总 ⇒
总 zǒng, [總], always/to assemble/gather/total/overall/head/chief/general/in every case
总是 zǒngshì, [總是], always
总统 zǒngtǒng, [總統], president (of a country)/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng],屆|届[jiè]
总之 zǒngzhī, [總之], in a word/in short/in brief
总部 zǒngbù, [總部], general headquarters
总算 zǒngsuàn, [總算], at long last/finally/on the whole
夜总会 yèzǒnghuì, [夜總會], nightclub/nightspot
总裁 zǒngcái, [總裁], chairman/director-general (of a company etc)
总共 zǒnggòng, [總共], altogether/in sum/in all/in total
总结 zǒngjié, [總結], to sum up/to conclude/summary/résumé/CL:個|个[gè]
总监 zǒngjiān, [總監], head/director (of an organizational unit)/(police) commissioner/inspector-genera...
总理 zǒnglǐ, [總理], premier/prime minister/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]
总的来说 zǒngdeláishuō, [總的來說], generally speaking/to sum up/in summary/in short
总督 zǒngdū, [總督], governor-general/viceroy/governor
总体 zǒngtǐ, [總體], completely/totally/total/entire/overall/population (statistics)
总管 总而言之 zǒngéryánzhī, [總而言之], in short/in a word/in brief
副总 总会 总经理 zǒngjīnglǐ, [總經理], general manager/CEO
总数 zǒngshù, [總數], total/sum/aggregate
总归 zǒngguī, [總歸], eventually/after all/anyhow
总指挥 总署 zǒngshǔ, [總署], general office
总和 zǒnghé, [總和], sum
总局 zǒngjú, [總局], head office/general office/central office
总机 zǒngjī, [總機], central exchange/telephone exchange/switchboard
总司令 zǒngsīlìng, [總司令], commander-in-chief/top military commander for a country or theater of operations
总编 zǒngbiān, [總編], chief editor (of newspaper)/abbr. for 總編輯|总编辑
总动员 zǒngdòngyuán, [總動員], general mobilization (for war etc)
总额 zǒngé, [總額], total (amount or value)
总长 zǒngcháng/zǒngzhǎng, [總長], total length, name used for cabinet ministers between 1912-1927, superseded by 部...
总公司 zǒnggōngsī, [總公司], parent company/head office
总得 zǒngděi, [總得], must/have to/be bound to
总统府 zǒngtǒngfǔ, [總統府], presidential palace
汇总 huìzǒng, [匯總]/[彙總], summary/to summarize/to collect (data, receipts etc)/to gather and report, summa...
总计 zǒngjì, [總計], (grand) total
老总 lǎozǒng, [老總], boss/executive
总参谋长 zǒngcānmóuzhǎng, [總參謀長], (military) Chief of Staff
总收入 zǒngshōurù, [總收入], gross income
总的说来 总价值 总行 总攻 总站 zǒngzhàn, [總站], terminus
总量 zǒngliàng, [總量], total/overall amount
总务处 总线 zǒngxiàn, [總線], computer bus
总价 zǒngjià, [總價], total price
生产总值 shēngchǎnzǒngzhí, [生產總值], gross domestic production (GDP)/total output value
总统令 算总账 总务 zǒngwù, [總務], general matters/division of general affairs/person in overall charge
总值 zǒngzhí, [總值], total value
总领事 zǒnglǐngshì, [總領事], consul general
总编辑 zǒngbiānjí, [總編輯], chief editor (of newspaper)
总理府 总参谋部 Zǒngcānmóubù, [總參謀部], (military) General Staff Headquarters
总领事馆 zǒnglǐngshìguǎn, [總領事館], consulate general
总工程师 总书记 zǒngshūji, [總書記], general secretary (of the Communist Party)
总院 总汇 总罢工 总成绩 总分 zǒngfēn, [總分], overall score/total points
总预算 总负责人 总的来看 总督府 总人口 zǒngrénkǒu, [總人口], total population
总责 总称 zǒngchēng, [總稱], generic term
总合 zǒnghé, [總合], to collect together/to add up/altogether
大总统 dàzǒngtǒng, [大總統], president (of a country)/same as 總統|总统
周总 总队 马总 碧总 总结会 总成 侯总 内阁总理 总教头 总面积 林林总总 línlínzǒngzǒng, [林林總總], in great abundance/numerous
王总 总揽 zǒnglǎn, [總攬], to assume full responsibility/to be in full control/to monopolize
总社 zǒngshè, [總社], cooperative (organisation)/cooperation (e.g. between companies)
