羽[Guān Yǔ])
公式化 gōngshìhuà, to formalize/formalism in art (esp. as proscribed in USSR and PRC)
叔公 shūgōng, great uncle/grandfather's younger brother/husband's father's younger brother
公汽 愚公移山 yúgōngyíshān, the old man moves mountains (idiom); fig. where there's a will, there's a way
天公 tiāngōng, heaven/lord of heaven
种子公司 半公开 bàngōngkāi, [半公開], semiovert/more or less open
公使 gōngshǐ, minister/diplomat performing ambassadorial role in Qing times, before regular di...
公克 gōngkè, gram
公假 gōngjià, official leave from work (e.g. maternity leave, sick leave or leave to attend to...
公历 gōnglì, [公曆], Gregorian calendar/solar calendar
公判 gōngpàn, public opinion/public announcement of verdict at a trial
公正无私 公开课 宣公 人民公社 rénmíngōngshè, people's commune
恩公 ēngōng, benefactor
吉宗公 金公 师公 安公 公营 gōngyíng, [公營], public/publicly (owned, financed, operated etc)/run by the state
于公元 公海之 吉公 公文袋 公例 公廉 公函 gōnghán, official letter
公厘 gōnglí, [公釐], millimeter
公开性 公路局 野公马 相公 xiànggong, lord/master/young gentleman/male prostitute/catamite/mahjong player disqualified...
无公害 交公
共 ⇒
共 gòng, common/general/to share/together/total/altogether/abbr. for 共產黨|共产党[Gòng chǎn dǎ...
共同 gòngtóng, common/joint/jointly/together/collaborative
公共 gōnggòng, public/common/communal
一共 yīgòng, altogether
共事 gòngshì, to work together
共度 共同点 gòngtóngdiǎn, [共同點], common ground
共和党 Gònghédǎng, [共和黨], Republican Party
总共 zǒnggòng, [總共], altogether/in sum/in all/in total
共享 gòngxiǎng, to share/to enjoy together
共识 gòngshí, [共識], common understanding/consensus
共和国 gònghéguó, [共和國], republic
核磁共振 hécígòngzhèn, nuclear magnetic resonance (NMR)
共有 gòngyǒu, to have altogether/in all
共产党 Gòngchǎndǎng, [共產黨], Communist Party
共鸣 gòngmíng, [共鳴], resonance (physics)/sympathetic response to sth
共产主义 gòngchǎnzhǔyì, [共產主義], communism
共处 gòngchǔ, [共處], to coexist/to get along (with others)
公共场所 共和军 共犯 gòngfàn, accomplice
共谋 gòngmóu, [共謀], to scheme together/to conspire/joint plan/conspiracy
共和 gònghé, republic/republicanism
共存 gòngcún, to coexist
共同语言 越共 Yuègòng, Communist Party of Vietnam (CPV)/the Vietcong
和平共处 hépínggòngchǔ, [和平共處], peaceful coexistence of nations, societies etc
共用 gòngyòng, commons/public use
共产主义者 同床共枕 tóngchuánggòngzhěn, to share the bed/(fig.) to be married
共产党人 共产党员 Gòngchǎndǎngyuán, [共產黨員], Communist Party member
同舟共济 tóngzhōugòngjì, [同舟共濟], cross a river in the same boat (idiom); fig. having common interests/obliged to ...
共性 gòngxìng, overall character
同甘共苦 tónggāngòngkǔ, shared delights and common hardships (idiom); to share life's joys and sorrows/f...
有目共睹 yǒumùgòngdǔ, anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all/sth speaks for itself/is the...
