口 ⇒
口 kǒu, mouth/classifier for things with mouths (people, domestic animals, cannons, well...
伤口 shāngkǒu, [傷口], wound/cut
借口 jièkǒu, to use as an excuse/on the pretext/excuse/pretext
开口 kāikǒu, [開口], to open one's mouth/to start to talk
出口 chūkǒu, an exit/CL:個|个[gè]/to speak/to export/(of a ship) to leave port
口袋 kǒudài, pocket/bag/sack/CL:個|个[gè]
门口 ménkǒu, [門口], doorway/gate/CL:個|个[gè]
人口 rénkǒu, population/people
口音 kǒuyīn/kǒuyin, oral speech sounds (linguistics), voice/accent
入口 rùkǒu, entrance/to import
口味 kǒuwèi, a person's preferences/tastes (in food)/flavor
口香糖 kǒuxiāngtáng, chewing gum
口径 kǒujìng, [口徑], caliber/diameter of opening
胃口 wèikǒu, appetite/liking
胸口 xiōngkǒu, pit of the stomach
港口 gǎngkǒu, port/harbor
口信 kǒuxìn, oral message
窗口 chuāngkǒu, window/opening providing restricted access (e.g. customer service window)/comput...
口供 kǒugòng, oral confession (as opposed to 筆供|笔供[bǐ gòng])/statement/deposition
口红 kǒuhóng, [口紅], lipstick
住口 zhùkǒu, shut up/shut your mouth/stop talking
亲口 qīnkǒu, [親口], one's own mouth/fig. in one's own words/to say sth personally
路口 lùkǒu, crossing/intersection (of roads)
口气 kǒuqì, [口氣], tone of voice/the way one speaks/manner of expression/tone
家门口 口水 kǒushuǐ, saliva
口哨 kǒushào, whistle
进口 jìnkǒu, [進口], to import/imported/entrance/inlet (for the intake of air, water etc)
口中 口渴 kǒukě, thirsty
枪口 qiāngkǒu, [槍口], muzzle of a gun
口号 kǒuhào, [口號], slogan/catchphrase/CL:個|个[gè]
灭口 mièkǒu, [滅口], to kill sb to prevent them from divulging a secret/to silence sb
口令 kǒulìng, oral command/a word of command (used in drilling troops or gymnasts)/password (u...
通风口 tōngfēngkǒu, [通風口], air vent/opening for ventilation
可口 kěkǒu, tasty/to taste good
守口如瓶 shǒukǒurúpíng, lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped/reticent/no...
活口 十字路口 shízìlùkǒu, crossroads/intersection
口头 kǒutóu, [口頭], oral/verbal
切口 qiēkǒu/qièkǒu, incision/notch/slit/gash/margin of a page/trimmed edge (of a page in a book), sl...
牲口 shēngkou, animals used for their physical strength (mules, oxen etc)/beast of burden
口子 kǒuzi, hole/opening/cut/gap/gash/my husband or wife/classifier for people (used for ind...
糊口 húkǒu, [餬口], to scrape a meager living/to get by with difficulty, variant of 糊口[hú kǒu]
口腔 kǒuqiāng, oral cavity
漱口 shùkǒu, to rinse one's mouth/to gargle
口技 kǒujì, beat boxing/vocal mimicry/ventriloquism
接口 jiēkǒu, interface/port/connector
口头禅 kǒutóuchán, [口頭禪], Zen saying repeated as cant/(fig.) catchphrase/mantra/favorite expression/stock ...