代总统 海关总署 hǎiguānzǒngshǔ, [海關總署], General Administration of Customs (GAC)
总后
谐 ⇒
和谐 héxié, [和諧], harmonious/harmony/(euphemism) to censor
谐音 xiéyīn, [諧音], homonym/homophone/harmonic (component of sound)
诙谐 huīxié, [詼諧], humorous/jocular/zany
谐 xié, [諧], harmonious
谐波 xiébō, [諧波], harmonic (wave with frequency an integer multiple of the fundamental)
调谐 tiáoxié, [調諧], harmonious/to adjust/to tune (e.g. wireless receiver)/to bring into harmony
谐调 谐振 xiézhèn, [諧振], resonance/sympathetic vibration
波 ⇒
波 Bō/bō, Poland/Polish/abbr. for 波蘭|波兰[Bō lán], wave/ripple/storm/surge
波士顿 Bōshìdùn, [波士頓], Boston, capital of Massachusetts
波特 Bōtè/bōtè, Potter or Porter (surname), (loanword) baud (computing)/porter (beer)
波兰 Bōlán, [波蘭], Poland
波斯 Bōsī, Persia
微波炉 wēibōlú, [微波爐], microwave oven/CL:臺|台[tái]
波多黎各 BōduōLígè, Puerto Rico, self-governing unincorporated territory of the United States
波比 bōbǐ, burpee (loanword)
波特兰 波动 bōdòng, [波動], to undulate/to fluctuate/wave motion/rise and fall
阿波罗 Ābōluó, [阿波羅], Apollo (loanword)
超声波 chāoshēngbō, [超聲波], ultrasound (scan)
曼波 mànbō, mambo (dance) (loanword)
波浪 bōlàng, wave
波波 哈利波特 声波 shēngbō, [聲波], sound wave
波普 微波 wēibō, ripple/microwave
冲击波 chōngjībō, [衝擊波], shock wave/blast wave
波斯尼亚 Bōsīníyà, [波斯尼亞], Bosnia
奔波 bēnbō, to rush about/to be constantly on the move
艾波尔 波多黎各人 波利 波莉 波希米亚 Bōxīmǐyà, [波希米亞], Bohemia, historical country of central Europe
波罗 Bōluó, [波羅], Polo (car made by Volkswagen)/surname Polo
波碧 风波 fēngbō, [風波], disturbance/crisis/disputes/restlessness/CL:場|场[cháng]
泰特斯·波罗 脑电波 nǎodiànbō, [腦電波], see 腦波|脑波[nǎo bō]
波特莱尔 波音 Bōyīn/bōyīn, Boeing (aerospace company), mordent (music)
波特曼 依波 波恩 Bōēn, Bonn, a small town on the Rhine, Cold War capital of West Germany 1949-1990
电波 diànbō, [電波], electric wave/alternating current
达文波特 波及 bōjí, to spread to/to involve/to affect
波拉特 波折 bōzhé, twists and turns
波涛 bōtāo, [波濤], great waves/billows
电磁波 diàncíbō, [電磁波], electromagnetic wave
香波 xiāngbō, shampoo (loanword)/see 洗髮皂|洗发皂[xǐ fà zào]
波尔多 Bōěrduō, [波爾多], Bordeaux
波义耳 Bōyìěr, [波義耳], Boyle (name)/Robert Boyle (1627-91), British and Irish scientist and pioneer che...
哈利·波特 Hālì·Bōtè, Harry Potter, boy wizard in the novels by J.K. Rowling 羅琳|罗琳
波拉 波尔 波哥大 Bōgēdà, Bogota, capital of Colombia
波段 bōduàn, wave band
波长 bōcháng, [波長], wavelength
波尔卡 bōěrkǎ, [波爾卡], polka (dance) (loanword)
波澜 bōlán, [波瀾], billows/great waves (fig. of a story with great momentum)
波林 斯特拉波 波纹 bōwén, [波紋], ripple/corrugation
短波 duǎnbō, shortwave (radio)
波茨坦 Bōcítǎn, Potsdam, near Berlin, Germany
斯波诺 明尼阿波利斯 Míngníābōlìsī, Minneapolis, a nameplace in the USA, notably in Minnesota
波兰人 波马特 随波逐流 suíbōzhúliú, [隨波逐流], to drift with the waves and go with the flow (idiom); to follow the crowd blindl...
波顿 无线电波 wúxiàndiànbō, [無線電波], radio waves/wireless electric wave
四处奔波 波莱罗 bōláiluó, [波萊羅], bolero (dance) (loanword)
波洛 波西米亚 Bōxīmǐyà/bōxīmǐyà, [波西米亞], Bohemia, historical country of central Europe, bohemian (i.e. artistic and uncon...
纽波特 安纳波利斯 Ānnàbōlìsī, [安納波利斯], Annapolis (place name)
光波 guāngbō, light wave
斯波克 波德特 卡波 波罗密 秋波 qiūbō, autumn ripples/(fig.) luminous eyes of a woman/amorous glance
波莱特 波利斯 西波 波纳 波比斯 波莉·普莱斯 推波助澜 tuībōzhùlán, [推波助瀾], to push the wave and add to the billows (idiom); to add momentum/to encourage st...
