HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
Word: freq index 23932
huàzuò to change into
to turn into
to become

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        biànhuà, [變化], change/variation/to change/to vary/CL:個|个[gè]
        huā/huà, variant of 花[huā], to make into/to change into/-ization/to ... -ize/to transform...
        wénhuà, culture/civilization/cultural/CL:個|个[gè],種|种[zhǒng]
        huàxué, [化學], chemistry/chemical
        huàzhuāng, [化妝], to put on makeup
        èhuà, [惡化], to worsen
        jìnhuà, [進化], evolution/CL:個|个[gè]
        huàzhuāngpǐn, [化妝品], cosmetic/makeup product
        rónghuà, to melt/to thaw/to dissolve/to blend into/to combine/to fuse
        shēnghuà, biochemistry
        huàyàn, [化驗], laboratory test/chemical experiment/assay
        huàliáo, [化療], chemotherapy
        xiāohuà, to digest/digestion/digestive
        jìnghuà, [淨化], to purify
        qíngxùhuà, [情緒化], emotional/sentimental
        huàshēn, incarnation/reincarnation/embodiment (of abstract idea)/personification
        huàhéwù, chemical compound
        huàmíng, to use an alias/assumed name/pseudonym
        huǒhuà, to cremate/to incinerate
        huàzhuāng, [化裝], (of actors) to make up/to disguise oneself
        yìnghuà, to harden/hardening/sclerosis/fig. to become rigid or inflexible in opinions/to ...
        yǎnghuà, to oxidize
        èryǎnghuàtàn, carbon dioxide CÓ
        zhuǎnhuà, [轉化], to change/to transform/isomerization (chemistry)
        guāngtiānhuàrì, the full light of day (idiom)/fig. peace and prosperity/in broad daylight
        huàxuéfǎnyìng, [化學反應], chemical reaction
退         tuìhuà, to degenerate/atrophy
        qiánghuà, [強化], to strengthen/to intensify
        cuīhuàjì, [催化劑], catalyst
        
        rónghuà, to melt (of ice, metals etc)
        yīyǎnghuàtàn, carbon monoxide CO
        fūhuà, breeding/to incubate/innovation (esp. in commerce and marketing)
        qínghuà, cyanide
        héfǎhuà, to legalize/to make legal/legalization
        huàxuépǐn, [化學品], chemicals
        lǎohuà, to age (of person or object)/becoming old
        měihuà, to make more beautiful/to decorate/embellishment
        huàjiě, to dissolve/to resolve (contradictions)/to dispel (doubts)/to iron out (difficul...
        jiǎnhuà, [簡化], to simplify
        
        báirèhuà, [白熱化], turn white hot
        huàshí, fossil
        
        huàxuéjiā, [化學家], chemist
        tónghuà, assimilation (cultural, digestive, phonemic etc)
        xiàndàihuà, [現代化], modernization/CL:個|个[gè]
        huàxuéwǔqì, [化學武器], chemical weapon
        fǔhuà, to rot/to decay/to become corrupt
        duōyànghuà, [多樣化], diversification/to diversify
        rónghuà, to melt/to dissolve (of sugar etc)
        ruǎnhuà, [軟化], to soften
        chūshǐhuà, (computing) to initialize/initialization
        jīxièhuà, [機械化], to mechanize
        shāngyèhuà, [商業化], to commercialize
        fēnhuà, to split apart/differentiation
        nǚxìnghuà, to feminize/feminization
        shíhuà, to petrify/petrochemical industry
        jiǎndānhuà, [簡單化], simplification/to simplify
        qīngyǎnghuànà, [氫氧化鈉], caustic soda/sodium hydroxide NaOH
        huàgōngchǎng, [化工廠], chemical factory
        
        gǎnhuà, corrective influence/to reform (a criminal)/redemption (of a sinner)/to influenc...
        quánqiúhuà, globalization
        jìnhuàlùn, [進化論], Darwin's theory of evolution
        
