HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
[巴前算後] bāqiánsuànhòu thinking and pondering (idiom); to turn sth over in one's mind
to consider repeatedly

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        Bā/bā, Ba state during Zhou dynasty (in east of modern Sichuan)/abbr. for east Sichuan ...
        Bālí, Paris, capital of France
        zuǐba, mouth/CL:張|张[zhāng]/slap in the face/CL:個|个[gè]
        Gǔbā, Cuba
        Bāsī, Bath city in southwest England
西         Bāxī, Brazil
        bāshì, bus (loanword)/motor coach
        xiàba, chin/CL:個|个[gè]
        wěiba, tail/colloquial pr. [yǐ ba]
        Bājīsītǎn, Pakistan
        
        Bākù, [巴庫], Baku, capital of Azerbaijan
        
        
        Bālǐ, Bari (Puglia, Italy)
        xiāngbālǎo, [鄉巴佬], (derog.) villager/hick/bumpkin
        
        Āěrbāníyà, [阿爾巴尼亞], Albania
        Bātè, Barth or Barthes (name)/Roland Barthes (1915-1980), French critic and semioticia...
        Bāěrdìmó, [巴爾的摩], Baltimore (place name, surname etc)
        bāzhang, palm of the hand/classifier: slap
        Bāgédá, [巴格達], Baghdad, capital of Iraq
        Bānámǎ, [巴拿馬], Panama
        
        yǎba, [啞巴], mute/muted/a dumb person/to be dumb
        lúnbā, [倫巴], rumba (loanword)
        Bābǐlún, [巴比倫], Babylon
        Sībādá, [斯巴達], Sparta
        níbā, mud
        Xīngbākè, Starbucks, US coffee shop chain
        Bābālā, Barbara (name)
        
        dàbā, (coll.) large bus/coach/(abbr. for 大型巴士)
        Sāibāsīdìān, Sebastian (name)
        Bāhāmǎ, [巴哈馬], The Bahamas
        
        bābude, (coll.) to be eager for/to long for/to look forward to
        sāngbā, samba (dance) (loanword)
        
        jiēba, [結巴], to stutter
        
        
        
        Líbānèn, Lebanon
        Bālèsītǎn, Palestine
        Bāsàiluónà, [巴塞羅那], Barcelona
        
        línbā, lymph (loanword)/lymphatic
        
        
        
        
        
        
        Bāfálìyà, [巴伐利亞], Bavaria
        BāJīn, Ba Jin (1904-2005), novelist, author of the trilogy 家, 春, 秋
        
西         Bālúnxīyà, [巴倫西亞], Valencia, Spain
        
        Bālāguī, Paraguay
        
        Bāhè, Johann Sebastian Bach (1685-1750), German composer
        bābā, (suffix) very/extremely
        bājie, [巴結], to fawn on/to curry favor with/to make up to
        Āěrbāníyàrén, [阿爾巴尼亞人], Albanian (person)
        
        
·         
        Lābāsī, La Paz, administrative capital of Bolivia
        
·         
        
        
西         
        BālíDǎo, [巴厘島], Bali (island in Indonesia)
        Bākèsī, Bacchus, Greek god of wine
        
        
        zhòubābā, [皺巴巴], wrinkled/crumpled/unironed
        
        Sāngjǐbāěr, [桑給巴爾], Zanzibar
        
        
        
        
        
        
        línbājié, [淋巴結], lymphatic node/lymph gland
        
        
        
        bāluòkè, baroque (loanword)
        Gēěrbāqiáofū, [戈爾巴喬夫], Gorbachev/Mikhail Sergeyevich Gorbachev (1931-), last president of the Soviet Un...
        gānbābā, [乾巴巴], dry/parched/dull/insipid
        Bābāduōsī, Barbados
        Àoěrbāní, [奧爾巴尼], Albany, New York
        hǎbāgǒu, pekingese (dog)/(fig.) sycophant/lackey
        Jīnbābùwéi, [津巴布韋], Zimbabwe
        jiējiēbāba, [結結巴巴], stammeringly
        
        
        
·         
        
·         
·         
·         
        
        Bādēng, Baden (region in Germany)
        
        Bāěrzhākè, [巴爾扎克], Honoré de Balzac (1799-1850), French novelist, author of series La comédie humai...
        línbāxìbāo, [淋巴細胞], lymphocyte
        BāěrgànBàndǎo, [巴爾幹半島], Balkan Peninsula
        
        
        
        
        Yàlābāmǎ, [亞拉巴馬], Alabama, US state
        
        Bālākè, Barack, Barak, Ballack (name)
·         
        húliwěiba, lit. fox's tail (idiom); visible sign of evil intentions/to reveal one's evil na...
        