多米尼加共和国 DuōmǐníjiāGònghéguó, [多米尼加共和國], Dominican Republic
共聚 共生 gòngshēng, symbiosis
共同体 gòngtóngtǐ, [共同體], community
共计 gòngjì, [共計], to sum up to/to total
共振 gòngzhèn, resonance (physics)
患难与共 磁共振 cígòngzhèn, magnetic resonance
共和派 gònghépài, Republican faction
捷克共和国 JiékèGònghéguó, [捷克共和國], Czech Republic
爱尔兰共和国 ÀiěrlánGònghéguó, [愛爾蘭共和國], Republic of Ireland
中华人民共和国 ZhōnghuáRénmínGònghéguó, [中華人民共和國], People's Republic of China
法兰西共和国 反共 fǎngòng, anti-communist
荣辱与共 róngrǔyǔgòng, [榮辱與共], (of friends or partners) to share both the honor and the disgrace (idiom)
中共 ZhōngGòng, abbr. for 中國共產黨|中国共产党[Zhōng guó Gòng chǎn dǎng], Chinese Communist Party
生死与共 甘苦与共 公共性 共聚物 同呼吸共命运 休戚与共 共建 欧共体 Ōugòngtǐ, [歐共體], abbr. for 歐洲共同體|欧洲共同体, European Community (old term for the EU, European Union)
共价键 gòngjiàjiàn, [共價鍵], covalent bond (chemistry)
人所共知 rénsuǒgòngzhī, something that everybody knows
塞尔维亚共和国 尼共 统共 tǒnggòng, [統共], altogether/in total
共振器 刚果民主共和国 GāngguǒMínzhǔGònghéguó, [剛果民主共和國], Democratic Republic of Congo
雅俗共赏 yǎsúgòngshǎng, [雅俗共賞], can be enjoyed by scholars and lay-people alike (idiom)
刚果共和国
零 ⇒
零 líng, zero/nought/zero sign/fractional/fragmentary/odd (of numbers)/(placed between tw...
零件 língjiàn, part/component
零钱 língqián, [零錢], change (of money)/small change/pocket money
零食 língshí, between-meal nibbles/snacks
零花钱 línghuāqián, [零花錢], pocket money/allowance
零蛋 孤零零 gūlínglíng, lone/isolated and without help/all alone/solitary
零下 língxià, below zero
零售 língshòu, to retail/to sell individually or in small quantities
零用钱 língyòngqián, [零用錢], pocket money/allowance/spending money
零售商 língshòushāng, retailer/shopkeeper/retail merchant
零点 língdiǎn, [零點], midnight/to order à la carte/(math.) zero of a function
零碎 língsuì, scattered and fragmentary/scraps/odds and ends
零度 língdù, zero degree
零分 凋零 diāolíng, withered/wilted/to wither/to fade/to decay
零星 língxīng, fragmentary/random/bits and pieces/sporadic
零售业 零一 零工 línggōng, temporary job/odd job
零头 língtóu, [零頭], odd/scrap/remainder
零零一 打零工 四一零 零部件 língbùjiàn, spare part/component
零售价 七零八 零三 零散 língsǎn, scattered
零时 língshí, [零時], midnight/zero hour
零售店 língshòudiàn, shop/retail store
零壹 飘零 piāolíng, [飄零], to fall and wither (like autumn leaves)/(fig.) drifting and homeless
一点零 零四 零两 零零 八点零五 一千零一 零九 七零八落 qīlíngbāluò, (idiom) everything broken and in disorder
零用 língyòng, incidental expenses/sundries/pocket money
零花 九零 九零八 零活 零零星星 línglíngxīngxīng, odd/piecemeal/fragmentary
零落 língluò, withered and fallen/scattered/sporadic
一千五百零七 零五 化整为零 huàzhěngwéilíng, [化整為零], to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one/divide...
