吹 ⇒
吹 chuī, to blow/to play a wind instrument/to blast/to puff/to boast/to brag/to end in fa...
吹牛 chuīniú, to talk big/to shoot off one's mouth/to chat (dialect)
吹嘘 chuīxū, [吹噓], to brag
吹风机 chuīfēngjī, [吹風機], hair dryer
鼓吹 gǔchuī, to agitate for/to enthusiastically promote
吹毛求疵 chuīmáoqiúcī, lit. to blow apart the hairs upon a fur to discover any defect (idiom); fig. to ...
自吹自擂 zìchuīzìléi, to blow one's own trumpet (idiom)
吹牛皮 chuīniúpí, to boast/to talk big
吹捧 chuīpěng, to flatter/to laud sb's accomplishments/adulation
吹风 风吹草动 告吹 gàochuī, to fizzle out/to come to nothing
吹奏 chuīzòu, to play (wind instruments)
吹拂 chuīfú, to brush/to caress (of breeze)/to praise
电吹风 diànchuīfēng, [電吹風], hair dryer
吹号 chuīhào, [吹號], to blow a brass instrument
胡吹 húchuī, to boast wildly
吹管 chuīguǎn, blowpipe
吹风会 鼓吹者 gǔchuīzhě, advocate
风吹雨打 fēngchuīyǔdǎ, [風吹雨打], lit. windswept and battered by rain/to undergo hardship (idiom)
吹动 春风吹又生 吹胡子瞪眼 chuīhúzidèngyǎn, [吹鬍子瞪眼], to get angry/to fume
伊吹
灰 ⇒
灰 huī, ash/dust/lime/gray/discouraged/dejected
灰色 huīsè, gray/ash gray/grizzly/pessimistic/gloomy/dispirited/ambiguous
骨灰 gǔhuī, bone ash/ashes of the dead
灰姑娘 Huīgūniang, Cinderella/a sudden rags-to-riches celebrity
灰尘 huīchén, [灰塵], dust
灰烬 huījìn, [灰燼], ashes
烟灰缸 yānhuīgāng, [煙灰缸], ashtray
灰心 huīxīn, to lose heart/to be discouraged
灰暗 huīàn, dull gray/drab/murky
灰飞烟灭 huīfēiyānmiè, [灰飛煙滅], lit. scattered ashes and dispersed smoke (idiom)/fig. to be annihilated/to vanis...
烟灰 yānhuī, [煙灰], cigarette ash
化为灰烬 骨灰盒 gǔhuīhé, box for bone ashes/funerary casket
石灰 shíhuī, lime (calcium oxide)
大灰狼 dàhuīláng, big bad wolf
灰心丧气 huīxīnsàngqì, [灰心喪氣], downhearted/downcast/in despair
炮灰 pàohuī, cannon fodder
心灰意冷 xīnhuīyìlěng, discouraged/downhearted
死灰 石灰石 shíhuīshí, limestone
灰溜溜 huīliūliū, dull gray/gloomy/dejected/crestfallen/with one's tail between one's legs
灰白 huībái, colored/ash-colored
死灰复燃 sǐhuīfùrán, [死灰復燃], lit. ashes burn once more (idiom); fig. sb lost returns to have influence/sth ma...
煤灰 méihuī, soot
火山灰 huǒshānhuī, volcanic ash
万念俱灰 wànniànjùhuī, [萬念俱灰], every hope turns to dust (idiom); completely disheartened
油灰 银灰色 灰质炎 灰鲸 灰土 Huītǔ/huītǔ, Spodosols (Chinese Soil Taxonomy), dust
一鼻子灰 灰白色 huībáisè, ash gray
深灰色 shēnhuīsè, dark gray
灰鼠 灰鹅 炉灰 石灰岩 shíhuīyán, limestone
深灰 灰蒙蒙 huīmēngmēng, dusky/overcast (of weather)
灰质 生石灰 shēngshíhuī, calcium oxide CaO/quicklime
灰度 huīdù, grayscale
灰市 灰指甲 灰不溜秋 huībuliūqiū, see 灰不溜丟|灰不溜丢[huī bu liū diū]
灰鹤 huīhè, [灰鶴], (bird species of China) common crane (Grus grus)
磷灰石 línhuīshí, apatite/phosphatic limestone
灰扑扑 抹灰 mǒhuī, to plaster/to render (a wall)/(fig.) to bring shame on/also pr. [mò huī]
灰浆 huījiāng, [灰漿], mortar (for masonry)