        
        
        
        
        guōbā, [鍋巴], guoba (scorched rice at the bottom of the pan)
        
        Bālín, Bahrain
        
·         
        
        
        
        
        
·         
        
        
        
        
        kěliánbābā, [可憐巴巴], pathetic/pitiful
西         
        
        
        
        
        
        ĀlǐBābā/Ālǐbābā, Ali Baba, character from The Arabian Nights, Alibaba, PRC e-commerce company
        
        
        
        
        Yàlābāmǎzhōu, [亞拉巴馬州], Alabama, US state
        
        
        yánbā, [鹽巴], table salt
        
        
        
        
        Bālì, Pali, language of Theravad Pali canon/Barry (name)/Gareth Barry (1981-), English...
        
        Bāshìlā, Basra (city in Iraq)
        yǎnbābā, waiting anxiously/impatient
        
·         
        
        
        
·         
        
·         
        
        
        
        
        
·         
        
        
        
        BānámǎChéng, [巴拿馬城], Panama City
        
        
        
        
        Kāngbā, Khampa, subdivision of Tibetan ethnic group/former Tibetan province of Kham, now...
        
        Lābātè, Rabat, capital of Morocco
        KāěrbāqiānShānmài, [喀爾巴阡山脈], Carpathian Mountains, 1500-km mountain range in Central and Eastern Europe
        
        
西         
·         
·         
·         
·         
·         
·         
        
        
        Bāsàilóngnà, [巴塞隆納], Barcelona (Tw)
        
        āmǐbā, amoeba (loanword)
·         
        
        
·         
        
        BājiěZǔzhī, [巴解組織], Palestine Liberation Organization (PLO)/abbr. for 巴勒斯坦解放組織|巴勒斯坦解放组织[Bā lè sī tǎn...
        
        
        Bāhā, Johann Sebastian Bach (1685-1750), German composer (Tw)
··         
        
        
        
·         
··         
        
·         
·         
·         
        Méngbādùn, [蒙巴頓], Mountbatten (name, Anglicization of German Battenberg)/Lord Louis Mountbatten, 1...
        Bāsāiěr, [巴塞爾], Basel, Switzerland
        
        bāzǔkǎ, bazooka (loanword)
        
        
        
        Bāěrgàn, [巴爾幹], Balkan
        zhǎba, to blink/to wink
        
        
·         
        
·         
        
        
        
        
        
        
        
        Ābālāqìyà, [阿巴拉契亞], Appalachian Mountains in North America
        BābùyàXīnJǐnèiyà, [巴布亞新幾內亞], Papua New Guinea
·         
        
        
        
        bāwàng, to look forward to
·         
        
·         
        
        
        
·         
        
        
·         
        
        
        
        
··         
        
        
        
        
·         
        
        
        
        
        
·         
        
        
·         
        
        
        
        
        
·         
        
        
·         
        
·         
        
        
        
        
        xiàlǐbārén, folk songs of the state of Chu 楚國|楚国[Chǔ guó]/popular art forms (cf. 陽春白雪|阳春白雪[y...
        
        
        
·         
        
        
        
        
        bāluókè, [巴羅克], baroque (period in Western art history) (loanword)
        lǎoshibājiāo, [老實巴交], (coll.) docile/well-behaved/biddable
        bādòu, croton (Croton tiglium), evergreen bush of Euphorbiaceae family 大戟科[dà jǐ kē]/cr...
        
·         
        
        línbāxiàn, lymph node/lymphatic gland
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
·         
        
··         
·         
        
        
        
        
        
        
·         
        Méngbāsà, [蒙巴薩], Mombasa (city in Kenya)
·         
        
·         
·         
        Bābǎolì, [巴寶莉], Burberry (brand)
·怀         
        
        Bābiétǎ, [巴別塔], Tower of Babel, in Genesis 11:-foll.
·         
        
·         
        
        
·         
·         
·         
·         
        
        
        
        
        
        ōubasāng, [歐巴桑], older female/woman of mature years (Japanese loanword)
        
·         
        
        
        Wūlánbātuō, [烏蘭巴托], Ulaanbaatar or Ulan Bator, capital of Mongolia
        
·         
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
·         
·         
·         
        
        
··         
·         
        TèlìnídáhéDuōbāgē, [特立尼達和多巴哥], Trinidad and Tobago
        
        
·         
        
·         
·         
·         
·         
        
        
        
·         
        
·         
        
·         
        
        
        
西         
        
        
        
        
        
·         
·         
·         
        
·         
        
        
        
        
··         
        Bābèiduō, [巴貝多], Barbados, Caribbean island (Tw)
·         
·         
        