恩波利 波罗的海 BōluódìHǎi, [波羅的海], Baltic Sea
哈里·波特 利奥波德 尼波勒 滤波器 lǜbōqì, [濾波器], filter
孟波斯 波尔斯 波利尼西亚 Bōlìníxīyà, [波利尼西亞], Polynesia
印第安纳波利斯 Yìndìānnàbōlìsī, [印第安納波利斯], Indianapolis, Indiana
防波堤 fángbōdī, breakwater/seawall/fig. defensive buffer zone
厄波铁 轩然大波 xuānrándàbō, [軒然大波], huge waves/(fig.) ruckus/controversy/sensation
庞波 荷利波顿 音波 yīnbō, sound wave
拉科波 华波 的黎波里 Dìlíbōlǐ, Tripoli, capital of Libya/Tripoli, city in north Lebanon
波琳 波妮 波特卡洛斯 比利·雷·波普 示波器 shìbōqì, oscillograph/oscilloscope
波斯尼亚人 波弗特 波斯猫 Bōsīmāo, [波斯貓], Persian (cat)
波罗莫 宁波 Níngbō, [寧波], Ningbo subprovincial city in Zhejiang
雷·波特 波曼 波卡 bōkǎ, burqa (loanword)
什里夫波特 仙波 超短波 chāoduǎnbō, ultra short wave (radio)/UHF
安波儿 波莉·帕金斯 卡波埃拉 波拉波 波卡拉顿 思波多克斯 波德克 波尔汉森 波宾斯基 波形 bōxíng, wave form
波里考夫 波西 波诺 碧波 维奥莱特·波特莱尔 卡斯波 波洛第 金波 波克塞 菲波里 斯波 坎波尔 余波 yúbō, [餘波], aftermath/repercussions/fallout
斯碧尔·谢波德 波斯科 波贝 波尔克 波玛 波奇 斯特拉波尼兹 波里尼西亚 波西塔诺 常波 波洛克 拿破仑·波 杰夫·波特 波拉特·萨格迪耶夫 谐波 xiébō, [諧波], harmonic (wave with frequency an integer multiple of the fundamental)
大卫·科波菲尔 奥波德 卡尔波 载波 zàibō, [載波], carrier wave
艾米丽·波萨 帕兰波 眼波 yǎnbō, fluid glance
杰兹博·曼波 西波拉 斯波得 水波 shuǐbō, wave/(water) ripple
帝波 柯尔·波特 丘波特 波尼 波兹 波光 bōguāng, gleaming reflection of waves in sunlight
马可波罗 MǎkěBōluó, [馬可波羅], Marco Polo (1254-c. 1324), Venetian trader and explorer who traveled the Silk ro...
地震波 dìzhènbō, seismic wave
一波三折 yībōsānzhé, calligraphic flourish with many twists/fig. many twists and turns
威廉·雷蒙德·波普 波米拉 名波 玛莉丝卡·赛克丽塔波维奇 查克·波特 摩根波尔 哈里波特 丹尼斯·波特 思波 楚波 昆特斯·布波 波利维亚 安·厄波尔 波提且利 威波 希波克拉底 Xībōkèlādǐ, Hippocrates (c. 460 BC - c. 370 BC), Greek physician, father of Western medicine
波卡洪塔斯 纳波利 科波菲尔 艾佛瑞·波顿 卡波特 大波 周波 zhōubō, cycle (physics)
波索 波峰 bōfēng, wave crest
波塔 地波 波基 波伦格 波尔提 杜鲁门·卡波特 雷·波利多 爱波特 马托波 玛丽·塔尔波特 伊波 波艳 波尼亚 康妮·坦波斯 巴特·波洛克 尼伯罗波利斯 迪波拉 波基普西 阿萨波普勒斯 波拉奇欧 利奥波德·布鲁姆 震波 zhènbō, seismic wave
波娃 哥伦波 杜波依斯 理尔波特 利波维茨 六波 坎波斯 波莫纳 波西亚 德·波林尼雅克 波斯顿 雷波 Léibō, Leibo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liáng shān Yí...
