HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
Word: freq index 24093
[勞改] láogǎi abbr. for 勞動改造
>劳动改造[láo dòng gǎi zào]
reform through labor
laogai (prison camp)

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        xiàoláo, [效勞], to serve (in some capacity)/to work for
        láo, [勞], to toil/labor/laborer/to put sb to trouble (of doing sth)/meritorious deed/to co...
        láojià, [勞駕], excuse me
        
        gōngláo, [功勞], contribution/meritorious service/credit
        Láolúnsī, [勞倫斯], Lawrence (person name)
        láodòng, [勞動], work/toil/physical labor/CL:次[cì]
        píláo, [疲勞], fatigue/wearily/weariness/weary
        Kèláosī, [克勞斯], Claus or Klaus (name)
        Màidāngláo, [麥當勞], MacDonald or McDonald (name)/McDonald's (fast food company)
        chóuláo, [酬勞], reward
        túláo, [徒勞], futile
        
        láogōng, [勞工], labor/laborer
        Láoāidé, [勞埃德], Lloyd (name)/Lloyd's (London-based insurance group)
        láolì, [勞力], labor/able-bodied worker/laborer/work force
        
        Kèláodé, [克勞德], Claude (name)
        yīláoyǒngyì, [一勞永逸], to get sth done once and for all
        Kèláofúdé, [克勞福德], Crawford (town in Texas)
        láolèi, [勞累], tired/exhausted/worn out/to toil
        qínláo, [勤勞], hardworking/industrious/diligent
        láozuò, [勞作], work/manual labor
        
        Láodòngjié, [勞動節], International Labor Day (May Day)
        
        LáosīLáisī, [勞斯萊斯], Rolls-Royce
        láodònglì, [勞動力], labor force/manpower
        xīnláo, [辛勞], laborious
        cāoláo, [操勞], to work hard/to look after
        láogǎi, [勞改], abbr. for 勞動改造|劳动改造[láo dòng gǎi zào]/reform through labor/laogai (prison camp)
        dàiláo, [代勞], to do sth in place of sb else
        bùláoérhuò, [不勞而獲], to reap without sowing (idiom)
        
        
·         
        
        Shītèláosī, [施特勞斯], Strauss (name)/Johann Strauss (1825-1899), Austrian composer/Richard Strauss (18...
        
·         
        túláowúgōng, [徒勞無功], to work to no avail (idiom)
        láojiàosuǒ, [勞教所], correctional institution/labor camp
        
        
·         
        kàoláo, [犒勞], to reward with food and drink/to feast (sb)/presents of food etc made to troops/...
        láoyì, [勞役], forced labor/corvée (labor required of a serf)/animal labor
        
        láodòngzhě, [勞動者], worker/laborer
        
        yǒuláo, [有勞], (polite) thank you for your trouble (used when asking a favor or after having re...
        
        láowù, [勞務], service (work done for money)/services (as in "goods and services")
        
        
        
        
·         
        láoxīn, [勞心], to work with one's brains/to rack one's brains/to worry
        
        
        láokǔ, [勞苦], to toil/hard work
        
        
        
        bùcíláokǔ, [不辭勞苦], to spare no effort
        láojiào, [勞教], reeducation through labor
·         
·         
        
        
        láolù, [勞碌], tiring
        
        
        
        
        rènláorènyuàn, [任勞任怨], to work hard without complaint (idiom)
        
·         
·         
        wèiláo, [慰勞], to show appreciation (by kind words, small gifts etc)/to comfort
        
        
        
        
        
·         
        
西·         
        
·         
·         
        
        
        láosǔn, [勞損], strain (medicine)
        
·         
        hànmǎgōngláo, [汗馬功勞], war exploits/(fig.) heroic contribution
        chīkǔnàiláo, [吃苦耐勞], hardworking and enduring hardships (idiom)
        láodùn, [勞頓], (literary) fatigued/wearied
        
·         
        
        
·         
        
        
·         
        
        
        
        
        
        túláowúyì, [徒勞無益], futile endeavor (idiom)
        
        láomó, [勞模], model worker
        
        
        láodònggǎizào, [勞動改造], reeducation through labor/laogai (prison camp)
        
西·         
        
        
·         
·         
        duōláoduōdé, [多勞多得], work more and get more
·         
        
        
        
        
        
        
·         
·         
·         
        láoérwúgōng, [勞而無功], to work hard while accomplishing little/to toil to no avail
·         
        láodòngmófàn, [勞動模範], model worker
        láoshízi, [勞什子], (dialect) nuisance/pain
·         
        
·         
        
        
        
        
        
        nǎolìláodòng, [腦力勞動], mental labor/intellectual work
        
·         
        láoyìjiéhé, [勞逸結合], to strike a balance between work and rest (idiom)
·         
·         
        
·         
        Lāwénkèláo, [拉文克勞], Ravenclaw (Harry Potter)
·         
        láozī, [勞資], labor and capital/labor and management
·         
·         
        
        
        
·         
        
        
        hàoyìwùláo, [好逸惡勞], to love ease and comfort and hate work (idiom)
        Bùláoēn, [布勞恩], Browne (person name)
·         
        
        
·         
·         
·         
·         
·         
·         
·         
        kǔláo, [苦勞], toil/hard work
·         
        
        
·         
·         
        
        
·         
        
·         
·         
        
·         
        
        
·         
·         
·         
·         
        
        
·         
        
·         
        
·         
·         
·         
·         
·         
        ànláofēnpèi, [按勞分配], distribution according to work
·         
·         
        
        
·         
·         
·         
        
·         
        néngzhěduōláo, [能者多勞], it's the most capable people who do the most work (idiom) (intended as consolati...
·         
·         
        