        huàgōng, chemical industry, abbr. of 化學工業|化学工业[huà xué gōng yè]/chemical engineering, abb...
        huàzuò, to change into/to turn into/to become
        shùzìhuà, [數字化], to digitalize/digital
        
        nánxìnghuà, to masculinize/masculinization
        yèhuà, to liquefy
        
        
        qìhuàqì, carburetor/vaporizer
        duōyuánhuà, diversification/pluralism/to diversify
        huàwéiwūyǒu, [化為烏有], to go up in smoke/to vanish
        
        huàfènchí, [化糞池], septic tank
        kāihuà, [開化], civilized/to have laws and culture/to civilize/the process of becoming civilized
        lǐxiǎnghuà, to idealize
        yōuhuà, [優化], optimization/to optimize/to make superior
        
        huàxiǎnwéiyí, [化險為夷], to turn peril into safety (idiom); to avert disaster
        zàohuà, good luck/Nature (as the mother of all things)
        hélǐhuà, to rationalize/to make compatible/to streamline/rationalization
        yǎnhuà, to evolve/evolution
        fēnghuà, [風化], decency/public morals/to weather (rocks)/wind erosion
        
        xiāohuàxìtǒng, [消化系統], digestive system/gastrointestinal tract
        biāozhǔnhuà, [標準化], standardization
        fùzáhuà, [複雜化], complicate/complicating
        lǜhuàjiǎ, [氯化鉀], potassium chloride
        zìdònghuà, [自動化], automation
        huàzhuāngshì, [化妝室], dressing room/powder room/(Taiwan) toilets
        géshìhuà, to format
        fénhuà, to cremate
        gānyìnghuà, cirrhosis
        
        báihuàbìng, albinism
        huàféi, fertilizer
        dànhuà, to water down/to play down/to trivialize/to weaken/to become dull with time/to d...
        zuìdàhuà, to maximize
        xiāohuàdào, digestive tract
        chūshénrùhuà, to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement
        
        dàzhònghuà, [大眾化], mass-oriented/to cater for the masses/popularized
        sīyǒuhuà, privatization/to privatize
        yǎnghuàjì, [氧化劑], oxidant/oxidizing agent
        lǜhuàwù, chloride
        xùnhuà, [馴化], to tame/to domesticate
        guójìhuà, [國際化], to internationalize/internationalization
        liànghuà, to quantize/quantization/quantitative
        huàyóuqì, carburetor
        
        chǒuhuà, [醜化], to defame/to libel/to defile/to smear/to vilify
        gèxìnghuà, [個性化], to personalize/to customize/customization
        wùhuà, objectification
        
        
        lǜhuànà, [氯化鈉], sodium chloride NaCl/common salt
        shénhuà, to make divine/apotheosis
        huàxuéyuánsù, [化學元素], chemical element
        huàxuéxì, [化學系], department of chemistry
        fūhuàqì, incubator/apparatus for incubating eggs
        cuīhuà, catalysis/to catalyze (a reaction)
        gōngkāihuà, [公開化], to publicize/openness (of government, PRC equivalent of 'glasnost')
        yǒujīhuàxué, [有機化學], organic chemistry
        zhèngzhìhuà, to politicize
        ruòhuà, weaken/make weaker
        jiānghuà, to become rigid
        
        gùhuà, to solidify/solidification (chemistry)
绿         lǜhuà, [綠化], to make green with plants/to reforest
        qìhuà, to boil/to vaporize
        kuòdàhuà, [擴大化], to extend the scope/to exaggerate
        qiányímòhuà, [潛移默化], imperceptible influence/to influence secretly
        liúhuàqīng, [硫化氫], hydrogen sulfide HS/sulfureted hydrogen
        huànóng, [化膿], to fester/to suppurate/to be infected
        qiānbiànwànhuà, [千變萬化], countless changes/constant permutation
        yàwénhuà, [亞文化], subculture
        dòngmàiyìnghuà, [動脈硬化], hardening of the arteries/arteriosclerosis
        huàxuéjiàn, [化學鍵], chemical bond
        cíhuà, to magnetize
        yǎnghuàlǚ, [氧化鋁], aluminum oxide
        gǎnhuàyuàn, reformatory/reform school
        