第一千零一 零七 零八 零十 零点四五 一九九零年 一千零五 一百零二 一亿零十万 零零碎碎 五点零一 五零 四点零七 九千零七十 一百零一 一百零三 一八零 一九八零年 一万零八 一万零一 零秒 两点零一 十二点零六 零卖 十二点零一 四零一 零点五 língdiǎnwǔ, [零點五], zero point five, 0.5/one half
七点零五 七点零一 四百零七 七零 两千五百零一 第二百零三 四千零一 一千零二 一九零四年 零乱 língluàn, [零亂], in disorder/a complete mess
九点零一 零六年 十点零三 十点零一 零售点 三点零五 九点零六 二千零 两百零 零嘴 língzuǐ, nibbles/snacks between meals
三百零二 零三分 四零 零敲碎打 língqiāosuìdǎ, to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work
一亿零一百二十万六千 三点零七 四千零二 一亿零一 零八年 零二十五 九十九万零七千分之一 六零点 六零年 二零零 零一分 二一零点五 七百零七千 一百二十万零七百 零七分 零配件 五十亿零五十三 一亿零一百万 一八五零年 两千五百零二 三十一亿六百七十八万六千零五 零八十二 九零二六六 零点零三 零点零九 一千零二十 一点零五 零三秒 一千二百零一 六点零七 十点零二 一千三百零三点五 十万零五千 五千三百零二 五千三百零一 四十万零一千 零十一 七百零 一百零五 二零六 九千两百零一万六千 零五亿 零点十七
点 ⇒
点 diǎn, [點], point/dot/drop/speck/o'clock/point (in space or time)/to draw a dot/to check on ...
一点 yīdiǎn, [一點], a bit/a little/one dot/one point
有点 yǒudiǎn, [有點], a little
点儿 diǎnr, [點兒], erhua variant of 點|点[diǎn]
差点 chàdiǎn, [差點], almost/nearly
地点 dìdiǎn, [地點], place/site/location/venue/CL:個|个[gè]
重点 chóngdiǎn/zhòngdiǎn, [重點], to recount (e.g. results of election)/to re-evaluate, important point/main point...
观点 guāndiǎn, [觀點], point of view/viewpoint/standpoint/CL:個|个[gè]
一点儿 yīdiǎnr, [一點兒], erhua variant of 一點|一点[yī diǎn]
晚点 wǎndiǎn, [晚點], (of trains etc) late/delayed/behind schedule/light dinner
点子 diǎnzi, [點子], spot/point/dot/speck/drop (of liquid)/droplet/point (of argument)/idea/crux/indi...
早点 zǎodiǎn, [早點], breakfast
弱点 ruòdiǎn, [弱點], weak point/failing
终点 zhōngdiǎn, [終點], the end/end point/finishing line (in a race)/destination/terminus/CL:個|个[gè]
点心 diǎnxin, [點心], light refreshments/pastry/dimsum (in Cantonese cooking)/dessert
共同点 gòngtóngdiǎn, [共同點], common ground
三点 八点 点燃 diǎnrán, [點燃], to ignite/to set on fire/aflame
焦点 jiāodiǎn, [焦點], focus/focal point
缺点 quēdiǎn, [缺點], weak point/fault/shortcoming/disadvantage/CL:個|个[gè]
六点 优点 yōudiǎn, [優點], merit/benefit/strong point/advantage/CL:個|个[gè],項|项[xiàng]
九点 四点 点火 diǎnhuǒ, [點火], to ignite/to light a fire/to agitate/to start an engine/ignition/fig. to stir up...
五点 特点 tèdiǎn, [特點], characteristic (feature)/trait/feature/CL:個|个[gè]
七点 十点 支点 zhīdiǎn, [支點], fulcrum (for a lever)
起点 qǐdiǎn, [起點], starting point
差点儿 chàdiǎnr, [差點兒], erhua variant of 差點|差点[chà diǎn]
点头 diǎntóu, [點頭], to nod
污点 wūdiǎn, [污點], stain/taint
正点 zhèngdiǎn, [正點], on time/punctual (of train etc)/awesome (slang)
要点 yàodiǎn, [要點], main point/essential
点点 Diǎndiǎn/diǎndiǎn, [點點], Diandian (Chinese microblogging and social networking website), point/speck
斑点 bāndiǎn, [斑點], spot/stain/speckle
指点 zhǐdiǎn, [指點], to point out/to indicate/to give directions/to show how (to do sth)/to censure/t...