缺口 quēkǒu, nick/jag/gap/shortfall
随口 suíkǒu, [隨口], (speak) without thinking the matter through
突破口 脱口而出 tuōkǒuérchū, [脫口而出], to blurt out/to let slip (an indiscreet remark)
口臭 kǒuchòu, bad breath/halitosis
口角 kǒujiǎo/kǒujué, corner of the mouth, altercation/wrangle/angry argument
口舌 kǒushé, dispute or misunderstanding caused by gossip/to talk sb round
可口可乐 Kěkǒukělè, [可口可樂], Coca-Cola
洞口 Dòngkǒu/dòngkǒu, Dongkou county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shào yáng], Hunan, cave mouth/tunnel entrance
创口 chuāngkǒu, [創口], a wound/a cut
口才 kǒucái, eloquence
封口 fēngkǒu, to close up/to heal (of wound)/to keep one's lips sealed
口琴 kǒuqín, harmonica
口齿 kǒuchǐ, [口齒], mouth and teeth/enunciation/to articulate/diction/age (of cattle, horses etc)
口述 kǒushù, to dictate/to recount orally
裂口 lièkǒu, breach/split/rift/vent (volcanic crater)
交叉口 jiāochākǒu, (road) intersection
入口处 火山口 huǒshānkǒu, volcanic crater
大门口 口感 kǒugǎn, taste/texture (of food)/how food feels in the mouth
进出口 jìnchūkǒu, [進出口], import and export
口罩 kǒuzhào, mask (surgical etc)
登机口 dēngjīkǒu, [登機口], departure gate (aviation)
街口 口吻 kǒuwěn, tone of voice/connotation in intonation/accent (regional etc)/snout/muzzle/lips/...
关口 guānkǒu, [關口], pass/gateway/(fig.) juncture
户口 hùkǒu, [戶口], population (counted as number of households for census or taxation)/registered r...
袖口 xiùkǒu, cuff
一口气 yīkǒuqì, [一口氣], one breath/in one breath/at a stretch
口里 虎口 hǔkǒu, tiger's den/dangerous place/the web between the thumb and forefinger of a hand
口口声声 kǒukoushēngshēng, [口口聲聲], to keep on saying (idiom); to repeat over and over again
口风 kǒufēng, [口風], meaning behind the words/what sb really means to say/one's intentions as reveale...
倒胃口 dǎowèikǒu, to spoil one's appetite/fig. to get fed up with sth
目瞪口呆 mùdèngkǒudāi, dumbstruck (idiom); stupefied/stunned
舱口 松口 sōngkǒu, [鬆口], to let go of sth held in one's mouth/(fig.) to relent/to yield
信口开河 xìnkǒukāihé, [信口開河], to speak without thinking (idiom)/to blurt sth out
信口 xìnkǒu, to blurt sth out/to open one's mouth without thinking
张口 zhāngkǒu, [張口], to open one's mouth (to eat, speak etc)/to gape/to start talking (esp. to make a...
口误 端口 duānkǒu, interface/port
赞不绝口 zànbùjuékǒu, [讚不絕口]/[贊不絕口], to praise without cease (idiom); praise sb to high heaven, to praise without cea...
口型 刀口 dāokǒu, the edge of a knife/cut/incision
口碑 kǒubēi, public praise/public reputation/commonly held opinions/current idiom
渡口 dùkǒu, ferry crossing
山口 Shānkǒu/shānkǒu, Yamaguchi (Japanese surname and place name)/Yamaguchi prefecture in southwest of...
口吃 kǒuchī, to stammer/to stutter/also pr. [kǒu jí]
绝口 顺口 shùnkǒu, [順口], to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (...
改口 gǎikǒu, to change one's tune/to modify one's previous remark/to change the way one addre...
上口 shàngkǒu, to be able to read aloud fluently/to be suitable (easy enough) for reading aloud
领口 lǐngkǒu, [領口], collar/neckband/neckline/the place where the two ends of a collar meet
小两口 xiǎoliǎngkǒu, [小兩口], (coll.) young married couple
破口大骂 pòkǒudàmà, [破口大罵], to abuse roundly
口语 kǒuyǔ, [口語], colloquial speech/spoken language/vernacular language/slander/gossip/CL:門|门[mén]
道口 出口处 两口子 liǎngkǒuzi, [兩口子], husband and wife
异口同声 yìkǒutóngshēng, [異口同聲], different mouths, same voice/to speak in unison (idiom)
朗朗上口 lǎnglǎngshàngkǒu, to flow right off the tongue (of lyrics or poetry)/to recite with ease/catchy (o...