波斯卡 波儿士摩 波希米拉 波提切利 胡戈·波士 波雷米歇尔 波科 波盛 长波 chángbō, [長波], longwave (radio)
波希 波德 Bōdé, Johann Elert Bode (1747-1826), German astronomer
波士 波多 科波拉 伊吉波普 波加 陆波 波兹曼 Bōzīmàn, [波茲曼], Ludwig Boltzmann (1844-1906), Austrian physicist and philosopher
波雷 波普·克莱恩 波琳·利迪 西蒙·波娃 波萨 波皮尔 波洛奈兹 维克多·波顿 波力奥 波德莱尔 塔尔波特 赛克丽塔波维奇 琳达·波特 波曼特 丹·波比斯 波普·斯维特·耶稣 莫莉·波特 波罗格斯 波洛黎 波塞冬 Bōsāidōng, Poseidon, God of the sea in Greek mythology
泰尔波特 西蒙·利奥波德 罗伯特·波威尔 艾米·波哈尔 奥斯瓦尔多·波尔克 埃尔波特 波尔图 波尔文 波里斯 林波 詹姆波特 波克夏 迪克·兰波 波特斯范塔索 阿波 波哥达 伊基·波普 皮波地 波纳鲁 波瓦加提夫波森 邓波儿 波特斯 切波 廖波德 狄恩·波特曼 兰波 阿波纳斯·达尔文·杜兰普 柯梦波丹 汤米·纳波利 一波 杜波蒂 尤索波夫 潘波利 科尔·波特 波特诺伊 波斯菊 恩波利镇 玛丽·波平斯 伊瑞拉·波金 波利瓦尔 蓝波 波海力 毫米波 háomǐbō, millimeter wave (radio signal)
纳波 吉尔波特·皮安特 瑞波佐 阿卡波 阿斗波 波卡·朱诺 波图·德瑞斯特 泰图斯·波罗 波黑 BōHēi, abbr. for 波斯尼亞和黑塞哥維那|波斯尼亚和黑塞哥维那[Bō sī ní yà hé Hēi sài gē wéi nà] Bosnia and Her...
波美拉尼亚 Bōměilāníyà, [波美拉尼亞], Pomerania, a historical region on the south shore of the Baltic Sea
爆炸波 什里夫波特市 克劳斯·波特莱尔 斯坦·波比斯 胡戈·波戈 利奥波德王 他波特费尔德 阿里娜·史盖波 玛丽莎·波利 波德纳 波比·罗欧 波德斯 大卫·科波维尔 波洛涅斯 Bōluònièsī, Polonius (name)/Shakespearean character, father of Ophelia, accidentally killed ...
安波 艾斯塔波 波特费尔德 波易斯 波利斯卡洛夫 波宾斯 波列罗 妮波 波拉特·哈特·萨格迪耶夫 哈利波特那本 裴波 乌列·马托波 斯图尔特·奈波 依波海姆 波登 吉波 波尔得 希波克拉特斯 约翰波蒙 波哥诺斯 路易斯波尼尔 波森 波伦亚 玛肯娜·赛克丽塔波维奇 波本 波束 bōshù, beam
霍波肯 约翰波拉 古波斯 波川 特诺波尔 波姆 艾波特 尼尔·波特 波克 生波阿斯 波尔曼 波尔森 波莱梅 波尔歌 波特贝拉香 波利·弗拉瑞 孔波斯特拉 一道波 安东尼奥·波普 波伊提尔 波尔顿 温尼波沙奇湖 威廉·皮波地 理查·波贝 吉米·波普 波托麦克 用波 罗波安生 波罗尼 那波子 高基波 布拉德·斯波尔特 波尔修斯 罗德里克·范·布罗肯席波 波贤 卡塔克罗奇波 内特·斯卡波罗 科波 波芬 波茨 爱卡波拉 让坎波斯 瑞利·波尔 格波多夫 美格波 波提加 里波特 西波利亚 达文波特湖 贝贝·瑞波佐 波特维拉 波毕努 洛波塔 西波里 娜塔莉波特曼 波利拜弗 阿萨波普勒斯·波利阿里斯 梅波·尼尼 纳尔波 卡波尼 布莱恩·波伊塔诺 迦波 格拉迪斯·波特 波利斯·卡尔洛夫 波利克伦 沃波尔 回波 huíbō, echo (e.g. radar)/returning wave
哈里·波特里 波克郡 埃尔波特尔 廖波 波多尔斯基 波多菲诺 波比得 莱昂纳多·迪波奇尼 杰森·波肖 维拉罗波斯 查尔斯爱德华波格 波卡斯·卡托 戴夫波义耳 西蒙·波利瓦尔 比玛丽亚莎拉波娃 埃里克·邓波 他斯波 詹姆士·波贝 以波 双波 厄瑞波斯 穆斯波特 波阿斯 Bōāsī, Boaz (son of Salmon and Rahab)
检波器 韦德·波特 连六波 尼卡·波罗尼娜 多米诺波 波尼塔 鲍波 波尼尔 波洛特 波群 爱波康比 波拉柴克 理查德·波特 波切斯特 波塞顿 弗朗辛·波马特 隆波克 裴普·波兹 波瑞加 罗波安 赫波根 波比·布朗 比波比 史波奇 安波普 佐波俊森 菲利普·波特尔斯 内次波利 和波普 迪波尔 波特贝拉 拉波尼 波蒂厄斯 沃尔波尔 波拉波拉 波迪埃 松尼·波诺 阿波雷德利 和波特 赛吉·亚历山大·波宾斯基 波利尼 波格 依波森麦茨 波西尔 里波瓦 阿姆波 加斯波利特 汉娜·波特洛夫斯基 波亚提 杜·波依斯 波西他诺 罗尼·杜波蒂 安杜波夫 克莱顿·波斯 哈理·波特 西达文波特 什里夫波特普 阿波加思他 阿波加思 波亚克 霍姆·迪波特 雷蒙德·波特 哈里·波洛特 德士波特 哈利·詹姆·波特 波特儿 波莫纳市 雷波特 阿尔蒂尔·兰波 曼波乐 邓波尔 小波比 曼波王 波特杰 史波 斯波凯市 阿波麦托克斯 波导 bōdǎo, [波導], waveguide (electronics)