亮点 liàngdiǎn, [亮點], highlight/bright spot
疑点 yídiǎn, [疑點], a doubtful point
点菜 diǎncài, [點菜], to order dishes (in a restaurant)
点评 diǎnpíng, [點評], to comment/a point by point commentary
半点 bàndiǎn, [半點], the least bit
点名 diǎnmíng, [點名], roll call/to mention sb by name/(to call or praise or criticize sb) by name
糕点 gāodiǎn, [糕點], cakes/pastries
极点 jídiǎn, [極點], extreme point/pole/the origin (in polar coordinates)
站点 zhàndiǎn, [站點], website
指指点点 zhǐzhǐdiǎndiǎn, [指指點點], to gesticulate/to point out/to point the finger of blame
论点 lùndiǎn, [論點], argument/line of reasoning/thesis/point (of discussion)
转折点 zhuǎnzhédiǎn, [轉折點], turning point/breaking point
清点 qīngdiǎn, [清點], to check/to make inventory
点滴 diǎndī, [點滴], a drip/a little bit/intravenous drip (used to administer drugs)
十一点 据点 jùdiǎn, [據點], stronghold/defended military base/base for operations/strategic point/foothold/(...
终点站 zhōngdiǎnzhàn, [終點站], terminus/final stop on rail or bus line
闪光点 shǎnguāngdiǎn, [閃光點], lit. flash point/crucial point/essential point
一点一 百分点 bǎifēndiǎn, [百分點], percentage point
定点 dìngdiǎn, [定點], to determine a location/designated/appointed/specific/fixed (time)/fixed point (...
盲点 mángdiǎn, [盲點], blind spot
原点 yuándiǎn, [原點], origin (math.)/origin of coordinates
热点 rèdiǎn, [熱點], hot spot/point of special interest
一丁点儿 点缀 diǎnzhuì, [點綴], to decorate/to adorn/sprinkled/studded/only for show
十二点 点烟 西点 Xīdiǎn/xīdiǎn, [西點], West Point, US military academy in New York, Western-style pastry
装点 zhuāngdiǎn, [裝點], to decorate/to dress up/to deck
点数 diǎnshù, [點數], to count and check/to tally/points (collected in some bonus scheme etc)
一点点 yīdiǎndiǎn, [一點點], a little bit
零点 língdiǎn, [零點], midnight/to order à la carte/(math.) zero of a function
节点 jiédiǎn, [節點], node
出发点 chūfādiǎn, [出發點], starting point/(fig.) basis/motive
景点 jǐngdiǎn, [景點], scenic spot/place of interest (tourism)
点点滴滴 diǎndiǎndīdī, [點點滴滴], bit by bit/dribs and drabs/the little details/every aspect
顶点 dǐngdiǎn, [頂點], summit/peak/(math.) vertex
检点 jiǎndiǎn, [檢點], to examine/to check/to keep a lookout/cautious/restrained (in speech or manneris...
点播 diǎnbō, [點播], webcast/to request item for broadcast on radio program/dibble seeding/spot seedi...
打点 dǎdian, [打點], to bribe/to get (luggage) ready/to put in order/to organize things/(baseball) RB...
差一点儿 chàyīdiǎnr, [差一點兒], erhua variant of 差一點|差一点[chà yī diǎn]
露点 lùdiǎn, [露點], dew point/(coll.) (of a woman) to expose one of the three areas (nipples and gen...
端点 duāndiǎn, [端點], starting point or ending point (in stories etc)/end point (math)
蹲点 dūndiǎn, [蹲點], (of a cadre etc) to work for a period of time with a grassroots unit to gain fir...
