取 ⇒
取 qǔ, to take/to get/to choose/to fetch
取消 qǔxiāo, to cancel/cancellation
争取 zhēngqǔ, [爭取], to fight for/to strive for/to win over
取得 qǔdé, to acquire/to get/to obtain
采取 cǎiqǔ, [採取], to adopt or carry out (measures, policies, course of action)/to take
取决于 取笑 qǔxiào, to tease/to make fun of
取代 qǔdài, to replace/to supersede/to supplant/(chemistry) substitution
提取 tíqǔ, to withdraw (money)/to collect (left luggage)/to extract/to refine
获取 huòqǔ, [獲取], to gain/to get/to acquire
录取 lùqǔ, [錄取], to accept an applicant (prospective student, employee etc) who passes an entranc...
取出 qǔchū, to take out/to extract/to draw out
吸取 xīqǔ, to absorb/to draw (a lesson, insight etc)/to assimilate
取悦 qǔyuè, [取悅], to try to please
听取 tīngqǔ, [聽取], to hear (news)/to listen to
取回 qǔhuí, to retrieve
换取 huànqǔ, [換取], to obtain (sth) in exchange/to exchange (sth) for (sth else)
取名 qǔmíng, to name/to be named/to christen/to seek fame
夺取 duóqǔ, [奪取], to seize/to capture/to wrest control of
取胜 qǔshèng, [取勝], to score a victory/to prevail over one's opponents
取向 qǔxiàng, orientation/direction
窃取 qièqǔ, [竊取], to steal/to seize
取证 qǔzhèng, [取證], to collect evidence
收取 shōuqǔ, to receive/to collect
取暖 qǔnuǎn, to warm oneself (by a fire etc)
无理取闹 wúlǐqǔnào, [無理取鬧], to make trouble without reason (idiom); to be deliberately provocative
读取 dúqǔ, [讀取], (of a computer etc) to read (data)
取而代之 qǔérdàizhī, to substitute for sb/to remove and replace
取款 qǔkuǎn, to withdraw money from a bank
索取 suǒqǔ, to ask/to demand
取样 qǔyàng, [取樣], to take a sample
领取 lǐngqǔ, [領取], to receive/to draw/to get
取乐 qǔlè, [取樂], to find amusement/to amuse oneself
截取 jiéqǔ, to cut off a section of sth
盗取 dàoqǔ, [盜取], to steal (including identity theft, credit card fraud or theft of computer accou...
抽取 chōuqǔ, to extract/to remove/to draw (a sales commission, venom from a snake etc)
咎由自取 jiùyóuzìqǔ, to have only oneself to blame (idiom)/to bring trouble through one's own actions
骗取 piànqǔ, [騙取], to gain by cheating
汲取 jíqǔ, to draw/to derive/to absorb
进取 jìnqǔ, [進取], to show initiative/to be a go-getter/to push forward with one's agenda
摄取 shèqǔ, [攝取], to absorb (nutrients etc)/to assimilate/intake/to take a photograph of (a scene)
哗众取宠 huázhòngqǔchǒng, [嘩眾取寵], sensationalism/vulgar claptrap to please the crowds/playing to the gallery/demag...
博取 bóqǔ, to win (favors, confidence etc)
赚取 zhuànqǔ, [賺取], to make a profit/to earn a packet
可取 kěqǔ, acceptable/desirable/worth having
攫取 juéqǔ, to plunder/to loot/robbery/pillage
取水 qǔshuǐ, water intake/to obtain water (from a well etc)
榨取 zhàqǔ, to extract/to squeeze out (juice etc)/(fig.) to exploit
猎取 lièqǔ, [獵取], to hunt/(fig.) to seek (fame etc)
进取心 jìnqǔxīn, [進取心], enterprising spirit/initiative
投机取巧 tóujīqǔqiǎo, [投機取巧], to seize every opportunity/to be full of tricks
选取 xuǎnqǔ, [選取], to choose
取缔 qǔdì, [取締], to suppress/to crack down on/to prohibit
断章取义 duànzhāngqǔyì, [斷章取義], to quote out of context (idiom)
取信 qǔxìn, to win the trust of
取舍 qǔshě, [取捨], to choose/to accept or reject
取暖器 谋取 móuqǔ, [謀取], to seek/to strive for/to obtain/see also 牟取[móu qǔ]
取材 qǔcái, to collect material
取经 qǔjīng, [取經], to journey to India on a quest for the Buddhist scriptures/to learn by studying ...