伊莎贝尔·赫波特 娜塔莉·波特曼 麦克·索波塔 温尼波沙奇 斯库希·杜波蒂 小波特 波矛斯 丹·波义耳 拉波特 斯朗波 波洛高夫 波托马克 波莉·费弗 塞莫波莱 波特诺 波尼·克拉特 波利·夏恩 波特金 波特门 波诺他 波可诺 纯波 奥波斯 利波顿 波纳罗 瑞德波拉 波丽 利斯·波尔顿 埃德加阿兰波依 兴波 波德·莫斯沃特 瑞利波 在波 纳桑波 肖恩·波特 乔治·波琳 乔治·波什亚 波莉远 波峰浪谷 波比波比 坦波提 波波比尔 别让波特 爱波拉 常波吻 保波克 布波 波斯托伊纳 哈利波顿 波哥丽亚 狄格波尔 杰夫波贝 金伯利·科波格 杜内斯波利 雷·波特诺 波奇帕可斯 汤米·波茨 波奇·杰克森 邓波 波比·赫利 曼森波罗 克莱斯波 波拉科 卡克波特 波卡·卡特 波尼亚托夫斯基 提波特 波塞维亚 波拉克 杰克森·波洛克 哈利波利菲 波列哥 格雷戈里·塔波特 荷华的达文波特 子波 波戴利斯 波杜坎 大波贝蒂 皮波·布莱申 波波里 塞拉·克拉波 佛罗连·奇波莱森 丹波 哈波 波碧·摩尔 西塔·拉拉·波西塔 波托特 里德·波洛克 桑波 罗德里戈·波拉斯·德·马代拉 伯奇·斯朗波 波尔尼奇 克波利玛 伊波拉 Yībōlā, Ebola (virus)
波托克 安沙波 波海姆 让波比 让波普 埃波 索波塔 卡瑟波 马克波伦 斯黛夫尼·波切斯特 波米 杰克金波 波斯基 他尼波勒 萨波 波斯坎 波斯坦 波菲里奥·迪亚斯 让波莉 波利·贝利 因纳斯波 波多因 大卫·爱波特 梅莱恩的尼克·波斯 戴文波特 波斯特 西蒙·德·波 道格拉斯·克朗波 丹尼·波斯 简·波特 乔·卡波特 瓦莱里·纳波科夫 波多韦德 杜波夫 圣里夫波特 波波来 斯卡波罗 利波莱斯 安纳波里斯 弗朗西斯·福特·科波拉 坎波维尔 波顿史密斯 区波 梅莱恩的波比 迪波奇尼 波特·兰道夫·苏加 他波卡 波赛东 波妮丝 波萨诺沃 波利·弗 鲁波尔 波若波罗密 束波 费伊·波罗格斯 哈利·波信
失 ⇒
失去 shīqù, to lose
消失 xiāoshī, to disappear/to fade away
失踪 shīzōng, [失蹤], to be missing/to disappear/unaccounted for
失望 shīwàng, disappointed/to lose hope/to despair
失败 shībài, [失敗], to be defeated/to lose/to fail (e.g. experiments)/failure/defeat/CL:次[cì]
失陪 shīpéi, goodbye (modest formula)/Excuse me, I must leave.
损失 sǔnshī, [損失], loss/damage/CL:個|个[gè]/to lose/to suffer damage
失 shī, to lose/to miss/to fail
失败者 shībàizhě, [失敗者], loser
失控 shīkòng, to go out of control
迷失 míshī, to lose (one's bearings)/to get lost
失业 shīyè, [失業], unemployment/to lose one's job
丧失 sàngshī, [喪失], to lose/to forfeit
失误 shīwù, [失誤], lapse/mistake/to make a mistake/fault/service fault (in volleyball, tennis etc)
丢失 diūshī, [丟失], to lose/lost
失常 shīcháng, not normal/an aberration
失效 shīxiào, to fail/to lose effectiveness
过失 guòshī, [過失], error/fault/(law) negligence/delinquency
失落 shīluò, to lose (sth)/to drop (sth)/to feel a sense of loss/frustrated/disappointment/lo...
