悔 ⇒
后悔 hòuhuǐ, [後悔], to regret/to repent
忏悔 chànhuǐ, [懺悔], to confess/to repent/remorse/repentance/penitent/confession (Buddhism)
反悔 fǎnhuǐ, to renege/to go back (on a deal)/to back out (of a promise)
悔恨 huǐhèn, remorse/repentance
懊悔 àohuǐ, to feel remorse/to repent/to regret
悔过 huǐguò, [悔過], to regret/to repent
悔 huǐ, to regret
悔改 huǐgǎi, to repent/repentance
无怨无悔 wúyuànwúhuǐ, [無怨無悔], no complaints/to have no regrets
悔悟 huǐwù, to repent
后悔莫及 hòuhuǐmòjí, [後悔莫及], too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event.
后悔药 追悔莫及 zhuīhuǐmòjí, too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event.
无悔 wúhuǐ, [無悔], to have no regrets
悔过书 huǐguòshū, [悔過書], written repentance
悔过自新 huǐguòzìxīn, [悔過自新], to repent and start afresh (idiom); to turn over a new leaf
悔棋 huǐqí, to withdraw a move (chess)
追悔 zhuīhuǐ, to repent/remorse
悔不当初 huǐbùdāngchū, [悔不當初], to regret one's past deeds (idiom)
悔罪 huǐzuì, conviction
改悔 gǎihuǐ, to mend one's ways
痛悔
恨 ⇒
恨 hèn, to hate/to regret
仇恨 chóuhèn, to hate/hatred/enmity/hostility
憎恨 zēnghèn, to detest/hatred
怨恨 yuànhèn, to resent/to harbor a grudge against/to loathe/resentment/rancor
痛恨 tònghèn, to detest/to loathe/to abhor
恨死 恨不得 hènbude, wishing one could do sth/to hate to be unable/itching to do sth
悔恨 huǐhèn, remorse/repentance
怀恨 huáihèn, [懷恨], to feel hatred/to harbor a grudge
可恨 kěhèn, hateful
恨之入骨 hènzhīrùgǔ, to hate sb to the bone (idiom)
愤恨 fènhèn, [憤恨], to hate/hatred/to resent/embittered
记恨 jìhèn, [記恨], to bear grudges
雪恨 嫉恨 jíhèn, to hate out of jealousy/to resent
解恨 遗恨 yíhèn, [遺恨], eternal regret
忌恨 jìhèn, hate (due to envy etc)
相见恨晚 xiāngjiànhènwǎn, [相見恨晚], to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally./It fee...
泄恨 xièhèn, [洩恨], to give vent to anger
一失足成千古恨 yīshīzúchéngqiāngǔhèn, a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)
抱恨 bàohèn, to have a gnawing regret
恼恨 nǎohèn, [惱恨], to hate and resent/angry and full of grievances