        jūnshìhuà, [軍事化], militarization
        
        féngxiōnghuàjí, misfortune turns to blessing (idiom); to turn an inauspicious start to good acco...
        gōngyèhuà, [工業化], to industrialize/industrialization
        
        
        
        
        liúhuà, vulcanization (curing rubber using sulfur and heat)
        biànhuàduōduān, [變化多端], changeable/changing/varied/full of changes
        gàihuà, [鈣化], to calcify/calcification
        èryǎnghuàguī, silicon dioxide (SiÓ)
        èryǎnghuàliú, sulfur dioxide SÓ
        guòyǎnghuàqīng, [過氧化氫], hydrogen peroxide HÓ
        
        gānghuàbōli, [鋼化玻璃], reinforced glass
        biānyuánhuà, [邊緣化], to marginalize/marginalization
        
        
        yītǐhuà, [一體化], integration/incorporation/unification
        
        huàhé, chemical combination
        zhíyèhuà, [職業化], professionalization
        jùtǐhuà, [具體化], to concretize
        
        shēnhuà, to deepen/to intensify
        huànhuà, to be transformed/to metamorphose/transformation/metamorphosis
        biànhuàmòcè, [變化莫測], unpredictable/changeable
        zhuānyèhuà, [專業化], specialization
        shèhuìhuà, [社會化], socialization/to socialize/to fit into society/to train sb for society
        qìhuà, [氣化], to vaporize/evaporation/carburetion/氣|气[qì] transformation in TCM (i.e. transfor...
        diǎnhuàjiǎ, [碘化鉀], potassium iodide
        yǎnghuàwù, oxide
        
        
        rǔhuà, to emulsify
        gǔhuà, to ossify/ossification
        shígǔbùhuà, to swallow ancient learning without digesting it (idiom)/to be pedantic without ...
        niánqīnghuà, [年輕化], to make more youthful/to promote younger staff
        
        diànqìhuà, [電氣化], electrification
        zhìdùhuà, systematization
        
        jíhuà, [極化], polarization
        diànhuàxué, [電化學], electrochemistry
        fūhuàchǎng, [孵化場], incubator/hatchery (for poultry etc)
        lǎolínghuà, [老齡化], aging (population)
        dúhuà, to poison/to infect
        
        WénhuàDàgémìng, Cultural Revolution (1966-1976)
        jiàohuāzi, variant of 叫花子[jiào huā zi]
        
        
        guīfànhuà, [規範化], to standardize/standardization
        huàzhěngwéilíng, [化整為零], to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one/divide...
        
        
        
        huàxiān, [化纖], synthetic fiber
西         
        
        mínzhǔhuà, to convert to democracy/democratic transformation
        
        huàxuézhàn, [化學戰], chemical warfare
        
        
        
        
        
        
        huàxuénéng, [化學能], chemical energy
        gōngshìhuà, to formalize/formalism in art (esp. as proscribed in USSR and PRC)
        
        
        lǜhuàqīng, [氯化氫], hydrogen chloride
        
        guòyǎnghuàwù, [過氧化物], peroxide
        
        
        
        tànhuàwù, carbide
        huóhuàshí, living fossil
        
        běntǔhuà, to localize/localization
        qínghuàjiǎ, [氰化鉀], potassium cyanide KCN
        qínghuànà, [氰化鈉], sodium cyanide NaCN
        gàiniànhuà, conceptualization
        réngéhuà, to personalize/anthropomorphism
        xiāohuàméi, digestive enzyme
        yìhuà, [異化], alienation (philosophy)/(of speech) dissimilation
        
        
        shìchǎnghuà, [市場化], marketization
绿         
        
        huàdòng, [化凍], to defrost
        
        huàtán, to transform phlegm (TCM)
        mínyínghuà, [民營化], privatization
        
        
        Shùnhuà, [順化], Hue, city in central Vietnam and capital of Thua Thien province
        
        yèhuàqì, [液化氣], liquid gas/bottled gas (fuel)
        
        huàxuéshì, [化學式], chemical formula (e.g. water HO)
        fúhuàqīng, [氟化氫], hydrofluoric acid
        