失血 shīxuè, blood loss
失礼 shīlǐ, [失禮], lacking in manners
失明 shīmíng, to lose one's eyesight/to become blind/blindness
失手 shīshǒu, a slip/miscalculation/unwise move/accidentally/by mistake/to lose control/to be ...
失眠 shīmián, to suffer from insomnia
失事 shīshì, (of a plane, ship etc) to have an accident (plane crash, shipwreck, vehicle coll...
失灵 shīlíng, [失靈], out of order (of machine)/not working properly/a failing (of a system)
失窃 shīqiè, [失竊], to lose by theft/to have one's property stolen
遗失 yíshī, [遺失], to lose/lost
惊慌失措 jīnghuāngshīcuò, [驚慌失措], to lose one's head out of fear (idiom)
失调 shīdiào/shītiáo, [失調], out of tune (music), imbalance/to become dysfunctional/to lack proper care (afte...
万无一失 wànwúyīshī, [萬無一失], surefire; absolutely safe (idiom)
失火 shīhuǒ, to catch fire/on fire/fire (alarm)
失职 shīzhí, [失職], to lose one's job/unemployment/not to fulfill one's obligations/to neglect one's...
失恋 shīliàn, [失戀], to lose one's love/to break up (in a romantic relationship)/to feel jilted
失态 shītài, [失態], to forget one's manners/to forget oneself/to lose self-control (in a situation)
流失 liúshī, (of soil etc) to wash away/to be eroded/(fig.) (of talented staff, followers of ...
失足 shīzú, to lose one's footing/to slip/to take a wrong step in life
失利 shīlì, to lose/to suffer defeat
错失 cuòshī, [錯失], fault/mistake/to miss (a chance)
缺失 quēshī, deficiency/shortcoming/hiatus
失禁 shījìn, (urinary or fecal) incontinence
失物 失意 shīyì, disappointed/frustrated
走失 zǒushī, lost/missing/to lose (sb in one's charge)/to get lost/to wander away/to lose (fl...
冒失 màoshi, rash/impudent
失掉 shīdiào, to lose/to miss
失散 shīsàn, to lose touch with/missing/scattered/separated from
机不可失 jībùkěshī, [機不可失], No time to lose! (idiom)
闪失 shǎnshī, [閃失], mishap/accident/accidental loss
失声 shīshēng, [失聲], to lose one's voice/(to cry out) involuntarily
痛失 tòngshī, to suffer the painful loss of (a loved one etc)/to miss out on (an opportunity)/...
得失 déshī, gains and losses/success and failure/merits and demerits
失聪 shīcōng, [失聰], to go deaf/to lose hearing
报失 bàoshī, [報失], report the loss to the authorities concerned
失衡 shīhéng, to unbalance/an imbalance
失传 shīchuán, [失傳], (of skills etc) to die out/lost/extinct
失约 shīyuē, [失約], to miss an appointment
黯然失色 ànránshīsè, to lose one's splendor/to lose luster/to be eclipsed/to be overshadowed
失守 shīshǒu, (military) (of a city etc) to fall into enemy hands/(fig.) to take a turn for th...
大失所望 dàshīsuǒwàng, greatly disappointed
失之交臂 shīzhījiāobì, to miss narrowly/to let a great opportunity slip
失眠症 失措 shīcuò, to be at a loss
失重 shīzhòng, weightlessness
错失良机 失业率 shīyèlǜ, [失業率], unemployment rate
有失 yǒushī, to fail or lose (used in fixed expressions)
失身 shīshēn, to lose one's virginity/to lose one's chastity
失策 shīcè, to blunder/to miscalculate/miscalculation/unwise (move)
失业者 shīyèzhě, [失業者], an unemployed person
流离失所 liúlíshīsuǒ, [流離失所], destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displ...
冒失鬼 màoshiguǐ, reckless person/hothead
失而复得 shīérfùdé, [失而復得], to lose sth and then regain it (idiom)
失语症 shīyǔzhèng, [失語症], aphasia or aphemia (loss of language)
失主 shīzhǔ, owner of sth lost or stolen
失言 shīyán, slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret
失神 shīshén, absent-minded/to lose spirit/despondent
失当 shīdàng, [失當], inappropriate/improper
失色 shīsè, to lose color/to turn pale
得不偿失 débùchángshī, [得不償失], the gains do not make up for the losses (idiom)
失真 shīzhēn, to lack fidelity/(signal) distortion
失信 shīxìn, to break a promise
不失为 bùshīwéi, [不失為], can still be considered (to be...)/may after all be accepted as
挂失 guàshī, [掛失], to report the loss of something
损失费 失算 shīsuàn, to miscalculate/miscalculation
疏失 shūshī, to make a (careless) mistake/oversight
年久失修 niánjiǔshīxiū, old and in a state of disrepair (idiom)/dilapidated
失敬 患得患失 huàndéhuànshī, to worry about personal gains and losses
失势 精神损失费 失地 shīdì, to lose land/dispossessed
失实 shīshí, [失實], to give a false picture of the situation
失宠 shīchǒng, [失寵], to lose favor/in disfavor/disgraced
一失足成千古恨 yīshīzúchéngqiāngǔhèn, a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)
马失前蹄 mǎshīqiántí, [馬失前蹄], lit. the horse loses its front hooves/fig. sudden failure through miscalculation...