        
        Ōuluóbā, [歐羅巴], Europe
        
·         
·         
        
西         
·         
        
        
        
        
        Bāhāyī, Baha'i (religion)
        
        
··         
        
·         
·         
        
        Bākèlái, [巴克萊], Barclay or Berkeley (name)
        
        
        
·         
·         
        
        
·         
        
        
        
·         
        
·         
        
··         
·         
        
        
·         
·         
        
·         
        
·         
·         
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
        
·         
        
        
·         
        
        
        
·         
        
        
怀         
怀··         
·         
·         
·         
·         
        Mǔbābānà, [姆巴巴納], Mbabane, capital of Swaziland
        Kǎěrbālā, [卡爾巴拉], Karbala (city in Iraq)
        
        
        
        Bāfǔluòfū, Pavlov (name)/Ivan Petrovich Pavlov (1849-1936), Russian experimental psychologi...
        
        
        
·         
·         
·         
        
        
        
·         
·         
        
·         
        
·         
        
·         
·         
·         
        
        
        
        
        
        
·         
·         
·         
        
        BāshìHǎixiá, [巴士海峽], Bashi Channel in the northern part of the Luzon Strait, just south of Taiwan
        
        
·         
        
·         
··         
        
·         
        
        
        
        
·         
·         
        
        
·         
        
        
·         
        
·         
·         
        
        
        
        
        
·         
        
·         
·         
        
·         
·         
        
        
·         
        
        
        
        
·         
·         
        Bālèmò, Palermo, Italy
        
·         
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
·         
··         
        
···         
        
        
·         
·         
        xiǎobā, minibus
        
        
        
        
··         
··         
        
        
        
·         
        
        
        
·         
        
        
·         
·         
        
·         
        
·         
        
·         
        
        
·         
·西         
·         
···         
        
        
        
        
        
        
        
·         
·         
        
        
·         
·         
·         
        
        YàdìsīYàbèibā, [亞的斯亞貝巴], Addis Ababa, capital of Ethiopia
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
·         
        
        
        
        húlúbā, [葫蘆巴], fenugreek leaves/methi leaves
        
        
        qiàowěiba, [翹尾巴], to be cocky
        
        
·         
·         
        
        
        
        
        
        
        Mànnítuōbā, Manitoba, province of Canada
        
        
        
        
·         
        
        
·         
        
        
·西·         
        
··         
·         
        
        
        
        
·         
        
        
        
·         
·         
        
        
        
        
        
        
        
·         
·         
·         
·         
·         
·         
        
        
        
        
        
        
        
·         
·         
        jǐnbābā, [緊巴巴], tight fitting/hard up (i.e. lacking money)
西         
        
        
        
·         
        
·         
        
        
··         
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
        chīyǎbakuī, [吃啞巴虧], to be forced to suffer in silence/unable to speak of one's bitter suffering
·         
·         
        
        
·         
·         
·         
·         
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
        
        
        
        
        
西         
        
        
        
        
        
        
        
        
        
··         
        
        
        
··         
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
·         
·         
·         
        
        
        
        
        
        
·         
·         
        
        
        
·         
        
        
        
·         
        
        
·         
··         
        
·         
        
·         
·         
        
        
        
        
··西         
        
        Xīnbāwēi, Zimbabwe (Tw)
·         
        
        
·         
        
··         
        
··         
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        Jīlǐbāsī, Kiribati (formerly the Gilbert Islands)
        
        
西         
·         
        
·         
·         
        
        
        
·         
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
·         
        
·         
        xiàbakē, [下巴頦], chin
        
        
        
·         
西         Bāxīlìyà, [巴西利亞], Brasilia, capital of Brazil
        
··         
        
        
        
        
        Bāmǎkē, [巴馬科], Bamako, capital of Mali
        
·         
        
        
·         
·         
        
·         
        
·         
···         
        
        
        
        
        Bādōng, [巴東], Badong county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[Ēn shī Tǔ...
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
        
        
        
··         
        
·         
        
        bāzhā, bazaar (loanword)
        Bāgélán, [巴格蘭], Baghlan province of north Afghanistan
        
