HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
[把酒言歡] bǎjiǔyánhuān to drink and chat merrily (idiom)

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        bǎ/bà, to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle marking the followin...
        bǎwò, to grasp (also fig.)/to seize/to hold/assurance/certainty/sure (of the outcome)
        bǎxì, [把戲], acrobatics/jugglery/cheap trick/game
        
        bǎbǐng, handle/(fig.) information that can be used against sb
        bǎmén, [把門], to stand as a goalkeeper/to keep guard on a gate
        bǎshǒu/bǎshou, to shake hands, handle/grip/knob
        huǒbǎ, torch/CL:把[bǎ]
        
        tuōbǎ, mop
        bǎtóu, [把頭], labor contractor/gangmaster
        bǎshǒu, to guard
        sàobǎ, [掃把], broom
        
        gèbǎ, [個把], one or two/a couple of
        bǎchí, to control/to dominate/to monopolize
        bǎjiǔ, to raise one's wine cup
        èrbǎshǒu, deputy leader/the second-in-command
        guǐbǎxì, [鬼把戲], sinister plot/dirty trick/cheap trick
        
        yībǎshǒu, working hand/member of a work team/participant/(short form of 第一把手[dì yī bǎ shǒu...
        
        chēbǎ, [車把], handlebar (bicycle etc)/shaft (rickshaw etc)
        bǎguān, [把關], to guard a pass/to check on sth
        bàzi, handle
        bǎduò, to hold the rudder/to hold (to take, to be at) the helm/to steer
        yībǎzhuā, to attempt all tasks at once/to manage every detail regardless of its importance
        
        bǎshì, person skilled in a trade/skill
        lāoyībǎ, [撈一把], to profiteer/to gain some underhand advantage
        xīnguānshàngrènsānbǎhuǒ, (of a newly appointed official) to make bold changes on assuming office (idiom)
        niēyībǎhàn, to break out into a cold sweat (idiom)
        
        èrbǎdāo, inexpert/a botcher
        bàr, [把兒], a handle
        bǎmài, [把脈], to feel the pulse/to take sb's pulse
        
        

        jiǔ, wine (esp. rice wine)/liquor/spirits/alcoholic beverage/CL:杯[bēi],瓶[píng],罐[guàn...
        jiǔbā, bar/pub/saloon/CL:家[jiā]
        píjiǔ, beer (loanword)/CL:杯[bēi],瓶[píng],罐[guàn],桶[tǒng],缸[gāng]
        hējiǔ, to drink (alcohol)
        jiǔdiàn, wine shop/pub (public house)/hotel/restaurant/(Tw) hostess club
        jiǔjīng, alcohol/ethanol CHCHOH/ethyl alcohol/also written 乙醇/grain alcohol
        xùjiǔ, heavy drinking/to get drunk/to drink to excess
        jīwěijiǔ, [雞尾酒], cocktail (loanword)
        jiǔguǐ, drunkard
        pútaojiǔ, (grape) wine
        jiǔhòu, [酒後], after drinking/under the influence of alcohol
        jièjiǔ, to give up drinking/to abstain from drinking
        jiǔguǎn, [酒館], tavern/pub/wine shop
        
        niàngjiǔ, [釀酒], to brew wine
        jiǔhuì, [酒會], drinking party/wine reception
        yǐnjiǔ, [飲酒], to drink wine
        měijiǔ, good wine/fine liquor
        lièjiǔ, strong alcoholic drink
        jiǔbēi, wine cup
        jiǔshuǐ, beverage/a drink
        xiāngbīnjiǔ, [香檳酒], champagne (loanword)/CL:瓶[píng],杯[bēi]
        
        zhùjiǔcí, [祝酒詞], short speech given in proposing a toast
        shāojiǔ, [燒酒], name of a famous Tang dynasty wine/same as 白酒[bái jiǔ]
        