失落感 过失罪 失职罪 因小失大 yīnxiǎoshīdà, to save a little only to lose a lot (idiom)
大惊失色 dàjīngshīsè, [大驚失色], to turn pale with fright (idiom)
失陷 失时 失水 失察 shīchá, to fail in observing or supervising/to miss/to let sth slip through
顾此失彼 gùcǐshībǐ, [顧此失彼], lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom)/fig. to be unable ...
怅然若失 言多必失 yánduōbìshī, if you say too much, you're bound to slip up at some point (idiom)
失和 shīhé, disharmony/to become estranged
坐失良机 zuòshīliángjī, [坐失良機], to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance
哑然失笑 yǎránshīxiào, [啞然失笑], to laugh involuntarily/Taiwan pr. [è rán shī xiào]
大意失荆州 失音 失盗 shīdào, [失盜], to have sth stolen/to lose to theft/robbed
失笑 shīxiào, to laugh in spite of oneself/to be unable to help laughing/to break into laughte...
失修 shīxiū, disrepair
散失 sànshī, to squander/lost
城门失火殃及池鱼 偏失
真 ⇒
真 zhēn, really/truly/indeed/real/true/genuine
真是 zhēnshi, indeed/truly/(coll.) (used to express disapproval, annoyance etc about sth)
真正 zhēnzhèng, genuine/real/true/genuinely
真的 认真 rènzhēn, [認真], conscientious/earnest/serious/to take seriously/to take to heart
真相 zhēnxiàng, the truth about sth/the actual facts
真实 zhēnshí, [真實], true/real
真心 zhēnxīn, sincere/heartfelt/CL:片[piàn]
真诚 zhēnchéng, [真誠], true/sincere/genuine
天真 tiānzhēn, naive/innocent/artless
真话 真名 真理 zhēnlǐ, truth/CL:個|个[gè]
当真 dàngzhēn, [當真], to take seriously/serious/No joking, really!
真人 zhēnrén, a real person/Daoist spiritual master
传真 chuánzhēn, [傳真], fax/facsimile
真心话 千真万确 qiānzhēnwànquè, [千真萬確], absolutely true (idiom)/manifold/true from many points of view
梦想成真 真面目 zhēnmiànmù, true identity/true colors
真主 Zhēnzhǔ, Allah
清真寺 qīngzhēnsì, mosque
货真价实 huòzhēnjiàshí, [貨真價實], genuine goods at fair prices/(fig.) genuine/real/true
纯真 chúnzhēn, [純真], innocent and unaffected/pure and unadulterated
真品 铁木真 Tiěmùzhēn, [鐵木真], Temujin, birth name of Genghis Khan 成吉思汗[Chéng jí sī hán]
真情 zhēnqíng, real situation/the truth
真谛 zhēndì, [真諦], the real meaning/the true essence
逼真 bīzhēn, lifelike/true to life/distinctly/clearly
真空 zhēnkōng, vacuum
真爽 真相大白 zhēnxiàngdàbái, the whole truth is revealed (idiom); everything becomes clear
真实性 zhēnshíxìng, [真實性], authenticity/truthfulness/veracity/reality/validity
果真 guǒzhēn, really/as expected/sure enough/if indeed.../if it's really...