交口 Jiāokǒu, Jiaokou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lǚ liáng], Shanxi 山西
闸口 Zhákǒu/zhákǒu, [閘口], area in the Shangcheng district of Hangzhou, open sluice gate/(toll) station/boa...
岔口 chàkǒu, junction/fork in road
矢口否认 shǐkǒufǒurèn, [矢口否認], to deny flatly
小口径 口粮 kǒuliáng, [口糧], ration
口福 kǒufú, happy knack for chancing upon fine food
进口商 jìnkǒushāng, [進口商], importer/import business
单口相声 dānkǒuxiàngshēng, [單口相聲], comic monologue/one-person comic sketch
对口 duìkǒu, [對口], (of two performers) to speak or sing alternately/to be fit for the purposes of a...
三缄其口 sānjiānqíkǒu, [三緘其口], (idiom) reluctant to speak about it/tight-lipped
心口 xīnkǒu, pit of the stomach/solar plexus/words and thoughts
宫口 绕口令 ràokǒulìng, [繞口令], tongue-twister
爽口 shuǎngkǒu, fresh and tasty
川口 心服口服 xīnfúkǒufú, to accept wholeheartedly/to embrace/to be won over
口试 kǒushì, [口試], oral examination/oral test
口服 kǒufú, to take medicine orally/oral (contraceptive etc)/to say that one is convinced
口若悬河 kǒuruòxuánhé, [口若懸河], mouth like a torrent (idiom)/eloquent/glib/voluble/have the gift of the gab
隘口 àikǒu, narrow mountain pass/defile
一口咬定 yīkǒuyǎodìng, to arbitrarily assert/to allege/to stick to one's statement/to cling to one's vi...
进口货 牲口棚 风口 fēngkǒu, [風口], air vent/drafty place/wind gap (geology)/tuyere (furnace air nozzle)
拗口 àokǒu, hard to pronounce/awkward-sounding
琅琅上口 进口车 风口浪尖 fēngkǒulàngjiān, [風口浪尖], where the wind and the waves are the fiercest/at the heart of the struggle
豁口 血口 xuèkǒu, bloody mouth (from devouring freshly killed prey)
心直口快 xīnzhíkǒukuài, frank and outspoken (idiom)/straight speaking/to say what one thinks
夸口 kuākǒu, [誇口], to boast
人口数 rénkǒushù, [人口數], population
海口 Hǎikǒu/hǎikǒu, Haikou prefecture-level city and capital of Hainan Province 海南省[Hǎi nán Shěng], ...
口诀 kǒujué, [口訣], mnemonic chant/rhyme for remembering (arithmetic tables, character stroke order ...