        
·         
        
        
·         
·         
·         
        
·         
        
        
        

        qián, front/forward/ahead/first/top (followed by a number)/future/ago/before/BC (e.g. ...
        zhīqián, before/prior to/ago/previously/beforehand
        yǐqián, before/formerly/previous/ago
        miànqián, in front of/facing/(in the) presence (of)
        mùqián, at the present time/currently
        qiánmiàn, ahead/in front/preceding/above/also pr. [qián mian]
        qiánjìn, [前進], to go forward/to forge ahead/to advance/onward
        yǎnqián, before one's eyes/now/at present
        tíqián, to shift to an earlier date/to do sth ahead of time/in advance
        qiánwǎng, to leave for/to proceed towards/to go
        qiánqī, ex-wife/late wife
        qiántú, prospects/future outlook/journey
        xiàngqián, forward/onward
        cóngqián, [從前], previously/formerly/once upon a time
        qiánkē, criminal record/previous convictions
        qiánrèn, predecessor/ex-/former/ex (spouse etc)
        qiánfū, former husband
        Qiánmén/qiánmén, [前門], Qianmen subway station on Beijing Subway Line 2, front door/main entrance/honest...
        qiánlái, [前來], to come (formal)/before/previously
        qiánfāng, ahead/the front
        qiántí, premise/precondition/prerequisite
        xiānqián, before/previously
        qiántái, [前臺], stage/proscenium/foreground in politics etc (sometimes derog.)/front desk/recept...
线         qiánxiàn, [前線], front line/military front/workface/cutting edge
        hūnqián, premarital/prenuptial
        shēngqián, (of a deceased) during one's life/while living
        ménqián, [門前], in front of the door
        qiánsuǒwèiyǒu, unprecedented
        dāngqián, [當前], current/today's/modern/present/to be facing (us)
        qiánchéng, future (career etc) prospects
        bùjiǔqián, not long ago
        qiánxíng, (literary) to go forward
        qiánhòu, [前後], around/from beginning to end/all around/front and rear
        xiōngqián, (on the) chest/bosom
        qiánjǐng, foreground/vista/(future) prospects/perspective
        qiáné, [前額], forehead
        qiántiān, the day before yesterday
        shàngqián, to advance/to step forward
        qiányè, the eve/the night before
        qiánbèi, [前輩], senior/older generation/precursor
        
        gōngyuánqián, BCE (before the Common Era)/BC (before Christ)
        kōngqián, unprecedented
        shǐwúqiánlì, [史無前例], unprecedented in history
        gēnqián/gēnqian, the front (of)/(in) front/(in) sb's presence/just before (a date), (of children,...
        shìqián, in advance/before the event
        qiántou, [前頭], in front/at the head/ahead/above
        shǐqián, prehistory
        qiánwèi, [前衛], advanced guard/vanguard/avant-garde/forward (soccer position)
        qiánxián, former hatred/bygone enmity
        qiánfēng, [前鋒], vanguard/front line/a forward (sports)
        Táiqián/táiqián, Taiqian county in Puyang 濮陽|濮阳[Pú yáng], Henan, front of the stage
        yǒngwǎngzhíqián, to advance bravely
        
        
        qiánxī, eve/the day before
        qiánlièxiàn, prostate
        qiánbùjiǔ, not long ago/not long before
        
        qiántúwúliàng, [前途無量], to have boundless prospects
        qiánqī, preceding period/early stage
        qiánzhě, the former
        cǐqián, before this/before then/previously
        qiányuàn, front courtyard/front yard
        qiángōngjìnqì, [前功盡棄], to waste all one's previous efforts (idiom)/all that has been achieved goes down...
沿         qiányán, front-line/forward position/outpost/extending ahead/frontier (of science, techno...
        chǎnqián, [產前], prenatal/antenatal
        
        jìnzàiyǎnqián, right under one's nose/right in front of one's eyes/close at hand/imminent
        qiánsuǒwèijiàn, [前所未見], unprecedented/never seen before
        qiánshì, previous generations/previous incarnation (Buddhism)
        chāoqián, to be ahead of one's time/to surpass or outdo one's predecessors/to be ahead of ...
        
        qiánduàn, front part (of an object)/first part (of an event)/previous paragraph
        
        qiánzhào, omen/prior indication/first sign
        qiánshào, outpost/(fig.) front line
        tíngzhìbùqián, [停滯不前], stuck and not moving forward (idiom); stagnant/in a rut/at a standstill
        qiánbì, forearm
        rìqián, the other day/a few days ago
        qiántīng, [前廳], anteroom/vestibule/lobby (of a hotel etc)
        xuéqiánbān, [學前班], preschool
        qiánduān, front/front end/forward part of sth
        qiánzòu, prelude/presage
        
        qiánnián, the year before last
        qiánbian, [前邊], front/the front side/in front of
        
