HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
Word: freq index 17715
[夜以繼日] yèyǐjìrì night and day (idiom); continuous strenuous effort

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        yè, [亱], variant of 夜[yè], night
        yèwǎn, night/CL:個|个[gè]
        wǔyè, midnight
        bànyè, midnight/in the middle of the night
        guòyè, [過夜], to spend the night/overnight
        yèzǒnghuì, [夜總會], nightclub/nightspot
        yèli, [夜裡], during the night/at night/nighttime
        zhěngyè, the whole night/all through the night
        jīnyè, tonight/this evening
        shēnyè, very late at night
        hēiyè, night
        yèjiān, [夜間], nighttime/evening or night (e.g. classes)
        yèbān, night shift
        áoyè, to stay up late or all night
        qiányè, the eve/the night before
        rìyè, day and night/around the clock
        chèyè, [徹夜], the whole night
        yèsè, night scene/the dim light of night
        zuóyè, last night
        shǒuyè, night vigil
        chángyè, [長夜], long dark night/fig. long period of misery and oppression
        yèyīng, [夜鶯], nightingale
        yèmù, curtain of night/gathering darkness
        yèyǐjìrì, [夜以繼日], night and day (idiom); continuous strenuous effort
        yèkōng, night sky
        yèxiào, evening school/night school
        yèshēnghuó, night life
        liányè, [連夜], the same night/that very night/before this night is out
        yèyīng, [夜鷹], night hawk
        yuèyè, moonlit night
        
        
        zhòuyè, [晝夜], day and night/period of 24 hours/continuously, without stop
        yèxiāo, midnight snack
        zǐyè, midnight
        yèmāozi, [夜貓子], owl/(fig.) night owl
        bànyèsāngēng, in the depth of night/late at night
        
        géyè, overnight/of the previous day
        yèqǔ, nocturne (music)
        xiǎoyèqǔ, serenade
        yèjǐng, nightscape
        
        TiānfāngYètán/tiānfāngyètán, [天方夜譚], The Arabian Nights (classic story), fantasy story
        kāiyèchē, [開夜車], to burn the midnight oil/to work late into the night
        
        
        
        
        
        yèbàn, midnight
        rùyè, nightfall
        yèchǎng, [夜場], evening show (at theater etc)
        yèshì, night market
        chèyèbùmián, [徹夜不眠], to be sleepless all night
        
        yèshēnrénjìng, [夜深人靜], in the dead of night (idiom)
        
宿         
        mǔyèchā, witch/shrew/vixen
        yèhú, [夜壺], chamber pot
        
        
        yèxí, [夜襲], night attack
        yèchà, yaksha (malevolent spirit)/ferocious-looking person
        xiāoyè, nighttime snack/late-night supper
        
        
        
        dàngyè, [當夜], that night
        
        yèmángzhèng, night blindness/nyctalopia
        
        
        
        
        yèbùbìhù, [夜不閉戶], lit. doors not locked at night (idiom); fig. stable society
        zhíyè, on night duty
        
        
        
        qiánbànyè, first half of the night (from nightfall to midnight)
        
        
        Yèlángzìdà, lit. Yelang thinks highly of itself (idiom)/fig. foolish conceit
        yèláixiāng, [夜來香], tuberose/Cestrum nocturnum, see also 夜香木
        rìyèjiānchéng, to travel day and night
        
        
        
        

