愧 ⇒
羞愧 xiūkuì, ashamed
愧疚 kuìjiù, to feel guilty/to feel ashamed of oneself/to be remorseful
惭愧 cánkuì, [慚愧], ashamed
不愧 bùkuì, to be worthy of/to deserve to be called/to prove oneself to be
当之无愧 dāngzhīwúkuì, [當之無愧], fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, ...
问心无愧 wènxīnwúkuì, [問心無愧], lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience
有愧 无愧 wúkuì, [無愧], to have a clear conscience/to feel no qualms
无愧于 愧对 kuìduì, [愧對], to be ashamed to face (sb)/to feel bad about having failed (sb)
自愧不如 zìkuìbùrú, ashamed of being inferior (idiom)/to feel inferior to others
愧 kuì, [媿], old variant of 愧[kuì], ashamed
汗 ⇒
汗 hán/hàn, see 可汗[kè hán], 汗國|汗国[hán guó], perspiration/sweat/CL:滴[dī],頭|头[tóu],身[shēn]/to ...
阿富汗 Āfùhàn, Afghanistan/Afghan
流汗 liúhàn, to sweat
汗水 hànshuǐ, sweat/perspiration
汗毛 hànmáo, hair/soft hair/down
汗衫 hànshān, vest/undershirt/shirt
血汗 xuèhàn, blood and sweat/sweat and toil
冒汗 冷汗 lěnghàn, cold sweat
可汗 kèhán, khan (loanword)
汗流浃背 hànliújiābèi, [汗流浹背], to sweat profusely (idiom)/drenched in sweat
大汗淋漓 dàhànlínlí, dripping with sweat
血汗钱 xuèhànqián, [血汗錢], hard-earned money
汗臭 hànchòu, body odor
成吉思汗 Chéngjísīhán, Genghis Khan (1162-1227), founder and ruler of the Mongol Empire
卡马汗 汗液 hànyè, sweat
阿富汗人 汗渍 满头大汗 mǎntóudàhàn, [滿頭大汗], brow beaded with sweat/perspiring freely
汗珠 hànzhū, beads of sweat
汗颜 hànyán, [汗顏], to blush with shame (literary)
汗腺 hànxiàn, sweat gland
盗汗 dàohàn, [盜汗], night sweats
洛汗 挥汗如雨 huīhànrúyǔ, [揮汗如雨], to drip with sweat/sweat poured off (him)
汗津津 hànjīnjīn, sweaty
发汗 fāhàn, [發汗], to sweat
亚伯拉汗·林肯 汗马功劳 hànmǎgōngláo, [汗馬功勞], war exploits/(fig.) heroic contribution
汗如雨下 hànrúyǔxià, sweating like rain (idiom); to perspire profusely/sweating like a pig
艾哈迈德·汗 蒙汗药 捏一把汗 niēyībǎhàn, to break out into a cold sweat (idiom)
出冷汗 汗流满面 诺汗 伊赖·莫汗莫德 贾汗季 多汗 汗浸浸 汗青 亚布拉汗·林肯 奥哈拉汗 古根汗姆 吉斯汗 布汗 塔丝丽玛·贾汗吉 沙贾汗