        
        
        qiánliè, the very front
        kōngqiánjuéhòu, [空前絕後], unprecedented and never to be duplicated/the first and the last/unmatched/unique
        
        mínglièqiánmáo, to rank among the best
        
        niánqián, before the end of the year/before the new year
        yīwǎngwúqián, [一往無前], to advance courageously (idiom)/to press forward
        qiánchēzhījiàn, [前車之鑒], to learn a lesson from the mistakes of one's predecessor (idiom)
        
        qiánlún, [前輪], front wheel
        qiánrén, predecessor/forebears/the person facing you
        
        guǒzúbùqián, to stand still without advancing (idiom); to hesitate and hold back
        
        qiánshēn, forerunner/predecessor/precursor/previous incarnation (Buddhism)/jacket front
        qiánjiǎo, [前腳], one moment ..., (the next ...)/leading foot (in walking)
        qiányán, preface/forward/introduction
        
        qiányīnhòuguǒ, [前因後果], cause and effects (idiom); entire process of development
        chēdàoshānqiánbìyǒulù, [車到山前必有路], lit. When we get to the mountain, there'll be a way through. (idiom)/fig. Everyt...
        qiánlì, precedent
        qiánzhānxìng, farsightedness/perspicacity/prescience/forward-looking
        huāqiányuèxià, see 月下花前[yuè xià huā qián]
        qiánshēng, previous life/previous incarnation
        tònggǎiqiánfēi, completely correcting one's former misdeeds (idiom); to repent past mistakes and...
        wèisuōbùqián, [畏縮不前], to shrink back in fear (idiom); too cowardly to advance
        qiántíng, front courtyard/vestibule
        
        dàqiántiān, three days ago
        
        jǐnxiùqiánchéng, [錦繡前程], bright future/bright prospects
        
        qiánpūhòujì, [前仆後繼], one falls, the next follows (idiom); stepping into the breach to replace fallen ...
        qiánsuǒwèiwén, [前所未聞], unheard-of/unprecedented
        qiánchén, [前塵], the past/impurity contracted previously (in the sentient world) (Buddhism)
        xuéqiánjiàoyù, [學前教育], preschool education/early childhood education
        sīqiánxiǎnghòu, [思前想後], to consider past cause and future effect (idiom); to think over the past and fut...
        ānqiánmǎhòu, [鞍前馬後], to follow everywhere/to always be there for sb at their beck and call
        qiánfùhòujì, [前赴後繼], to advance dauntlessly in wave upon wave (idiom)
        
        shèngkuàngkōngqián, [盛況空前], a magnificent and unprecedented event (idiom)
        qiánzhuì, [前綴], prefix (linguistics)
        qiánrì, day before yesterday
        qiánqū, [前驅], precursor/pioneer
        yīwǎngzhíqián, see 一往無前|一往无前[yī wǎng wú qián]
        chóuchúbùqián, [躊躇不前], to hesitate to move forward/to hesitate/to hold back
        
        
        dǎqiánzhàn, to set out in advance to make arrangements (board, lodging etc)/(military) to di...
        mǎshīqiántí, [馬失前蹄], lit. the horse loses its front hooves/fig. sudden failure through miscalculation...
        
        gèbènqiánchéng, each goes his own way (idiom); each person has his own life to lead
        
沿         
        zhānqiángùhòu, [瞻前顧後], to look forward and back/to consider prudently/overcautious
        
        qiánshàozhàn, [前哨戰], skirmish
        
        qiándǎo, [前導], to precede/to guide
        dàdídāngqián, [大敵當前], facing a powerful enemy (idiom); fig. confronting grave difficulties/Enemy at th...
        qiánzhān, forward-looking/prescient/foresight/forethought/outlook
        qiáncháo, the previous dynasty
        
        qiánzhī, forelimb/foreleg
        qiánshù, aforestated/stated above/the preceding statement
        
        
        wǔqián, morning/a.m.
        qiánbànyè, first half of the night (from nightfall to midnight)
        
        
        
        qiánhòuwén, [前後文], context/the surrounding words/same as 上下文
齿         qiánjiùchǐ, [前臼齒], premolar tooth (immediately behind canine teeth in some mammals)
线         
        qiánzòuqǔ, prelude (music)
        
        
        
        
        
        
        qiánmáo, forward patrol (military) (old)/(fig.) the top ranks
        
        zhīqián, to support the front (military)
        
        mǎqiánzú, [馬前卒], lackey/errand boy/lit. runner before a carriage
        
        
        chéngqiánqǐhòu, [承前啟後], to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transitio...
        