空口无凭 进口税 河口 hékǒu, estuary/the mouth of a river
口岸 kǒuàn, a port for external trade/a trading or transit post on border between countries
口实 kǒushí, [口實], food/salary (old)/a pretext/a cause for gossip
井口 jǐngkǒu, entrance to mine
众口 切入口 口头语 kǒutóuyǔ, [口頭語], pet phrase/regularly used expression/manner of speaking
巷口 口译 kǒuyì, [口譯], interpreting
谷口 Gǔkǒu, Taniguchi (Japanese surname)
脍炙人口 kuàizhìrénkǒu, [膾炙人口], appealing to the masses/universally appreciated (idiom)
美味可口 měiwèikěkǒu, delicious/tasty
苦口婆心 kǔkǒupóxīn, earnest and well-meaning advice (idiom); to persuade patiently
虎口脱险 口出狂言 kǒuchūkuángyán, to speak conceited nonsense/to come out with arrogant claptrap
村口 改改口 顺口溜 shùnkǒuliū, [順口溜], popular piece of doggerel/common phrase repeated as a jingle
插口 chākǒu, socket (for an electric plug)/to interrupt (sb speaking)/to butt in
合口味 汉口 Hànkǒu, [漢口], Hankou, part of Wuhan 武漢|武汉 at the junction of Han river and Changjiang in Hubei
口授 忌口 jìkǒu, abstain from certain food (as when ill)/avoid certain foods/be on a diet
瓶口 出口商 chūkǒushāng, exporter/export business
牙口 众口一词 zhòngkǒuyīcí, [眾口一詞], all of one voice/unanimous
那口子 出口量 饭来张口 单口 路口处 港口区 Gǎngkǒuqū, [港口區], Gangkou district of Fangchenggang city 防城港市[Fáng chéng gǎng shì], Guangxi
口诛笔伐 kǒuzhūbǐfá, [口誅筆伐], to condemn in speech and in writing (idiom)/to denounce by word and pen
出口额 chūkǒué, [出口額], export amount
两口儿 liǎngkǒur, [兩口兒], husband and wife/couple
有口皆碑 yǒukǒujiēbēi, every voice gives praise (idiom); with an extensive public reputation
出气口 chūqìkǒu, [出氣口], gas or air outlet/emotional outlet
售票口 shòupiàokǒu, ticket window
黑口 老两口 交口称赞 三岔路口 一口口 进气口 口形 口疮 kǒuchuāng, [口瘡], mouth ulcer
口盖 决口 juékǒu, [決口], (of a watercourse) to breach its banks/(of a dam) to burst
户口本 hùkǒuběn, [戶口本], household register/household registration booklet/residence certificate
总人口 zǒngrénkǒu, [總人口], total population
野口勇 入海口 rùhǎikǒu, estuary
坂口 卡巴洛山口 取水口 溪口 Xīkǒu, Xikou or Hsikou township in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jiā yì xiàn], west Taiwan
纸口袋 良药苦口利于病 进口商品 苦口良药 库什山口 断口 鱼口 有口难言 进口量 口腹 kǒufù, (fig.) food
进水口 jìnshuǐkǒu, [進水口], water inlet
伯尔山口 虹口 口传 kǒuchuán, [口傳], orally transmitted
简口斯基 口紧 胡同口 山口幸彦 喇叭口 子口 户口簿 hùkǒubù, [戶口簿], household register
出海口 漱口液 排污口
干 ⇒
干 gān/Gān/gàn, [乹]/[乾]/[亁]/[幹], old variant of 乾|干[gān], surname Gan, dry/clean/in vain/dried food/foster/adopti...
干吗 gànmá, [幹嗎], see 幹嘛|干嘛[gàn má]
干什么 gànshénme, [幹什麼], what are you doing?/what's he up to?
干净 gānjìng, [乾淨], clean/neat
干杯 gānbēi, [乾杯], to drink a toast/Cheers! (proposing a toast)/Here's to you!/Bottoms up!/lit. dry...
干掉 gàndiào, [幹掉], to get rid of
干活 gànhuó, [幹活], to work/to be employed
饼干 bǐnggān, [餅乾], biscuit/cracker/cookie/CL:片[piàn],塊|块[kuài]
干脆 gāncuì, [乾脆], straightforward/clear-cut/blunt (e.g. statement)/you might as well/simply
干扰 gānrǎo, [干擾], to disturb/to interfere/perturbation/interference (physics)
干涉 gānshè, to interfere/to meddle/interference
干酪 gānlào, [乾酪], cheese
干预 gānyù, [干預], to meddle/to intervene/intervention
贵干 guìgàn, [貴幹], (polite) your business/what brings you?