取决 qǔjué, [取決], to depend upon/to hinge upon
取道 qǔdào, via/by way of/en route to
智取 zhìqǔ, to take by ruse/to outwit/to outsmart
摘取 zhāiqǔ, to pluck/to take
各取所需 gèqǔsuǒxū, each takes what he needs (idiom)
牟取暴利 móuqǔbàolì, to profiteer/profiteering
巧取豪夺 取景 探囊取物 tànnángqǔwù, to feel in one's pocket and take sth (idiom); as easy as pie/in the bag
套取 tàoqǔ, to acquire fraudulently/an illegal exchange
取长补短 qǔchángbǔduǎn, [取長補短], lit. use others' strengths to make up for one's weak points (idiom from Mencius)...
诈取 zhàqǔ, [詐取], to swindle/to defraud
存取 cúnqǔ, to store and retrieve (money, belongings etc)/(computing) to access (data)
取保 撷取 xiéqǔ, [擷取], to pick/to select/to take/to capture (data)/to acquire/to pick up (a signal)
调取 diàoqǔ, [調取], to obtain (information from an archive etc)
就地取材 jiùdìqǔcái, to draw on local resources/using materials at hand
轻取 qīngqǔ, [輕取], to beat easily/to gain an easy victory
抓取 zhuāqǔ, to seize
取之不尽 拾取 shíqǔ, to pick up/to collect
取给 来取圣 取义 牟取 móuqǔ, to gain profit (by underhand means)/to exploit/see also 謀取|谋取[móu qǔ]
取巧 qǔqiǎo, quick fix/opportune short cut (around a difficulty)/cheap trick (to get what one...
分文不取 fēnwénbùqǔ, to give for free
取水口 取报 立等可取 取景框 qǔjǐngkuàng, rectangular frame used to view a scene (made out of cardboard etc, or formed by ...
舍身取义 捞取 lāoqǔ, [撈取], to fish for/to seek profit (by improper means)
锐意进取 去粗取精 取信于民 考取 kǎoqǔ, to pass an entrance exam/to be admitted to
回 ⇒
回 huí, [迴]/[逥], to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to revolve/Hui ethnic gr...
回来 huílai, [回來], to return/to come back
回家 huíjiā, to return home
回去 huíqu, to return/to go back
回到 huídào, to return to
回答 huídá, to reply/to answer/the answer/CL:個|个[gè]
回头 huítóu, [回頭], to turn round/to turn one's head/later/by and by
回忆 huíyì, [回憶], to recall/memories/CL:個|个[gè]
回报 huíbào, [回報], (in) return/reciprocation/payback/retaliation/to report back/to reciprocate
找回 zhǎohuí, to retrieve
收回 shōuhuí, to regain/to retake/to take back/to withdraw/to revoke
回顾 huígù, [回顧], to look back/to review
返回 fǎnhuí, to return to/to come (or go) back
回归 huíguī, [回歸], to return to/to retreat/regression (statistics)
回复 huífù, [回復], to reply/to recover/to return (to a previous condition)/Re: in reply to (email)
回应 huíyìng, [回應], to respond/response
回见 huíjiàn, [回見], See you later!
回合 huíhé, one of a sequence of contests (or subdivisions of a contest) between the same tw...
回想 huíxiǎng, to recall/to recollect/to think back
回避 huíbì, [迴避], variant of 迴避|回避[huí bì], to shun/to avoid (sb)/to skirt/to evade (an issue)/to ...