        
        
        

        suàn, to regard as/to figure/to calculate/to compute
        dǎsuàn, to plan/to intend/to calculate/plan/intention/calculation/CL:個|个[gè]
        suànshì, considered to be/at last
        zǒngsuàn, [總算], at long last/finally/on the whole
        shuōlesuàn, [說了算], to have the final say/to be the one in charge
        jiùsuàn, granted that/even if
        yùsuàn, [預算], budget
        jìsuàn, [計算], to count/to calculate/to compute/CL:個|个[gè]
        jìsuànjī, [計算機], computer/(Tw) calculator/CL:臺|台[tái]
        suànshù, [算數], to count numbers/to keep to one's word/to hold (i.e. to remain valid)/to count (...
        ànsuàn, to plot against
        suànji, [算計], to reckon/to calculate/to plan/to expect/to scheme
        suànfǎ, arithmetic/algorithm/method of calculation
        shèngsuàn, [勝算], odds of success/stratagem that ensures success/to be sure of success
        
        suànmìng, fortune-telling/to tell fortune
        suànzhàng, [算賬], (accounting) to balance the books/to do the accounts/(fig.) to settle an account...
        huásuàn, to calculate/to weigh (pros and cons)/to view as profitable/worthwhile/value for...
        yùnsuàn, [運算], to perform calculations/(mathematical) operation
        pánsuàn, [盤算], to plot/to scheme/to calculate
        
        suànshù, [算術], arithmetic/sums (mathematics as primary school subject)
        jìsuànqì, [計算器], calculator/calculating machine
        
        jiésuàn, [結算], to settle a bill/to close an account
        qīngsuàn, to settle accounts/to clear accounts/to liquidate/to expose and criticize
        gūsuàn, assessment/evaluation
        suànpán, [算盤], abacus/CL:把[bǎ]/plan/scheme
        tuīsuàn, to calculate/to reckon/to extrapolate (in calculation)
        huànsuàn, [換算], to convert/conversion/(in accounting, referring to currency conversion) translat...
        hésuàn, worthwhile/to be a good deal/to be a bargain/to reckon up/to calculate
        xiǎosuànpán, [小算盤], lit. small abacus/fig. selfish calculations/bean-counting
        rúyìsuànpán, [如意算盤], counting one's chickens before they are hatched
        cèsuàn, [測算], to take measurements and calculate
        
        
        jīngdǎxìsuàn, [精打細算], meticulous planning and careful accounting (idiom)
        yǎnsuàn, to calculate/to perform calculations
        lǎomóushēnsuàn, [老謀深算], rigorous schemes and deep foresight (idiom); astute and circumspect
        
        shīsuàn, to miscalculate/miscalculation
        hésuàn, to calculate/accounting
        xīnsuàn, mental arithmetic/to calculate in one's head/planning/preparation
        jīngsuànshī, [精算師], actuary
        suànbùdé, not count as
        
        
        suànzi, operator (math.)
        jìsuànchǐ, [計算尺], slide rule
        
        qiūhòusuànzhàng, [秋後算賬], lit. to settle accounts after autumn/settle scores at an opportune moment (idiom...
        
        
        
        
        dǎsuànpán, [打算盤], to compute on the abacus/(fig.) to calculate/to plan/to scheme
        shàngsuàn, to be worthwhile/to be worth it
        jīngsuàn, actuarial
        zhésuàn, to convert (between currencies)
        
        suànguà, fortune telling

        ránhòu, [然後], after/then (afterwards)/after that/afterwards
        Hòu/hòu, [後], surname Hou, empress/queen/(archaic) monarch/ruler, back/behind/rear/afterwards/...
        zuìhòu, [最後], final/last/finally/ultimate
        zhīhòu, [之後], afterwards/following/later/after
        yǐhòu, [以後], after/later/afterwards/following/later on/in the future
        hòumiàn, [後面], rear/back/behind/later/afterwards/also pr. [hòu mian]
        hòulái, [後來], afterwards/later
        hòuhuǐ, [後悔], to regret/to repent
        bèihòu, [背後], behind/at the back/in the rear/behind sb's back
退         
        hòuguǒ, [後果], consequences/aftermath
        huánghòu, empress/imperial consort
        shāohòu, [稍後], in a little while/in a moment/later on
退         hòutuì, [後退], to recoil/to draw back/to fall back/to retreat
        shēnhòu, [身後], posthumous/one's social background/behind the body
        hòubèi, [後備], reserve/backup
        mùhòu, [幕後], behind the scenes
        hòumén, [後門], the back door/fig. under the counter (indirect way for influence or pressure)/an...
        hòutái, [後台], backstage area/behind-the-scenes supporter/(computing) back-end/background
        hòuyuàn, [後院], rear court/back garden/backyard (also fig.)
        luòhòu, [落後], to fall behind/to lag (in technology etc)/backward/to retrogress
        jīnhòu, [今後], hereafter/henceforth/in the future/from now on
        suíhòu, [隨後], soon after
        wǎnghòu, [往後], from now on/in the future/time to come
        jiǔhòu, [酒後], after drinking/under the influence of alcohol
        hòubèi, [後背], the back (human anatomy)/the back part of sth
        hòuzuò, [後座], empress's throne/(fig.) first place in a feminine competition, back seat/pillion
        hòuyuán, [後援], reinforcement/back-up/supporting force
        hòudài, [後代], descendant/progeny/posterity/later ages/later generations
        wánghòu, queen/CL:個|个[gè],位[wèi]
        guòhòu, [過後], after the event
        shìhòu, [事後], after the event/in hindsight/in retrospect
        hòuwèi, [後衛], rear guard/backfield/fullback
        