        zhùjiǔ, to drink a toast
        jìngjiǔ, to toast/to propose a toast
        
        jìnjiǔ, prohibition/ban on alcohol/dry law
        pǐnjiǔ, to taste wine/to sip wine
        báijiǔ, baijiu, a spirit usually distilled from sorghum
        jiǔliàng, capacity for liquor/how much one can drink
        qīngjiǔ, sake (Japanese rice wine)
        jiǔjiào, wine cellar
        jiǔwèi, smell of alcohol/flavoring of rum or other liquor in food/aroma or nose (of wine...
        jiǔwō, [酒窩], dimple/also written 酒渦|酒涡[jiǔ wō]
        tiánjiǔ, sweet liquor
        wēishìjìjiǔ, whiskey (loanword)
        
        jiǔchǎng, [酒廠], wine factory/distillery
        xǐngjiǔ, to dissipate the effects of alcohol/to sober up
        píjiǔjié, [啤酒節], Beer Festival
        
        
        zhùjiǔcí, [祝酒辭], short speech given in proposing a toast
        jiǔqián, [酒錢], tip
        bǎjiǔ, to raise one's wine cup
        
        yānjiǔ, [煙酒], tobacco and alcohol
        xuělìjiǔ, sherry (loanword)
        
        jiǔyàn, feast/repose
        fājiǔfēng, [發酒瘋], to get wildly drunk
        
        jiǔxí, feast/banquet
        qìjiǔ, sparkling wine
        
        jiǔqì, drinking vessel/wine cup
        guǒjiǔ, fruit wine
        jiǔcài, food and drink/food to accompany wine
        jiǔsè, wine and women/color of wine/drunken expression
        píjiǔhuā, hops
        huātiānjiǔdì, to spend one's time in drinking and pleasure (idiom); to indulge in sensual plea...
        
        jiǔhú, [酒壺], wine pot/wine cup
        xiàjiǔ, to be appropriate to have with alcohol/to down one's drink
        
        lǎojiǔ, wine, esp. Shaoxing wine
        míngjiǔ, a famous wine
        
绿         dēnghóngjiǔlǜ, [燈紅酒綠], lanterns red, wine green (idiom); feasting and pleasure-seeking/debauched and co...
        
        jiǔtú, drunkard
        zhēnjiǔ, to pour wine or liquor
        jiǔlóu, [酒樓], restaurant
        jiǔjiā, restaurant/bartender/(old) wineshop/tavern
        jiǔpù, [酒鋪], tavern/wine shop
        
        
        chénjiǔ, [陳酒], old wine
        
        
        
        dǎjiǔ, to have a drink
        jiǔlìng, wine-drinking game
        péijiǔ, to drink along (with sb)
        
        niàngjiǔyè, [釀酒業], brewing industry/wine industry
        shēngpíjiǔ, draft beer/unpasteurized beer
        
        
        
        jiǔhuā, hops
        
        jiǔdiànyè, [酒店業], the catering industry/the hotel and restaurant business
        xǐjiǔ, wedding feast/liquor drunk at a wedding feast
        jiǔyì, tipsy feeling
        jiǔjù, wine vessel/wine cup
        
        jiāobēijiǔ, formal exchange of cups of wine between bride and groom as traditional wedding c...
        
        
        huángjiǔ, [黃酒], "yellow wine" (mulled rice wine, usually served warm)
        
        jiǔfàn, [酒飯], food and drink
        
        
        jiǔniàng, [酒釀], sweet fermented rice/glutinous rice wine
        xíngjiǔlìng, to play a drinking game
        jiǔyào, [酒藥], brewer's yeast/yeast for fermenting rice wine
        jiǔjīngdēng, [酒精燈], spirit lamp
        jiǔzāo, distiller's grain/wine lees
        Jiǔquán, Jiuquan prefecture-level city in Gansu
        jiǔzúfànbǎo, [酒足飯飽], to have eaten and drunk to one's heart's content