        
        
        tànhuàguī, silicon carbide/carborundum
        
        
        
        
        
        yǔhuà, levitation (of Daoist immortal)/to become as light as a feather and ascend to he...
        zuòhuà, to die in a seated posture (Buddhism)
        
        
西         
        shāngpǐnhuà, commodification
        
        guóyǒuhuà, [國有化], nationalization
        chǎnyèhuà, [產業化], to industrialize/industrialization
        wùhuàqì, [霧化器], nebulizer/spray/atomizer
        qīngyǎnghuàwù, [氫氧化物], hydroxide
        xíngshìhuà, formalization/formalized
        
        yǎnghuàgǒng, mercuric oxide (HgO)
        zhèngchánghuà, normalization (of diplomatic relations etc)
        
        liànhuà, [煉化], to refine/refining (e.g. oil, chemicals etc)
        
        jiāohuà, to distill
        
        
        
        huàxuégōngyè, [化學工業], chemical industry, abbr. to 化工[huà gōng]
        
        
        
        
        huàhéjià, [化合價], valence (chemistry)
        
        
        
        
        
        wùlǐhuàxué, [物理化學], physical chemistry
        
        dànyǎnghuàwù, nitrogen oxide
        
        
        
        
        shāmòhuà, desertification
        lǐhuà, physical and chemical
        
        fūhuàqī, incubation period/time for sth to develop
        wénhuàshǐ, cultural history
        
        rìhuà, household chemicals (cleaning products etc) and toiletries/abbr. for 日用化學製品|日用化学...
        
        lǔhuàwù, [鹵化物], halide (i.e. fluoride, chloride, bromide etc)
        huàwǔ, chemical weapon/abbr. for 化學武器|化学武器[huà xué wǔ qì]
        
        
        

        gōngzuò, to work/(of a machine) to operate/job/work/task/CL:個|个[gè],份[fèn],項|项[xiàng]
        zuòwéi, [作為], one's conduct/deed/activity/accomplishment/achievement/to act as/as (in the capa...
        zuò, to do/to grow/to write or compose/to pretend/to regard as/to feel/writings or wo...
        hézuò, to cooperate/to collaborate/to work together/cooperation/CL:個|个[gè]
        dòngzuò, [動作], movement/motion/action/CL:個|个[gè]
        zuòyòng, to act on/to affect/action/function/activity/impact/result/effect/purpose/intent...
        zuòpǐn, work (of art)/opus/CL:部[bù],篇[piān]
        zhìzuò, [製作], to make/to manufacture
        dàngzuò, [當作], to treat as/to regard as
        zuòzhèng, [作證], to bear witness/to testify
        zuòjiā, author/CL:個|个[gè],位[wèi]
        zuòyè, [作業], school assignment/homework/work/task/operation/CL:個|个[gè]/to operate
        zuòchū, to put out/to come up with/to make (a choice, decision, proposal, response, comm...
        suǒzuòsuǒwéi, [所作所為], one's conduct and deeds
        fāzuò, [發作], to flare-up/to break out
        zhènzuò, to bestir oneself/to pull oneself together/to cheer up/to uplift/to stimulate
        zuòàn, to commit a crime
        cāozuò, to work/to operate/to manipulate
        yùnzuò, [運作], to operate/operations/workings/activities (usu. of an organization)/thread (comp...
        zuòzhàn, [作戰], combat/to fight
        zuòzhě, author/writer/CL:個|个[gè]
        gōngzuòshì, studio/workshop
        zuòbì, to practice fraud/to cheat/to engage in corrupt practices
        èzuòjù, [惡作劇], mischief/mischievous/practical joke/prank
        chuàngzuò, [創作], to create/to produce/to write/creative work/creation/CL:個|个[gè]
        xiězuò, [寫作], to write/to compose/writing/written works
        zhuāngzuò, [裝作], to pretend/to feign/to act a part
        chēngzuò, [稱作], to be called/to be known as
        jiézuò, [傑作], masterpiece
        fùzuòyòng, side effect
        zuòfēng, [作風], style/style of work/way
        kànzuò, to look upon as/to regard as
        zuòǒu, [作嘔], to feel sick/to feel nauseous/to feel disgusted
        zuòduì, [作對], to set oneself against/to oppose/to make a pair
        