        kěyǐ, can/may/possible/able to
        suǒyǐ, therefore/as a result/so/the reason why
        yǐwéi, [以為], to believe/to think/to consider/to be under the impression
        yǐ/Yǐ, [㕥]/[㠯], old variant of 以[yǐ], old variant of 以[yǐ], abbr. for Israel 以色列[Yǐ sè liè], to ...
        yǐqián, before/formerly/previous/ago
        yǐhòu, [以後], after/later/afterwards/following/later on/in the future
        yǐjí, as well as/too/and
        nányǐzhìxìn, [難以置信], hard to believe/incredible
        yǐlái, [以來], since (a previous event)
        nányǐ, [難以], hard to (predict, imagine etc)
        yǐwài, apart from/other than/except for/external/outside of/on the other side of/beyond
        yǐxià, that level or lower/that amount or less/the following
        zhīsuǒyǐ, the reason why
        zúyǐ, sufficient to.../so much so that/so that
        yǐshàng, that level or higher/that amount or more/the above-mentioned
        yǒushǐyǐlái, [有史以來], since the beginning of history
        yǐfángwànyī, [以防萬一], to guard against the unexpected (idiom); just in case/prepared for any eventuali...
        Yǐsèliè, Israel
便         yǐbiàn, so that/so as to/in order to
        yǐwǎng, in the past/formerly
        quánlìyǐfù, to do at all costs/to make an all-out effort
        yǐzhìyú, [以至於], down to/up to/to the extent that...
        zìyǐwéishì, [自以為是], to believe oneself infallible (idiom)/to be opinionated
        
        déyǐ, able to/so that sb can/enabling/in order to/finally in a position to/with sth in...
        yǐmiǎn, in order to avoid/so as not to
        mèngmèiyǐqiú, [夢寐以求], to yearn for sth even in one's dreams (idiom)/to long for sth day and night
        yǐcǐ, with this/thereby/thus/because of this
        yǐnèi, [以內], within/less than
        shìmùyǐdài, lit. to wipe one's eyes and wait (idiom); to wait and see
        shéngzhīyǐfǎ, [繩之以法], to punish according to the law/to bring to justice
        jiāyǐ, in addition/moreover/(used before a disyllabic verb to indicate that the action ...
        yǐyáhuányá, [以牙還牙], a tooth for a tooth (retaliation)
        nányǐrěnshòu, [難以忍受], hard to endure/unbearable
        
        yǐzhì, to such an extent as to/down to/up to
        zhìyǐ, to express/to present/to extend/to tender (greetings, thanks etc)
        shùyǐqiānjì, [數以千計], thousands (of sth)
齿         nányǐqǐchǐ, [難以啟齒], to be too embarrassed to mention sth (idiom)/to find it hard to speak about sth
        zuòyǐdàibì, [坐以待斃], to sit and wait for death (idiom); resigned to one's fate
        yǒushēngyǐlái, [有生以來], since birth/for one's whole life
        yǐfáng, (so as) to avoid/to prevent/(just) in case
        rúyuànyǐcháng, [如願以償], to have one's wish fulfilled
        yǔyǐ, to give/to impose/to apply
        
        
        xíyǐwéicháng, [習以為常], accustomed to/used to
西         yǐxī, to the west of (suffix)
        
怀         
        yèyǐjìrì, [夜以繼日], night and day (idiom); continuous strenuous effort
        
        
        yòngyǐ, in order to/so as to
        yǐnán, to the south of (suffix)
        
        héyǐ, whence
        yǐzhì, down to/up to/to such an extent as to ... (also written 以至於|以至于[yǐ zhì yú])
        yǐběi, to the north of (suffix)
        
        shùyǐbǎijì, [數以百計], hundreds of
        làiyǐ, [賴以], to rely on/to depend on
        diàoyǐqīngxīn, [掉以輕心], treat sth lightly/to lower one's guard
        
        chúyǐ, divided by
        yǐnyǐwéiróng, [引以為榮], to regard it as an honor (idiom)
        shìyǐ, therefore/thus/so
        
        yǐdōng, [以東], to the east of (suffix)
        shùyǐwànjì, [數以萬計], tens of thousands/numerous
        
        yǐshēnzuòzé, [以身作則], to set an example (idiom); to serve as a model
        chángqīyǐlái, [長期以來], ever since a long time ago
        
        bùyǐwéirán, [不以為然], not to accept as correct (idiom); to object/to disapprove/to take exception to
        
        wànghūsuǒyǐ, to get carried away/to forget oneself
        
        yǐdúgōngdú, to cure ills with poison (TCM)/to fight evil with evil/set a thief to catch a th...
        chīzhīyǐbí, to snort disdainfully/to scoff at/to turn up one's nose
        