        liúyán, to leave a message/to leave one's comments/message
        éryán, with regard to (preceding phrase)
        huǎngyán, [謊言], lie
        yǔyán, [語言], language/CL:門|门[mén],種|种[zhǒng]
        yán, words/speech/to say/to talk
        yùyán, [預言], to predict/prophecy
        yáoyán, [謠言], rumor
        fāyán, [發言], to make a speech/statement/utterance/CL:個|个[gè]
        shìyán, to pledge/to promise/oath/vow
        nuòyán, [諾言], promise
        chuányán, [傳言], rumor/hearsay
        yánlùn, [言論], expression of opinion/views/remarks/arguments
        yányǔ/yányu, [言語], words/speech/(spoken) language, to speak/to tell
        zhíyán, to speak forthrightly/to talk bluntly
        kěyán, it may be said
        xuānyán, declaration/manifesto
        húyánluànyǔ, [胡言亂語], babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings/double Dutch
        yíyán, [遺言], words of the deceased/last words of the dying/wisdom of past sages
        liúyán, rumor/gossip/to spread rumors
        
        dàiyánrén, spokesperson
        zìyánzìyǔ, [自言自語], to talk to oneself/to think aloud/to soliloquize
        fāyánrén, [發言人], spokesperson
        yánxíng, words and actions/what one says and what one does
        míngyán, saying/famous remark
        shíyán, lit. to eat one's words/to break a promise/to go back on one's word/to renege/un...
        tiányánmìyǔ, [甜言蜜語], (idiom) sweet words/sweet talk/cajolery
        fāyánquán, [發言權], the right of speech
        yáncí, [言辭], words/expression/what one says
        zǒngéryánzhī, [總而言之], in short/in a word/in brief
        yánguīzhèngzhuàn, [言歸正傳], to return to the topic (idiom)/to get back to the main point
        liúyánfēiyǔ, [流言蜚語], rumors and slanders (idiom); gossip/lies and slanders
        yùyánjiā, [預言家], prophet
        yīyánbùfā, [一言不發], to not say a word (idiom)
        zhèngyán, [證言], testimony
        Fāngyán/fāngyán, the first Chinese dialect dictionary, edited by Yang Xiong 揚雄|扬雄[Yáng Xióng] in ...
        miàobùkěyán, too wonderful for words
        yuànyán, complaint
        
        jiǎnéryánzhī, [簡而言之], in a nutshell/to put it briefly
        géyán, maxim
        chàngsuǒyùyán, [暢所欲言], lit. fluently saying all one wants (idiom); to preach freely on one's favorite t...
        yīyánnánjìn, [一言難盡], hard to explain in a few words (idiom); complicated and not easy to express succ...
        zhēnyán, admonition/exhortation/dictum/the biblical Book of Proverbs
        chénmòguǎyán, habitually silent (idiom)/reticent/uncommunicative
        yǔyánxué, [語言學], linguistics
        duànyán, [斷言], to assert/assertion
        wúyán, [無言], to remain silent/to have nothing to say
        bùyánéryù, it goes without saying/it is self-evident
        
        
        qiānyánwànyǔ, [千言萬語], thousands of words (idiom); having a lot of things to say/talking nonstop
        
        yùyán, fable/CL:則|则[zé]
        zhēnyán, true statement/incantation (translates Sanskrit: dharani 陀羅尼|陀罗尼)
稿         
        xiányánsuìyǔ, [閑言碎語], idle gossip/irrelevant nonsense/slanderous rumor
        zhíyánbùhuì, [直言不諱], to speak bluntly (idiom)/not to mince words
        wūyánhuìyǔ, [污言穢語], filthy speech/obscenities
        
        
        yántán, [言談], discourse/words/utterance/what one says/manner of speech
        chūyánbùxùn, [出言不遜], to speak rudely
        yánbùyóuzhōng, to say sth without meaning it (idiom); to speak tongue in cheek/saying one thing...
        
        yángyán, [揚言], to put about (a story, plan, threat etc)/to let it be known (esp. of threat or m...
        wēiyánsǒngtīng, [危言聳聽], frightening words to scare people (idiom); alarmist talk/reds under the beds
        nányánzhīyǐn, [難言之隱], a hidden trouble hard to mention (idiom)/sth too embarrassing to mention/an emba...
        yánwàizhīyì, unspoken implication (idiom)/the actual meaning of what was said
        bùyánzìmíng, self-evident; needing no explanation (idiom)
        míngzhèngyánshùn, [名正言順], in a way that justifies the use of the term/genuine/proper/in a way that conform...
        zhìlǐmíngyán, wise saying/words of wisdom
        èyán, [惡言], evil tongue/malicious talk
        