干燥 gānzào, [乾燥], to dry (of weather, paint, cement etc)/desiccation/dull/uninteresting/arid
干洗店 干洗 gānxǐ, [乾洗], to dry clean/dry cleaning
单干 dāngàn, [單幹], to work on one's own/to work single-handed/individual farming
葡萄干 pútaogān, [葡萄乾], raisin/dried grape
干细胞 gànxìbāo, [幹細胞], stem cell
大干一场 干系 gānxì, [干係], responsibility
一干二净 yīgānèrjìng, [一乾二淨], thoroughly (idiom)/completely/one and all/very clean
烘干 hōnggān, [烘乾], to dry over a stove
干劲 gànjìn, [幹勁], enthusiasm for doing sth
干净利落 gānjìnglìluo, [乾淨利落], squeaky clean/neat and tidy/efficient
干干净净 才干 cáigàn, [才幹], ability/competence
乌干达 Wūgāndá, [烏干達], Uganda
若干 ruògān, a certain number or amount/how many?/how much?
干草 gāncǎo, [乾草], hay
主干道 干旱 gānhàn, [乾旱], drought/arid/dry
能干 nénggàn, [能幹], capable/competent
乳臭未干 rǔxiùwèigān, [乳臭未乾], smell of mother's milk not yet dried (idiom); immature and inexperienced/still w...
躯干 qūgàn, [軀幹], trunk/torso
干冰 gānbīng, [乾冰], dry ice (i.e. frozen CÓ)/CL:塊|块[kuài]
干涸 gānhé, [乾涸], to dry up
干柴 干事 gànshi, [幹事], administrator/executive secretary
相干 xiānggān, relevant/to have to do with/coherent (Physics: light etc)
树干 shùgàn, [樹幹], tree trunk
干枯 gānkū, [乾枯], withered/dried up
干员 干部 gànbù, [幹部], cadre/official/officer/manager
干活儿 gànhuór, [幹活兒], erhua variant of 幹活|干活[gàn huó]
公干 gōnggàn, [公幹], public business/official work
干线 gànxiàn, [幹線], main line/trunk line
毫不相干 干瘪 gānbiě, [乾癟], dried out/wizened/shriveled
晾干 liànggān, [晾乾], to dry by the sun
干巴巴 gānbābā, [乾巴巴], dry/parched/dull/insipid
大动干戈 dàdònggāngē, [大動干戈], to go to war (idiom)/to make a big fuss over sth
埋头苦干 máitóukǔgàn, [埋頭苦幹], to bury oneself in work (idiom); to be engrossed in work/to make an all-out effo...
风干 fēnggān, [風乾], to air-dry/to season (timber etc)/air-dried/air-drying
干脆利落 gāncuìlìluo, [乾脆利落], (of speech or actions) direct and efficient/without fooling around
干果 gānguǒ, [乾果], dried fruit/dry fruits (nuts etc)
骨干 gǔgàn, [骨幹], diaphysis (long segment of a bone)/fig. backbone
巴尔干半岛 BāěrgànBàndǎo, [巴爾幹半島], Balkan Peninsula
实干 shígàn, [實幹], to work industriously/to get things done
干粮 gānliáng, [乾糧], rations (to take on expedition)
何干 hégān, what business?
干戈 gāngē, weapons of war/arms
干将 gànjiàng, [幹將], capable person
实干家 shígànjiā, [實幹家], sb who gets things done/doer
精干 jīnggàn, [精幹], crack (troops)/special (forces)/highly capable
干练 gànliàn, [幹練], capable and experienced
苦干 kǔgàn, [苦幹], to work hard
蛮干 mángàn, [蠻幹], to act rashly/to act precipitously regardless of the consequences/reckless/foolh...
肯干 干爽 gānshuǎng, [乾爽], dry and clean/clear and fresh
梅干 干涩 gānsè, [乾澀], dry and rough (skin)/hoarse (voice)/dry and heavy (style)
干渴 gānkě, [乾渴], parched/dry mouth
干爹 gāndiē, [乾爹], adoptive father (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
干巴 大干 dàgàn, [大幹], to go all out/to work energetically
硬干 yìnggàn, [硬幹], by brute strength/rashly and forcefully/bull-headed/to work tenaciously with no ...