        zìgǔyǐlái, [自古以來], since ancient times
        
        wúyányǐduì, [無言以對], to be left speechless/unable to respond
        chízhīyǐhéng, [持之以恆], to pursue unremittingly (idiom); to persevere
        xiāngrúyǐmò, to moisten with spittle (idiom); sharing meager resources/mutual help in humble ...
        xuéyǐzhìyòng, [學以致用], to study sth to apply it/study for practical applications
        suǒyǐrán, the reason why
        
        qiáoshǒuyǐdài, [翹首以待], to hold one's breath (in anticipation) (idiom)/to anxiously await
        
        yǐqī, in order to/hoping to/attempting to/waiting for
        
        bàoyǐ, [報以], to give in return
        yǐjǐngxiàoyóu, in order to warn against following bad examples (idiom)/as a warning to others
        
        Yǐsèlièrén, Israelite/Israeli
亿         shùyǐyìjì, [數以億計], countless/innumerable
        gěiyǐ, [給以], to give/to grant
        
        yǐcǐlèituī, [以此類推], and so on/in a similar fashion
        
        yǐjūn, [以軍], Israeli soldiers
        yǐróukègāng, [以柔克剛], to use softness to conquer strength (idiom)
        yǐéchuáné, [以訛傳訛], to spread falsehoods/to increasingly distort the truth/to pile errors on top of ...
        
        
        
        mínyǐshíwéitiān, [民以食為天], Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need./Fo...
        yǐfúsuǒ, Ephesis
        
        
        shòurényǐbǐng, to hand someone the swordhilt (idiom)/to give someone a hold on oneself
        
        
        fǔyǐ, [輔以], supplemented by/accompanied by/with
        yǐquánmóusī, [以權謀私], to use one's position for personal gain (idiom)
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        yǐyìdàiláo, [以逸待勞], to wait at one's ease for the exhausted enemy/to nurture one's strength and bide...
        
        
        liáoyǐzìwèi, just to console oneself (idiom)
        
        
        
        
        kuānyǐdàirén, [寬以待人], to be lenient with others (idiom)
        

        jìxù, [繼續], to continue/to proceed with/to go on with
        jìchéng, [繼承], to inherit/to carry on/to succeed
        jìfù, [繼父], stepfather
        jì, [繼], to continue/to follow after/to go on with/to succeed/to inherit/then/afterwards
        jìchéngrén, [繼承人], heir/successor
        jìmǔ, [繼母], stepmother
        jìrèn, [繼任], succeed sb in a job/successor
        yèyǐjìrì, [夜以繼日], night and day (idiom); continuous strenuous effort
        jìchéngquán, [繼承權], right of inheritance
        jìzǐ, [繼子], stepson
        zhōngjìzhàn, [中繼站], relay station
        xiāngjì, [相繼], in succession/following closely
        
        jìér, [繼而], then/afterwards
        jìwèi, [繼位], to succeed to the throne
        
        jìdiànqì, [繼電器], relay (electronics)
        
        zhōngjì, [中繼], to relay/to repeat
        chéngjì, [承繼], adoption (e.g. of a nephew as a son)/to inherit
        qiánpūhòujì, [前仆後繼], one falls, the next follows (idiom); stepping into the breach to replace fallen ...
        qiánfùhòujì, [前赴後繼], to advance dauntlessly in wave upon wave (idiom)
        
        zhōngjìqì, [中繼器], repeater
        
        hòujìyǒurén, [後繼有人], to have qualified successors to carry on one's undertaking
        
        
        jìshì, [繼室], second wife (of a widower)
        jìwǎngkāilái, [繼往開來], to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transitio...
        