        qiánhòu, [前後], around/from beginning to end/all around/front and rear
        hòuzhě, [後者], the latter
        cǐhòu, [此後], after this/afterwards/hereafter
        hòubian, [後邊], back/rear/behind
        hòutou, [後頭], behind/the back/the rear/later/afterwards/(in) the future
        zhànhòu, [戰後], after the war/postwar
        hòupái, [後排], the back row
        hòuyì, [後裔], descendant
        hòutiān, [後天], the day after tomorrow/acquired (not innate)/a posteriori
        hòufāng, [後方], the rear/far behind the front line
        
        hòunǎosháo, [後腦勺], back of the head
        hòuxù, [後續], follow-up/(dialect) to remarry
        hòuqī, [後期], late stage/later period
        
        wǔhòu, [午後], afternoon
        
        
        hòuqín, [後勤], logistics
        hòuyízhèng, [後遺症], (medicine) sequelae/residual effects/(fig.) repercussions/aftermath
        xiānhòu, [先後], early or late/priority/in succession/one after another
        shànhòu, [善後], to deal with the aftermath (arising from an accident)/funeral arrangements/repar...
        hòuhuìyǒuqī, [後會有期], I'm sure we'll meet again some day. (idiom)/Hope to see you again.
        
        zuìhòutōngdié, [最後通牒], ultimatum
        hòudùn, [後盾], support/backing
        rìhòu, [日後], sometime/someday (in the future)
        hòushìjìng, [後視鏡], rearview mirror
        hòurén, [後人], later generation
        
        hòunǎo, [後腦], hindbrain/back of the head
        tuōhòutuǐ, [拖後腿], to impede/to obstruct/to hold back
        hòushì, [後事], future events/and what happened next... (in fiction)/funeral arrangements
        sānsīérhòuxíng, [三思而後行], think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance
        hòuchè, [後撤], to pull back (an army)/to retreat
        érhòu, [而後], after that/then
        tàihòu, Empress Dowager
        hòukōngfān, [後空翻], backward somersault/backflip
        hòulù, [後路], escape route/retreat route/communication lines to the rear/alternative course of...
        
        hòuchén, [後塵], lit. trailing dust/fig. sb's footsteps/course in life
        zǒuhòumén, [走後門], lit. to enter by the back door/fig. to gain influence by pull or unofficial chan...
        
        chǎnhòu, [產後], postnatal
        qíhòu, [其後], next/later/after that
        hòuqǐzhīxiù, [後起之秀], an up-and-coming youngster/new talent/a brilliant younger generation
        
        jiǎohòugēn, [腳後跟], heel
        mǎhòupào, [馬後炮]/[馬後砲], lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight, lit....
        
        hòushì, [後世], later generations
        hòumā, [後媽], (coll.) stepmother
        kōngqiánjuéhòu, [空前絕後], unprecedented and never to be duplicated/the first and the last/unmatched/unique
        hòugōng, [後宮], harem/chambers of imperial concubines
殿         diànhòu, [殿後], to bring up the rear
        
        hòushēng, [後生], young generation/youth/young man
        
        
        hòuzuò, [後坐], recoil (of a gun)/backlash
        hòuhuǐmòjí, [後悔莫及], too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event.
        Hòuténg, [後藤], Gotō (Japanese surname)
        hòubèi, [後輩], younger generation
        zhēngxiānkǒnghòu, [爭先恐後], striving to be first and fearing to be last (idiom); outdoing one another
        kāihòumén, [開後門], to open the back door/fig. under the counter/to do a secret or dishonest deal/to...
        dúhòugǎn, [讀後感], impression of a book/opinion expressed in a book review
        
        
        
        hòulún, [後輪], rear wheel
        zhìzhīnǎohòu, [置之腦後], to banish from one's thoughts/to ignore/to take no notice
        hòugùzhīyōu, [後顧之憂], fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of act...
        
        hòuláijūshàng, [後來居上], lit. late-comer lives above (idiom); the up-and-coming youngster outstrips the o...
        