干瞪眼 gāndèngyǎn, [乾瞪眼], to watch helplessly
干货 gānhuò, [乾貨], dried food (including dried fruits, mushrooms and seafoods such as shrimp and ab...
干红 德干 Dégān, Deccan (India)
枝干 枯干 kūgān, [枯乾], withered
塞勒干 干裂 gānliè, [乾裂], (of dry soil, skin etc) to crack/to chap
干饭 gānfàn, [乾飯], cooked and dried rice
干妈 gānmā, [乾媽], adoptive mother (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
不干胶 干道 gàndào, [幹道], arterial road/main road/main watercourse
乌干达人 包干 bāogān, [包乾], to have the full responsibility of a job/allocated task
外强中干 wàiqiángzhōnggān, [外強中乾], strong in appearance but weak in reality (idiom)
巴尔干 Bāěrgàn, [巴爾幹], Balkan
香干 xiānggān, [香乾], smoked bean curd
新干线 Xīngànxiàn, [新幹線], Shinkansen (Japanese high-speed train)
干旱期 科斯塔干 精明能干 jīngmíngnénggàn, [精明能幹], able and efficient
基干 干贝 gānbèi, [乾貝], conpoy/dried scallop
干扰素 gānrǎosù, [干擾素], interferon
干流 gànliú, [幹流], main stream (of a river)
西梅干 白干 主干路 纳什干 基尔干 杰西卡干 杨干 干女儿 gānnǚér, [乾女兒], adopted daughter (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
弗兰克干 主干线 zhǔgànxiàn, [主幹線], trunk line (of road, network etc)/backbone (cable)
天干 tiāngān, the 10 heavenly stems 甲[jiǎ], 乙[yǐ], 丙[bǐng], 丁[dīng], 戊[wù], 己[jǐ], 庚[gēng], 辛[...
马希利干 杏干 主干 zhǔgàn, [主幹], trunk/main/core
菲拉干 压缩饼干 干着急 gānzháojí, [乾著急], to worry helplessly
干警 gànjǐng, [幹警], police/police cadres
干燥剂 gānzàojì, [乾燥劑], desiccant
干面 柯林斯干 干粉 gānfěn, [乾粉], dry powder
斯隆干 干咳 豆腐干 干基 干头 面包干 丘洛干 李迪干 克格干 春培干 阿历干 华士布干 范干 阿斯帕扎干 萝卜干 雷会干 斯坦利干 凯瑟琳干 凯伦·海因斯干 德沃拉干 汤米干 巴尼干 李子干 拉莱米干 特迪干 莱斯特干 布伦南干 科里干 帕科干 安赫拉干 摩西干 肉干 帕克干 马沙干 托格干 瞎干 戈登干 崇兆干 斯坦干 安东尼干 杜干 干瘦 gānshòu, [乾瘦], wizened/skinny and shriveled
哈里斯干 莫希干 戴尔干 鲨干 薯干 李干 干儿子 gānérzi, [乾兒子], adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
伟干 莱曼干 史纳皮干 夏干 二子干 弗洛伊德干 皮特干 盲干 格菲干 雷切尔干 曼米欧干 山姆干 弗雷迪干 皮塔干 罗杰干 莫尔特干 皮干 查理干 艾丽干 哥特干 干劲冲天 兰道尔干 墨迹未干 马干 雷干 佐清干 卡瑞干 烘干器 干才 gàncái, [幹才], ability/capable
干法 汉弗莱干 干爸 干管 干呕 gānǒu, [乾嘔], to retch
干娘 gānniáng, [乾娘], adoptive mother (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
肖恩干 黑灵干 泰佐干 哈维干 罗干 乔伊干