        
        
线         
        
        
        
        
        
        jìpèi, [繼配], second wife (of a widower)

        Rì/rì, abbr. for 日本[Rì běn], Japan, sun/day/date, day of the month
        shēngrì, birthday/CL:個|个[gè]
        rìzi, day/a (calendar) date/days of one's life
        Rìběn, Japan/Japanese
        rìjì, [日記], diary/CL:則|则[zé],本[běn],篇[piān]
        jiérì, [節日], holiday/festival/CL:個|个[gè]
        Mòrì/mòrì, Judgment Day (in Christian eschatology), last day/end/final days/doomsday
        rìqī, date/CL:個|个[gè]
        Zhōurì, [週日], Sunday/diurnal
        rìluò, sundown/sunset
        jīnrì, today
        
        jìniànrì, [紀念日], day of commemoration/memorial day
        rìcháng, daily/everyday
        rìchéng, schedule/itinerary/CL:個|个[gè]
        rìzhì, [日誌], journal/log (computing)
        guòrìzi, [過日子], to live one's life/to pass one's days/to get along
        rìlì, [日曆], calendar/CL:張|张[zhāng],本[běn]
        jiàrì, holiday/non-working day
        měirì, daily/(soup etc) of the day
        xiàrì, summertime
        
        rìbào, [日報], daily newspaper
        Rìyǔ, [日語], Japanese language
        rìchū, sunrise
        míngrì, tomorrow
        Nírìlìyà, [尼日利亞], Nigeria, West Africa
        báirìmèng, [白日夢], daydream/reverie
        zǎorì, soon/shortly/on a day quite soon/promptly
        rìchéngbiǎo, daily schedule
        xiàngrìkuí, sunflower (Helianthus annuus)
        Rìyuán, Japanese yen (unit of currency)/also written 日圓|日圆
        rìfùyīrì, [日復一日], day after day
        Rìnèiwǎ, [日內瓦], Geneva, Switzerland
        shírì, [時日], time/auspicious time/time and date/long period of time/this day
        guāngtiānhuàrì, the full light of day (idiom)/fig. peace and prosperity/in broad daylight
        rìyè, day and night/around the clock
        Xīngqīrì, Sunday/CL:個|个[gè]
        rìguāng, sunlight
        rìguāngyù, sunbathing
        wǎngrì, in former days
        
        rìyì, day by day/more and more/increasingly/more and more with each passing day
        zhōngrì, [終日], all day long
        yǒuzhāoyīrì, one day/sometime in the future
        xīrì, formerly/in olden days
        zuórì, yesterday
        
        Rìjūn, [日軍], Japanese army/Japanese troops
        yèyǐjìrì, [夜以繼日], night and day (idiom); continuous strenuous effort
        rìhòu, [日後], sometime/someday (in the future)
        gōngzuòrì, workday/working day/weekday
        rìjiàn, [日漸], to progress (or increase, change etc) day by day/more (or better etc) with each ...
        
        dùrì, scratch out a difficult, meager existence
        rìjìběn, [日記本], diary (book)
        
        luòrì, setting sun
        JīnZhèngrì, Kim Jong-il 김정일 (1942-2011), Dear Leader of North Korea 1982-2011
        jiùrì, [舊日], former times/olden days
        Rìěrmàn, Germanic
        
        píngrì, ordinary day/everyday/ordinarily/usually
        
        rìqián, the other day/a few days ago
        Chūnrì, Chunri or Chunjih township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan
        
        shēngrìkǎ, birthday card
        rìjiān, [日間], daytime
        hùnrìzi, to idle/to waste time
        cìrì, next day/the morrow
        Lièrì/lièrì, Liege, town in Belgium, scorching sun
        Rìwén, Japanese (language)
        
        dàngrì, [當日], that very day/the same day
        
        shízhìjīnrì, [時至今日], lit. the time up to today (idiom); up to the present/even now
        rìyòngpǐn, articles for daily use/CL:件[jiàn],個|个[gè]
        
        JīnRìchéng, Kim Il Sung (1912-1994) Great Leader of North Korea
        zhēngzhēngrìshàng, becoming more prosperous with each passing day
        dùrìrúnián, a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is w...
        
        
        rìshí, solar eclipse
        jìnrì, in the past few days/recently/in the last few days
        yǔrìjùzēng, [與日俱增], to increase steadily/to grow with each passing day
        quánrìzhì, full-time (schooling, work etc)
        
        gǎirì, another day/some other day
        chóngjiàntiānrì, [重見天日], to see the light again (idiom); delivered from oppression
        rìrì, every day
        
        zuòshēngrì, to celebrate a birthday/to give a birthday party
        
线         
        
        
        báirì, daytime/sun/time
        
        báirìzuòmèng, [白日做夢], to daydream/to indulge in wishful thinking
        
        
        tóngrì, same day/simultaneous
        zhǐrìkědài, imminent/just around the corner (idiom)
        
