弄 ⇒
弄 lòng/nòng, [挵]/[衖], lane/alley, to do/to manage/to handle/to play with/to fool with/to mess with/to ...
玩弄 wánnòng, to play with/to toy with/to dally with/to engage in/to resort to
弄清 nòngqīng, to clarify/to fully understand
愚弄 yúnòng, to make a fool out of/to fool/to dupe
捉弄 zhuōnòng, to tease
糊弄 hùnong, to fool/to deceive/to go through the motions
摆弄 bǎinòng, [擺弄], to move back and forth/to fiddle with
戏弄 xìnòng, [戲弄], to play tricks on/to make fun of/to tease
嘲弄 cháonòng, to tease/to poke fun at/to make fun of
卖弄 màinong, [賣弄], to show off/to make a display of
里弄 lǐlòng, lanes and alleys/neighborhood/lane neighborhoods in parts of Shanghai, with modi...
作弄 zuònòng, to tease/to play tricks on
弄垮 耍弄 shuǎnòng, to play with/to engage in/to resort to/to dally with
拨弄 bōnòng, [撥弄], to move to and fro (with hand, foot, stick etc)/to fiddle with/to stir up
弄巧成拙 nòngqiǎochéngzhuō, to overreach oneself/to try to be clever and end up with egg on one's face
搔首弄姿 sāoshǒunòngzī, to stroke one's hair coquettishly (idiom)
搬弄是非 bānnòngshìfēi, to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people/to tell tales/to make...
装神弄鬼 zhuāngshénnòngguǐ, [裝神弄鬼], lit. dress up as God, play the devil (idiom); fig. to mystify/to deceive people/...
故弄玄虚 gùnòngxuánxū, [故弄玄虛], deliberately mystifying/to make sth unnecessarily complicated
抚弄 弄虚作假 nòngxūzuòjiǎ, [弄虛作假], to practice fraud (idiom); by trickery
弄僵 nòngjiāng, to bring to deadlock/to result in a stalemate
逗弄 dòunòng, to tease/to provoke/to play with (a child, animal etc)
挤眉弄眼 jǐméinòngyǎn, [擠眉弄眼], to make eyes/to wink
舞文弄墨 弄堂 lòngtáng, (dialect) alley/lane
班门弄斧 Bānménnòngfǔ, [班門弄斧], to display one's slight skill before an expert (idiom)
弄潮儿 弄臣 nòngchén, emperor's favorite courtier
含饴弄孙 hányínòngsūn, [含飴弄孫], lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom)/fig. to enjoy a...
舞弄 wǔnòng, to wave/to brandish
盘弄 pánnòng, [盤弄], to play around with/to fidget/to fondle
要弄成 唐弄来 布弄醒 调弄 tiáonòng, [調弄], to tease/to make fun of/to provoke/to stir up (trouble)
单弄来 雪貂弄来
醒 ⇒
醒 xǐng, to wake up/to be awake/to become aware/to sober up/to come to
提醒 tíxǐng, to remind/to call attention to/to warn of
清醒 qīngxǐng, clear-headed/sober/awake
醒来 xǐnglái, [醒來], to waken
叫醒 jiàoxǐng, to awaken/to wake sb up/to rouse
唤醒 huànxǐng, [喚醒], to wake sb/to rouse
苏醒 sūxǐng, [甦醒], to come to/to awaken/to regain consciousness
醒悟 xǐngwù, to come to oneself/to come to realize/to come to see the truth/to wake up to rea...
醒目 xǐngmù, eye-grabbing (headline)/striking (illustration)
惊醒 jīngxǐng, [驚醒], to rouse/to be woken by sth/to wake with a start/to sleep lightly
昏迷不醒 hūnmíbùxǐng, to remain unconscious
觉醒 juéxǐng, [覺醒], to awaken/to come to realize/awakened to the truth/the truth dawns upon one/scal...
睡醒 shuìxǐng, to wake up
提个醒 醒酒 xǐngjiǔ, to dissipate the effects of alcohol/to sober up
警醒 jǐngxǐng, to be alert
如梦初醒 醒醒 春醒 长眠不醒 晋生醒 春醒中 剑醒来 布弄醒 元熙醒 梦方醒 贝恩醒