真菌 zhēnjūn, fungi/fungus
真性 zhēnxìng, real/the nature of sth
传真机 chuánzhēnjī, [傳真機], fax machine
真格 zhēngé, true/real
仿真 fǎngzhēn, to emulate/to simulate/emulation/simulation
真挚 zhēnzhì, [真摯], sincere/sincerity
真皮 zhēnpí, dermis (layer within the skin containing sense of touch)
真切 zhēnqiè, vivid/distinct/clear/sincere/honest
真纪 真实感 zhēnshígǎn, [真實感], the feeling that sth is genuine/sense of reality/in the flesh
较真 jiàozhēn, [較真], serious/in earnest
天真无邪 动真格的 写真 xiězhēn, [寫真], portrait/to describe sth accurately
真假 zhēnjiǎ, genuine or fake/true or false
真伪 zhēnwěi, [真偽], true or bogus/authenticity
真意 zhēnyì, real intention/true meaning/correct interpretation
陈真 真心实意 zhēnxīnshíyì, [真心實意], genuine and sincere (idiom)/wholehearted
真人真事 zhēnrénzhēnshì, genuine people and true events
秀真 真真切切 真心诚意 真言 zhēnyán, true statement/incantation (translates Sanskrit: dharani 陀羅尼|陀罗尼)
我真 刘真 真美羽 真情实感 柳刚真 真主党 Zhēnzhǔdǎng, [真主黨], Hezbollah (Lebanon Islamic group)
童真 tóngzhēn, childishness/naivete
真身 zhēnshēn, the real body (of Buddha or a God)/true effigy
以假乱真 假戏真做 认认真真 真丝 zhēnsī, [真絲], silk/pure silk
钱真 失真 shīzhēn, to lack fidelity/(signal) distortion
成真 chéngzhēn, to come true
真浩 真个 zhēngè, [真個], really/truly/indeed
率真 shuàizhēn, frank and sincere/candid
宜真 道真 清真 qīngzhēn, Islamic/Muslim/halal (of food)/clean/pure
真传 zhēnchuán, [真傳], authentic tradition/handed-down teachings or techniques
真中 真经 zhēnjīng, [真經], sutra/Taoist treatise
文真 守真 真智 真迹 zhēnjì, [真跡], authentic (painting or calligraphy)/genuine work (of famous artist)
金秀真 真容 zhēnróng, portrait/genuine appearance/real face
真义 真知 zhēnzhī, real knowledge
若真 绝对真理 真情实意 zhēnqíngshíyì, [真情實意], out of genuine friendship (idiom)/sincere feelings
情真意切 真儿 真香 zhēnxiāng, awesome (expression of approval used hypocritically after bitching about the exa...
天真烂漫 tiānzhēnlànmàn, [天真爛漫], innocent and unaffected
较真儿 jiàozhēnr, [較真兒], erhua variant of 較真|较真[jiào zhēn]
金真镜 张真 李有真 真树子 真空管 zhēnkōngguǎn, vacuum tube
真玺 真真 zhēnzhēn, really/in fact/genuinely/scrupulously
真木 真真假假 海选真 那真 别真 返璞归真 fǎnpúguīzhēn, [返璞歸真], to return to one's true self/to regain the natural state
露西真 柳真 汤真 炳真 真剑 真好 真希 真淑 真爱才 乔真 真静 真名实姓 亨利真 小真 朴真勇 真行 真贵 心真 真知灼见 zhēnzhīzhuójiàn, [真知灼見], penetrating insight
真令人 阿真 女真 Nǚzhēn, Jurchen, a Tungus ethnic group, predecessor of the Manchu ethnic group who found...
顶真 真空泵 zhēnkōngbèng, vacuum pump
新藤真澄 真大声 马真 安宜真 郑真淑 真才实学 zhēncáishíxué, [真才實學], solid learning/real ability and learning/genuine talent
真冰 真地 真哲 萨拉真 真安 真木君 真书 zhēnshū, [真書], regular script (Chinese calligraphic style)
真俊 真田 克莱尔的真 传真电报 chuánzhēndiànbào, [傳真電報], phototelegram
周真 尚宇真 河童可真 海真红 仿真器 高保真 gāobǎozhēn, high fidelity/hi-fi
徐真英 永真 千惠真 他真 荣介真 毕基真 罗德真 安熙真 鬼真 真爱来 赫克托真 以假充真 汉斯真 马可真 荣真 汤姆真 米切尔可真 真剑来 真爱传 真非 真镐 琪真 可真 树真 切·格瓦拉真 伍迪真 布鲁日真 真难得 真英俊 艾真 披萨真 真善美 zhēnshànměi, truth, goodness and beauty
妞真 真木舜 真太烈 龙帮真 真是恬 是真 敬真 朴知真 汪才真 真国玺 雨真 雪真 哈比真 真可真 金真 房真 车真 罗恩真 文生真 杰克真 拉西福真 那成真 李察真 剑可真 师真 狗真 诗恩真 萨卡吉维亚可真 阿虎真 温达真 布真 毛真 狗狗真 真有才 王国真 海真 柔真 炳武真 一世真 真灼人 孝真 季真 卡尔真 威尔真 德性真 洪真哲 真亮 zhēnliàng, clear
利娅可真 清显真 郎长真 宪二真 潘真 阿卡托真 朴真雨 比安卡真 纳瓦真 亚瑟真 扎克真 少薰真 千真 卢克真 真天才 丹真 特瑞真 铃木真由美 于真 真冰冰 真至诚 瑞秋真 真喜兴 林真澄 尚真 真阿文 海伦真 利奈真 雷真 朱玛真 卡萨诺瓦真 桑亚真 真抱谦 杰拉德真 本尼托真 王真 比佛利山真 胡子真 奥尼尔真 郑柔真 安德鲁真 真能生 何为真 乔伊真 真无礼 太象真 贝蒂真 安睿真 宋冶真 喜顺真 吉米真 凡哥拉真