        hòuzuòlì, [後坐力], recoil (of a gun)/backlash/reactive force
        
        
        
        hòupà, [後怕], lingering fear/fear after the event/post-traumatic stress
        hòuzhuì, [後綴], suffix (linguistics)
        qiányīnhòuguǒ, [前因後果], cause and effects (idiom); entire process of development
        zhìhòu, [滯後], to lag behind
        
        
        hòujiǎo, [後腳], (one moment ...,) the next .../trailing foot (in walking)
        dàhòutiān, [大後天], three days from now/day after day after tomorrow
        
        yùhòu, [預後], prognosis
        Xiānhòuzuò, Cassiopeia (constellation)
        
        hòusì, [後嗣], heir/descendant/posterity
        
        qiánpūhòujì, [前仆後繼], one falls, the next follows (idiom); stepping into the breach to replace fallen ...
        hòugài, [後蓋], back cover/shell (of crab etc)
        
        
        
        hòuyāo, [後腰], lower back/(sports) defensive midfielder
        hòujìn, [後進], less advanced/underdeveloped/lagging behind/the younger generation/the less expe...
        hòubèijūn, [後備軍], rearguard
        sīqiánxiǎnghòu, [思前想後], to consider past cause and future effect (idiom); to think over the past and fut...
        ānqiánmǎhòu, [鞍前馬後], to follow everywhere/to always be there for sb at their beck and call
        xiānzhǎnhòuzòu, [先斬後奏], first decapitate then present your trophy (idiom); act first, report later
        qiánfùhòujì, [前赴後繼], to advance dauntlessly in wave upon wave (idiom)
        
        
        cháyúfànhòu, [茶餘飯後], leisure time (over a cup of tea, after a meal etc)
        
        
        hòuyuànqǐhuǒ, [後院起火], a fire in one's backyard/conflict close to home
        hòuhuà, [後話], something to be taken up later in speech or writing
        
        guānhòugǎn, [觀後感], impression or feeling after visiting or watching (movies, museums etc)
        ěrhòu, [爾後], henceforth/thereafter/subsequently
        
        
        
        xiānlǐhòubīng, [先禮後兵], peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence/jaw-jaw ...
        
        zhānqiángùhòu, [瞻前顧後], to look forward and back/to consider prudently/overcautious
        zhìzhīsǐdìérhòushēng, [置之死地而後生], place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "...
        liúhòulù, [留後路], to leave oneself a way out
        qiūhòusuànzhàng, [秋後算賬], lit. to settle accounts after autumn/settle scores at an opportune moment (idiom...
        
        hòujìyǒurén, [後繼有人], to have qualified successors to carry on one's undertaking
        shòuhòufúwù, [售後服務], after-sales service
        
        hòumǔ, [後母], stepmother
        hòufù, [後父], stepfather
        
        
        hòurèn, [後任], successor/(attributive) future
        hòunián, [後年], the year after next
        jiěfànghòu, [解放後], after liberation (i.e. after the Communist's victory)/after the establishment of...
        hòuzhàng, [後賬], undisclosed account/to settle matters later/to blame sb after the event
        
        
        
        xiēhòuyǔ, [歇後語], saying in which the second part, uttered after a pause or totally left out, is t...
        bóshìhòu, [博士後], postdoc/a postdoctoral position
        
        
        hòuhuànwúqióng, [後患無窮], it will cause no end of trouble (idiom)
        
        
        
        
        
        
        qiánhòuwén, [前後文], context/the surrounding words/same as 上下文
        sǐérhòuyǐ, [死而後已], until death puts an end (idiom); one's whole life/unto one's dying day
        
        hòuyuán, [後緣], trailing edge (of airplane wing)
        
        hòujì, [後記], epilogue/afterword
        
        
        HòuJīn, [後金], Later Jin dynasty (from 1616-)/Manchu Khanate or kingdom that took over as Qing ...
        
        
        
        
        hòutíng, [後庭], backyard/imperial harem/(slang) anus
        
        chěhòutuǐ, [扯後腿], to be a drag or hindrance on sb
        wúhòu, [無後], to lack male offspring
        chéngqiánqǐhòu, [承前啟後], to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transitio...
        
线         
        dàhòunián, [大後年], three years from now/year after year after next year
        huángtàihòu, [皇太後], empress dowager
        yǔhòuchūnsǔn, [雨後春筍], lit. after rain, the spring bamboo (idiom); fig. rapid new growth/many new thing...
        
        
        

Look up 巴前算后 in other dictionaries

Page generated in 0.210317 seconds

If you find this site useful, let me know!