        zuòqǔjiā, composer/songwriter
        yòngzuò, to use for the purpose of/to serve as
        zhùzuò, to write/literary work/book/article/writings/CL:部[bù]
        
        
        gōngzuòzhě, worker
        zuòqǔ, to compose (music)
        xiézuò, [協作], cooperation/coordination
        zuòsuì, haunted/to haunt/to cause mischief
        
        gōngzuòfú, work clothes
        zìzuòcōngmíng, [自作聰明], to think oneself clever (idiom)/self-styled genius/a smart aleck
        zuòzuo, affected/artificial
        zìzuòzhǔzhāng, [自作主張], to think for oneself and act accordingly (idiom); to act on one's own initiative
        zuòzhǔ, to decide/to make decisions/to back up sb/to support
        gōngzuòkuáng, workaholic
        jùzuòjiā, [劇作家], playwright
        jiàozuò, to call/to be called
        zhuāngmózuòyàng, [裝模作樣], to put on an act (idiom); to show affectation/to indulge in histrionics
        dàzuò, your work (book, musical composition etc) (honorific)/to erupt/to begin abruptly
        zhuāngqiāngzuòshì, [裝腔作勢], posturing/pretentious/affected
        zuòwén, to write an essay/composition (student essay)/CL:篇[piān]
        
        
        
        
        zuòfèi, [作廢], to become invalid/to cancel/to delete/to nullify
        zuòhuà, [作畫], to paint
        xúnhuānzuòlè, [尋歡作樂], pleasure seeking (idiom); life of dissipation
        zuòguài, (of a ghost) to make strange things happen/to act up/to act behind the scenes/to...
        gōngzuòliàng, workload/volume of work
        
        láozuò, [勞作], work/manual labor
        zuòbàn, to accompany/to keep sb company
        gōngzuòzhàn, (computer) workstation
        gōngzuòrì, workday/working day/weekday
        zuòè, [作惡], to do evil
        nóngzuòwù, [農作物], (farm) crops
        zuōfang, workshop (of artisan)
        dàibiǎozuò, representative work (of an author or artist)
        shìzuò, [視作], to regard as/to treat as
        shǐzuòyǒngzhě, lit. the first person to bury funerary dolls (idiom)/fig. the originator of an e...
        màndòngzuò, [慢動作], slow motion
        cāozuòyuán, [操作員], operator
        chǎozuò, to hype/to promote (in the media)
        zuòlè, [作樂], to make merry
        
        gōngzuòtái, [工作檯], workbench/work station
        zuòjiǎ, to counterfeit/to falsify/to cheat/to defraud/fraudulent/to behave affectedly
        húzuòfēiwéi, [胡作非為], to run amok (idiom); to commit outrages
        huàzuò, to change into/to turn into/to become
        cāozuòxìtǒng, [操作系統], operating system
        tōnglìhézuò, to join forces/to give full cooperation
        zuòwù, crop
        
        zuòdá, to answer/to respond
        zuòfǎ, course of action/method of doing sth/practice/modus operandi
        gōngzuòzǔ, [工作組], work team/working group/task force
        hézuòzhě, co-worker/collaborator/also collaborator with the enemy
        wúsuǒzuòwéi, [無所作為], attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or ...
        