        
        
        Rìběnrén, Japanese person or people
        rìqū, [日趨], (increasing) day by day/(more critical) with every passing day/gradually
        
        rìxīnyuèyì, [日新月異], daily renewal, monthly change (idiom)/every day sees new developments/rapid prog...
        yìrì, next day
        
        bǎirìké, whooping cough/pertussis
        rìyòng, daily expenses/of everyday use
        rìyuè, the sun and moon/day and month/every day and every month/season/life and livelih...
        
        
        fēnghérìlì, [風和日麗], moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime
        bùkětóngrìéryǔ, [不可同日而語], lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in...
        rìguǐ, sundial
        bōyúnjiànrì, [撥雲見日], lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice
        
        Lǐbàirì, [禮拜日], Sunday
        rìchǎng, [日場], daytime show/matinee
        
        
        jírì, this or that very day/in the next few days
        
        Rìfāng, the Japanese side or party (in negotiations etc)
        
        
        
        hérì, when?
        
        jírì, propitious day/lucky day
        
        
        
        
        rìguāngdēng, [日光燈], fluorescent light
        rìtóu, [日頭], sun (dialect)/daytime/date
        
        Rìzhào/rìzhào, Rizhao prefecture level city in Shandong, sunshine
        xùrì, the rising sun
        
        
        
        
        shísānrì, thirteenth day of a month
        
        bùkězhōngrì, [不可終日], to be unable to carry on even for a single day/to be in a desperate situation
        rìbān, day shift
        
        rìjīyuèlěi, [日積月累], to accumulate over a long period of time
        
        zhírì, on day duty
        
        míngrìhuánghuā, [明日黃花], lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom)/fig. outdated/thing ...
        
        qiánrì, day before yesterday
        
        RìběnHǎi, Sea of Japan
        
        gérì, see 隔天[gé tiān]
        
        
        
        
        
        zhētiānbìrì, lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering/omnipr...
        Nírìěr, [尼日爾], Niger (African state)/Niger River, West Africa
        
        
        
        
        
        kuàngrìchíjiǔ, [曠日持久], protracted (idiom)/long and drawn-out
        
        QuánRìkōng, All Nippon Airways (ANA)
        
        tiānchángrìjiǔ, [天長日久], after a long time (idiom)
        
        jiānghérìxià, rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse/deteriorating day b...
        
        Zhāorì/zhāorì, Asahi (Japanese place name, company name etc), morning sun
        
        jiāoyìrì, working day (in banking, share trading)
·         
        
        
        
        
        
        
        liánrì, [連日], day after day/for several days running
        
        rìquánshí, total eclipse of the sun
        
        Rìyì, of Japanese descent
        Rìhuò, [日貨], Japanese goods
        rìshàiyǔlín, [日曬雨淋], scorched and drenched by sun and rain (idiom); suffer from exposure to the eleme...
        
        Rìchǎn, [日產], Nissan, Japanese car make/also transliterated 尼桑
        dānrì, [單日], on a single day
        
        
        lìrì, [麗日], bright sun/beautiful day
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        rìyèjiānchéng, to travel day and night
        
        
        
        
·         
        
        
        
        zhúrì, day-by-day/daily/on a daily basis
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        shuāngxiūrì, [雙休日], week with two rest days
        
        rìzēng, increasing by the day
        tàiyángrì, [太陽日], solar day
        
        rìhuà, household chemicals (cleaning products etc) and toiletries/abbr. for 日用化學製品|日用化学...
        rìmiǎn, corona
        
        Rìlì, Hitachi, Ltd.
        rìjīng, [日經], Nikkei, abbr. for Nikkei Shimbun 日本經濟新聞|日本经济新闻[Rì běn Jīng jì Xīn wén]/abbr. for...
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        

Look up 夜以继日 in other dictionaries

Page generated in 0.120372 seconds

If you find this site useful, let me know!