赶回 挽回 wǎnhuí, to retrieve/to redeem
来回 láihuí, [來回], to make a round trip/return journey/back and forth/to and fro/repeatedly
回收 huíshōu, to recycle/to reclaim/to retrieve/to recover/to recall (a defective product)
巡回 xúnhuí, [巡迴], to go around/to roam/to tour
驳回 bóhuí, [駁回], to reject/to turn down/to overrule
回电 huídiàn, [回電], to reply to a telegram/to wire back
取回 qǔhuí, to retrieve
撤回 chèhuí, to recall/to revoke/to retract
回信 huíxìn, to reply/to write back/letter written in reply/CL:封[fēng]
回过 巡回演出 xúnhuíyǎnchū, [巡迴演出], (theater etc) to tour/to be on tour/to give itinerant performances
回话 huíhuà, [回話], to reply
起死回生 qǐsǐhuíshēng, to rise from the dead (idiom); fig. an unexpected recovery
退回 tuìhuí, to return (an item)/to send back/to go back
召回 zhàohuí, to recall (a product, an ambassador etc)
回车 huíchē, [回車], enter (computer key)
回国 huíguó, [回國], to return to one's home country
回音 huíyīn, echo/reply/turn (ornament in music)
赎回 shúhuí, [贖回], to redeem
带回 dàihuí, [帶回], to bring back
轮回 lúnhuí, [輪回]/[輪迴], variant of 輪迴|轮回[lún huí], to reincarnate/reincarnation (Buddhism)/(of the seaso...
回声 huíshēng, [回聲], echo
回首 huíshǒu, to turn around/to look back/to recollect
下回 xiàhuí, next chapter/next time
回旋 huíxuán, [迴旋], to cycle around/cyclotron/slalom, to turn around/maneuvering room/leeway
回忆录 huíyìlù, [回憶錄], memoir
回击 huíjī, [回擊], to fight back/to return fire/to counterattack
夺回 duóhuí, [奪回], to take back (forcibly)/to recapture/to win back
回程 huíchéng, return trip
回绝 huíjué, [回絕], to rebuff/to refuse/to turn down
回敬 huíjìng, to return a compliment/to give sth in return
回城 巡回赛 回味 huíwèi, to reflect on/to ponder over/aftertaste
回响 huíxiǎng, [回響]/[迴響], variant of 迴響|回响[huí xiǎng], to echo/to reverberate/to respond/echo/response/rea...
迂回 yūhuí, [迂迴], roundabout route/circuitous/tortuous/to outflank/indirect/roundabout
回溯 huísù, to recall/to look back upon
回头路 huítóulù, [回頭路], the road back to where one came from
传回 chuánhuí, [傳回], to send back
回路 huílù, to return/circuit (e.g. electric)/loop
两回事 liǎnghuíshì, [兩回事], two quite different things/two unrelated matters
回扣 huíkòu, brokerage/a commission paid to a middleman/euphemism for a bribe/a kickback
回转 huízhuǎn, [回轉]/[迴轉], to rotate/to turn round/slalom, to revolve/to rotate/rotation
不堪回首 回荡 huídàng, [迴盪], to resound/to reverberate/to echo
回礼 huílǐ, [回禮], to return a greeting/to send a gift in return
上回 shànghuí, last time/the previous time
折回 zhéhuí, to turn back/to retrace one's steps
缩回 回嘴 回乡 回老家 huílǎojiā, to go back to one's roots/to return to one's native place/by ext. to join one's ...
无可挽回 wúkěwǎnhuí, [無可挽回], irrevocable/the die is cast
回形针 huíxíngzhēn, [回形針], paper clip
回升 huíshēng, to rise again after a fall/to pick up/rally (stock market etc)
回教 Huíjiào, Islam
回教徒 弹回 tánhuí, [彈回], to rebound
扳回 bānhuí, to pull back/to regain (one's dignity etc)/to recover from (an adverse situation...