        wúèbùzuò, [無惡不作], not to shrink from any crime (idiom); to commit any imaginable misdeed
        jiāzuò, masterpiece/fine piece of writing
        zuòjiǎnzìfù, [作繭自縛], to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devisin...
        zuòxīshíjiān, [作息時間], daily schedule/daily routine
        
        yǐshēnzuòzé, [以身作則], to set an example (idiom); to serve as a model
        
        
        zuòkè, to live somewhere as a visitor/to stay with sb as a guest/to sojourn
        fǎnzuòyòng, opposite reaction
        xīngfēngzuòlàng, [興風作浪], to incite trouble/to stir up havoc
        chuàngzuòzhě, [創作者], originator/creator/author (of some project)/inventor
        zuòxī, work and rest
        zuòwēizuòfú, tyrannical abuse (idiom); riding roughshod over people
        gēngzuò, farming
        
        
        wéifēizuòdǎi, [為非作歹], to break the law and commit crimes (idiom); malefactor/evil-doer/to perpetrate o...
        xiānghùzuòyòng, to interact/interaction/interplay
        
        
        
        zhuānglóngzuòyǎ, [裝聾作啞], to play deaf-mute
        chǔnǚzuò, [處女作], first publication/maiden work
        yuánzuò, original works/original text/original author
        zhìzuòzhě, [製作者], producer/maker/creator
        míngzuò, masterpiece/famous work
        
        
        zuòxiù, to show off (loanword, from English "show")/to grandstand/to perform in a stage ...
        yīgǔzuòqì, [一鼓作氣], in a spurt of energy
        
        dàyǒuzuòwéi, [大有作為], the prospects are very good/sth well worth doing
        
        zuòbà, [作罷], to drop (subject etc)
        
        jiǎoróuzàozuò, [矯揉造作], pretension/affectation/putting on artificial airs
        
        zuògǔ, to die/to pass away
        zuòyònglì, effort/active force/applied force
        
        
        nòngxūzuòjiǎ, [弄虛作假], to practice fraud (idiom); by trickery
        guānghézuòyòng, photosynthesis
        
        
        mòbùzuòshēng, [默不作聲], to keep silent
        lìzuò, to put effort into (work, farming, writing etc)/a masterpiece
        
        gōngzuòduì, [工作隊], a working group/a task force
        zuòluàn, [作亂], to start a rebellion/to rise in revolt
        zuóliao, condiments/seasoning
        
        hézuòshè, cooperative/workers' or agricultural producers' cooperative etc
        dāngjiāzuòzhǔ, [當家作主], to be in charge in one's own house (idiom)/to be the master of one's own affairs
        
        
        zhùzuòquán, [著作權], copyright
        jiànzuò, [間作], interplanting
        
        
        zhuōzuò, my unworthy manuscript (humble expr.)/my humble writing
        chéngmíngzuò, work that makes one's name
        
        zuòjiānfànkē, [作姦犯科], to flout the law
        
        
        
        
        
        jīngjìzuòwù, [經濟作物], cash crop (economics)
        
        wèihǔzuòchāng, [為虎作倀], to act as accomplice to the tiger/to help a villain do evil (idiom)
        
        
        zuòdōng, [作東], to host (a dinner)/to treat/to pick up the check
        
        jiàoyùgōngzuòzhě, educator
        
        
        
        cāozuòtái, operating desk/control panel/console
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        lúnzuò, [輪作], rotation of crops (to preserve fertility of soil)
        
        
        
        
        hézuòfāng, (business) partner
        
        
        

Look up 化作 in other dictionaries

Page generated in 0.105077 seconds

If you find this site useful, let me know!