·         
        
        
        
        
        
·         
        
·         
        
        
        
·         
·         
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
        
        
        
···         
        
        
·         
        
·         
        
        
·         
·         
·         
        nàiláo, [耐勞], hardy/able to resist hardship
·         
··         
·         
·         
·         
·         
·         
·         
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
        yǐyìdàiláo, [以逸待勞], to wait at one's ease for the exhausted enemy/to nurture one's strength and bide...
·         
        
        
·         
·         
·         
        
        
        
        
·         
·         
·         
·         
·         
        
        
·         
·         
西·         
        
·         
        
·         
        
        
··         
        
·         
        
        
        
·         
        
·         
        
·         
        
        
·         
·         
·         
        
        
·西         
        
        
        
·         
·         
·         
·         
        fánláo, [煩勞], to put sb to trouble (of doing sth)/vexation/inconvenience
        
        
        
·         
·         
        
·         
·         
        
        
·         
        
        
        
·         
·         
·         
        
        
·         
        
··         
        
·         
        
        
·         
        
·         
        
        
        
·         
·         

        gǎibiàn, [改變], to change/to alter/to transform
        gǎi, to change/to alter/to transform/to correct
        xiūgǎi, to amend/to alter/to modify
        gǎizào, to transform/to reform/to remodel/to remold
        gǎijìn, [改進], to improve/to make better/CL:個|个[gè]
        gǎishàn, to make better/to improve/CL:個|个[gè]
        gǎitiān, another day/some other time/to find another day (for appointment etc)/to take a ...
        gǎibiān, [改編], to adapt/to rearrange/to revise
        gǎigé, reform/CL:次[cì],種|种[zhǒng],項|项[xiàng]/to reform
        gēnggǎi, to alter
        gǎizhuāng, [改裝], to change one's costume/to repackage/to remodel/to refit/to modify/to convert
        gǎiguòzìxīn, [改過自新], to reform and start afresh (idiom); to turn over a new leaf
        gǎidòng, [改動], to alter/to modify/to revise
        gǎizhèng, to correct/to amend/to put right/correction/CL:個|个[gè]
        gǎitóuhuànmiàn, [改頭換面], to adjust one's head and turn one's face (idiom); cosmetic changes/Despite super...
        gǎixiě, [改寫], to revise/to edit
        cuàngǎi, to tamper with/to falsify
        gǎidiào, to drop a bad habit
        gǎiguò, [改過], to correct/to fix
        gǎiguān, [改觀], change of appearance/to revise one's point of view
        gǎimíng, to change one's name
        gǎiliáng, to improve (sth)/to reform (a system)
        gǎixiéguīzhèng, [改邪歸正], to mend one's ways (idiom)/to turn over a new leaf
        huǐgǎi, to repent/repentance
        gǎiyòng, to change over to/to switch to/to use (sth different)
        gǎiháng, to change profession
        gǎijiàn, to rebuild/to transform (a building)/to refurbish
        láogǎi, [勞改], abbr. for 勞動改造|劳动改造[láo dòng gǎi zào]/reform through labor/laogai (prison camp)
        gǎihuàn, [改換], to change (sth)/to alter (sth)/to change over (to sth else)
        gǎiqī, to reschedule/to rearrange (e.g. a meeting)/to postpone
        gǎidào, to change route/to divert (a road or a watercourse)
        gǎikǒu, to change one's tune/to modify one's previous remark/to change the way one addre...
        
        gǎirì, another day/some other day
        gǎijià, to remarry (of a woman)
        gǎixuǎn, [改選], reelection/to reelect
        gǎiwéi, [改為], to change into
        túgǎi, [塗改], to alter (text)/to change by painting over/to correct (with correction fluid)
        gǎigézhě, reformer
        gǎizhì, to reorganize/to restructure
        gǎizǔ, [改組], to reorganize/to reshuffle (posts etc)
        tònggǎiqiánfēi, completely correcting one's former misdeeds (idiom); to repent past mistakes and...
        zhěnggǎi, to reform/to rectify and improve
        gǎicháohuàndài, [改朝換代], to transition to a new dynasty or regime
        gǎigépài, the reformist party
        
        gǎichēng, [改稱], to change a name/to rename
        gǎibǎn, to revise the current edition/revised edition
稿         xiūgǎigǎo, revised draft/new version (of a document)
        gǎipàn, to amend a judgment/to overrule the original decision/to commute (a sentence)
        
        pīgǎi, to mark (homework, exam scripts etc)/to correct and criticize (an article)/to ch...
        
        láodònggǎizào, [勞動改造], reeducation through labor/laogai (prison camp)
        gǎizhuī, [改錐], screwdriver/CL:把[bǎ]
        lǚjiàobùgǎi, [屢教不改], lit. not to change, despite repeated admonition/incorrigible/unrepentant
        
        gǎicuò, [改錯], to correct an error
        
        
        gǎichéng, to convert/to turn into (sth else)/to adapt (a story to another medium)
        cuàngǎi, [竄改], to alter/to modify/to change/to tamper
        tǔdìgǎigé, land reform
        shāngǎi, [刪改], to edit/to modify/to alter (written material)
        
        
        gǎigéjiā, reformer
        
        
        
稿         gǎigǎo, to revise a manuscript
        gǎihuǐ, to mend one's ways
        gǎixiányìzhé, [改弦易轍], change of string, move out of rut (idiom); dramatic change of direction/to dance...
        
        tǔgǎi, land reform/same as 土地改革[tǔ dì gǎi gé]

Look up 劳改 in other dictionaries

Page generated in 0.063373 seconds

If you find this site useful, let me know!