差一点 chàyīdiǎn, [差一點], see 差點|差点[chà diǎn]
最高点 圆点 yuándiǎn, [圓點], dot
茶点 chádiǎn, [茶點], tea and cake/refreshments/tea and dimsun 點心|点心, traditional Hong Kong lunch
点球 diǎnqiú, [點球], penalty kick
到点 dàodiǎn, [到點], it's time (to do sth)/the time has come
钟点 zhōngdiǎn, [鐘點], hour/specified time
点火器 雨点 yǔdiǎn, [雨點], raindrop
交叉点 jiāochādiǎn, [交叉點], junction/crossroads/intersection point
兴奋点 鼓点 gǔdiǎn, [鼓點], drum beat/rhythm
切入点 点石成金 diǎnshíchéngjīn, [點石成金], to touch base matter and turn it to gold (idiom); fig. to turn crude writing int...
试点 shìdiǎn, [試點], test point/to carry out trial/pilot scheme
点灯 这么点儿 小不点儿 力点 立足点 lìzúdiǎn, [立足點], foothold
最低点 zuìdīdiǎn, [最低點], lowest point/minimum (point)
白点 突破点 tūpòdiǎn, [突破點], point of penetration (military)/breakthrough
定居点 dìngjūdiǎn, [定居點], settlement
钟点工 zhōngdiǎngōng, [鐘點工], hourly worker/hourly job
落脚点 查点 chádiǎn, [查點], to check/to tally/to inventory
点破 diǎnpò, [點破], to lay bare in a few words/to expose with a word/to point out bluntly
那么点儿 临界点 línjièdiǎn, [臨界點], critical point/boundary point
点货 diǎnhuò, [點貨], to do an inventory count
陆点 一点一滴 yīdiǎnyīdī, [一點一滴], bit by bit/every little bit
低点 加班加点 难点 nándiǎn, [難點], difficulty
二十一点 èrshíyīdiǎn, [二十一點], blackjack (card game)
制高点 交点 jiāodiǎn, [交點], meeting point/point of intersection
点歌 盘点 pándiǎn, [盤點], to make an inventory/to take stock
鬼点子 一点零 误点 wùdiǎn, [誤點], not on time/late (public transport, airlines)/overdue/behind schedule/delayed
标点 biāodiǎn, [標點], punctuation/a punctuation mark/to punctuate/CL:個|个[gè]
点射 diǎnshè, [點射], to fire in bursts/shooting intermittently
四点十五 冰点 bīngdiǎn, [冰點], freezing point
小数点 xiǎoshùdiǎn, [小數點], decimal point
点到为止 一星半点 yīxīngbàndiǎn, [一星半點], just the tiniest bit/a hint of
两点一 标点符号 biāodiǎnfúhào, [標點符號], punctuation/a punctuation mark
优缺点 会合点 三点一 一一点 燃点 rándiǎn, [燃點], ignition point (temperature)/combustion point
八点零五 六点一 七点一 销售点 xiāoshòudiǎn, [銷售點], point of sale (POS)/checkout/retail outlet
二点 面点 miàndiǎn, [麵點], pastry
联络点 九点一 蜻蜓点水 qīngtíngdiǎnshuǐ, [蜻蜓點水], lit. the dragonfly touches the water lightly/superficial contact (idiom)
抢点 发射点 点拨 diǎnbō, [點撥], to give instructions/to give advice
九八点六 五六点 交汇点 沸点 fèidiǎn, [沸點], boiling point
十二点一 三点十五 火力点 点头哈腰 diǎntóuhāyāo, [點頭哈腰], to nod one's head and bow (idiom); bowing and scraping/unctuous fawning
视点 四点十 九点五 三点三十 画龙点睛 huàlóngdiǎnjīng, [畫龍點睛], to paint a dragon and dot in the eyes (idiom); fig. to add the vital finishing t...
点点头 接点 jiēdiǎn, [接點], (electrical) contact
六点十 点眼药 两点 数点 shǔdiǎn, [數點], to count/to itemize
售票点 联系点 断点 网点 wǎngdiǎn, [網點], node in a network/branch/website
点金术 diǎnjīnshù, [點金術], Midas touch/golden touch
三点十七 切点 qiēdiǎn, [切點], contact (math.)