无力回天 峰回路转 fēnghuílùzhuǎn, [峰回路轉], the mountain road twists around each new peak (idiom)/(of a mountain road) twist...
回收站 唤回 有去无回 yǒuqùwúhuí, [有去無回], gone forever (idiom)
走回头路 zǒuhuítóulù, [走回頭路], to turn back/to backtrack/(fig.) to revert to the former way of doing things
回暖 huínuǎn, (of the weather) to warm up again
回春 huíchūn, return of spring
妙手回春 miàoshǒuhuíchūn, magical hands bring the dying back to life (idiom); miracle cure/brilliant docto...
回头客 huítóukè, [回頭客], repeat customer
回望 回流 huíliú, to flow back/reflux/circumfluence/refluence/backward flow/returning flow (e.g. o...
回味无穷 huíwèiwúqióng, [回味無窮], leaving a rich aftertaste/(fig.) memorable/lingering in memory
回游 huíyóu, variant of 洄游[huí yóu]
回眸 huímóu, to glance back/to look back/retrospective
回笼 huílóng, [回籠], to steam again/to rewarm food in a bamboo steamer/to withdraw currency from circ...
回顾展 huígùzhǎn, [回顧展], retrospective (exhibition)
回廊 huíláng, [迴廊], winding corridor/cloister/ambulatory (covered walkway around a cloister)
回报率 回赠 回天乏术 huítiānfáshù, [回天乏術], unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation
回家来 回条 huítiáo, [回條], receipt/note acknowledging receipt
回执 huízhí, [回執], receipt (written acknowledgement of receipt of an item)
回马枪 huímǎqiāng, [回馬槍], sudden thrust (that catches the opponent off guard)
追回 zhuīhuí, to recover (sth lost or stolen)/to get back
回函 huíhán, a reply (in writing)
回文 huíwén, palindrome
回火 huíhuǒ, to temper (iron)/to flare back/flareback (in a gas burner)/(of an engine) to bac...
回身 回转仪 回天无力 huítiānwúlì, [回天無力], unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation
潜回 回请 huíqǐng, [回請], to return an invitation
大回转 北回归线 Běihuíguīxiàn, [北回歸線], Tropic of Cancer
回音壁 回帖 huítiě, to reply to an invitation/(Internet) to post a comment on a forum topic
南回归线 Nánhuíguīxiàn, [南回歸線], Tropic of Capricorn
回访 huífǎng, [回訪], (pay a) return visit
荡气回肠 dàngqìhuícháng, [蕩氣回腸], heart-rending (drama, music, poem etc)/deeply moving
回生 回单 huídān, [回單], receipt
回手 回潮 huícháo, to become moist again/to revive (usually of sth bad)/resurgence
回归线 huíguīxiàn, [回歸線], tropic/one of the two latitude lines, Tropic of Capricorn or Tropic of Cancer
回落 huíluò, to fall back/to return to low level after a rise (in water level, price etc)
回返 huífǎn, to return/to go back/to come back
吃回扣 收回成命 回炉 huílú, [回爐], to melt down/to remelt (metals)/fig. to acquire new education/to bake again
止回阀 回传 回车键 huíchējiàn, [回車鍵], carriage return
回肠荡气 huíchángdàngqì, [回腸盪氣], soul-stirring (of drama, poem or artwork)/heart-rending/deeply moving
回基 回水 回波 huíbō, echo (e.g. radar)/returning wave
回绕 huírào, [回繞], winding
回芝城 回天特 回泽西 递回 dìhuí, [遞迴], see 遞歸|递归[dì guī]
回正途 低回 回传乔 回锡安 回力球 huílìqiú, jai alai/cesta punta (sports)/ball used in this sport
隆回 Lónghuí, Longhui county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shào yáng], Hunan
回祖儿 回春佛 回文诗 回高中