基点 jīdiǎn, [基點], main point/crux/central point
北极点 八点一 着眼点 zhuóyǎndiǎn, [著眼點], place of interest/a place one has one's eye on
一点三 关小点 十点一 三四点 六点三 八点五 一点一百万 侧重点 cèzhòngdiǎn, [側重點], main point/emphasis
三点十 一七点 点阵 diǎnzhèn, [點陣], lattice/dot matrix/bitmap
零点四五 五点十五 十点十八 点明 diǎnmíng, [點明], to point out
四四点 来点 供应点 旅游点 质点 zhìdiǎn, [質點], point mass/particle
四点一 二点五 两点四十五 五点零一 七点四十 五点七 监控点 九点四十五 十四点 冷点 廿六点二 四九点 四点四十五 两点二十 转捩点 zhuǎnlièdiǎn, [轉捩點], turning point
支撑点 布点 熔点 róngdiǎn, [熔點], melting point
细点 维修点 中点 zhōngdiǎn, [中點], midpoint/half-way point
一点五 四点零七 四五点 摊点 tāndiǎn, [攤點], place for a vendor's stall
九点十 八点五十 弹着点 九点四十 点将 diǎnjiàng, [點將], to appoint a general (in theater)/fig. to appoint sb for a task
十点十 六点十五 两点五亿 五九点 九点十五 十一点一 基本点 jīběndiǎn, [基本點], basis point (finance), abbr. to 基點|基点[jī diǎn]
二六点 三八点 十一点十五 十一点十九 星星点点 我点 三点三 一点三十八 两点零一 十二点零六 七点三 十二点零一 点名册 diǎnmíngcè, [點名冊], register of names/attendance roll book
五四点 三点七三 百分之九十九点九 设点 八点三十 零点五 língdiǎnwǔ, [零點五], zero point five, 0.5/one half
七点零五 叁点 七点零一 五八点 九点三十 十点十三 十点十一 居民点 jūmíndiǎn, [居民點], residential area
两点十六 点题 diǎntí, [點題], to bring out the main theme/to make the point/to bring out the substance concise...
两点三十 百分之三点七 点穴 diǎnxué, [點穴], to hit a pressure point (martial arts)/dim mak/see also 點脈|点脉[diǎn mài]
解松点 十一二点 加点 jiādiǎn, [加點], to work extra hours/to do overtime
一五点 六点四十五 六十三点五 三点四十五 一九点 点击数 diǎnjīshù, [點擊數], number of clicks/number of hits (on a website)
九点零一 十点零三 十点零一 六点五十五 零售点 三点零五 六七点 九点零六 一点一点 yīdiǎnyīdiǎn, [一點一點], little by little/bit by bit/gradually
四点二 一点点点 一点一千 三八点四十五 控制点 三点零七 四点三十八 一点两点 一点一点一点一点一点一 十一点四十五 十一点五十 五点三 五点十 咨询点 六零点 一丁点 yīdīngdiǎn, [一丁點], a tiny bit/a wee bit
二一零点五 十点四十五 六八点 二七点 三点十九 十一点四十 八点十五 四三点 八点二十五 张大点 争论点 zhēnglùndiǎn, [爭論點], contention
评点 píngdiǎn, [評點], to comment/a point by point commentary
八点九 九点三 一点百 七点十 一点四 七点四十五 六四点 十二点五十 八点七 零点零三 零点零九 九点二 一点零五 十二点四十八 六点零七 十点零二 一千三百零三点五 起点站 十三点 shísāndiǎn, [十三點], half-witted/nitwit
十点十五 七点三十 两点十五 六点五 七点二十 七点二十二 七点十五 二点二十五 六六点 九点十七 十一点三 十点二十四 七点三十一 六点七 十点二十一 十点二十五 十点二十二 出点子 chūdiǎnzi, [出點子], to express an opinion/to offer advice
远点 点染 diǎnrǎn, [點染], to touch up (a piece of writing)/to add details (to a painting)
六点四 五点五十 零点十七