        yáncí, [言詞], variant of 言辭|言辞[yán cí]
        yánguòqíshí, [言過其實], to exaggerate/to overstate the facts
        jiǎnyánzhī, [簡言之], in simple terms/to put things simply/briefly
        chángyán, common saying
        huànyánzhī, [換言之], in other words
        shīyán, slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret
        
        yánqíngxiǎoshuō, [言情小說], romantic fiction
        
        dàyánbùcán, [大言不慚], to boast shamelessly/to talk big
        qiányán, preface/forward/introduction
        
        sānyánliǎngyǔ, [三言兩語], in a few words (idiom); expressed succinctly
        yánjiǎnyìgāi, [言簡意賅], concise and comprehensive (idiom)
        kǔbùkānyán, to suffer unspeakable misery/indescribably painful/hellish
        yánshuō, [言說], to speak of/to refer to
        
        
        wúyányǐduì, [無言以對], to be left speechless/unable to respond
        tǎnyán, to say candidly/to acknowledge frankly
        yībānéryán, generally speaking
        jīnyùliángyán, gems of wisdom (idiom); priceless advice
        
        néngyánshànbiàn, [能言善辯], glib of tongue (idiom)/eloquent
        zhǐyánpiànyǔ, [只言片語], just a word or two (idiom); a few isolated phrases
        
        yīyányīxíng, every word and action (idiom)
        yánéryǒuxìn, to speak and keep one's promise (idiom); as good as one's word
        yánchuán, [言傳], to convey in words
        fèifǔzhīyán, words from the bottom of one's heart
        yāoyán, heresy
        chūyán, to speak/words
        xùyán, preface/introductory remarks/preamble/prelude
        xiányánxiányǔ, [閒言閒語], idle gossip
        
        
        guǎyán, taciturn/reticent
        yìyúyánbiǎo, [溢於言表], to exhibit one's feelings in one's speech
簿         liúyánbù, visitor's book/CL:本[běn]
        yǐnyán, foreword/introduction
        jìnyán, [進言], to put forward a suggestion (to sb in a senior position)/to offer a word of advi...
        
        chányán, [讒言], slander/slanderous report/calumny/false charge
        
        
        huāyánqiǎoyǔ, [花言巧語], graceful words, flowery speech (idiom); elegant but insincere words/cheating whe...
        
        xìyán, [戲言], joking matter/to go back on one's words
        yīyánjiǔdǐng, one word worth nine sacred tripods (idiom); words of enormous weight
        yánchuánshēnjiào, [言傳身教], to teach by words and example (idiom)
        zhōngyán, loyal advice/sincere advice
        lěngyánlěngyǔ, [冷言冷語], sarcastic comments (idiom)/to make sarcastic comments
        shēngyán, [聲言], to state/to declare/pronouncement/declaration
        kǒuchūkuángyán, to speak conceited nonsense/to come out with arrogant claptrap
        kuángyán, ravings/delirious utterances/kyōgen (a form of traditional Japanese comic theate...
        
        
        zhuìyán, [贅言], superfluous words/unnecessary detail
        yánbùjíyì, [言不及義], to talk nonsense (idiom)/frivolous talk
        háoyánzhuàngyǔ, [豪言壯語], bold, visionary words
        
        
        
        
        
        
        bùyánbùyǔ, [不言不語], to not say a word (idiom)/to keep silent
        
        shíyánérféi, lit. to grow fat eating one's words (idiom)/fig. not to live up to one's promise...
        
        yánmíng, to state clearly
        
        dǎoyán, [導言], introduction/preamble
        zhàngyìzhíyán, [仗義執言], to speak out for justice (idiom); to take a stand on a matter of principle
        
        
        tóngyánwújì, [童言無忌], children's words carry no harm (idiom)
        wàngyán, lies/wild talk/to tell lies/to talk nonsense/fantasy (literature)
        yánzhīyǒuwù, (of one's words) to have substance
        
        yánduōbìshī, if you say too much, you're bound to slip up at some point (idiom)
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
西         
        yánxíngyīzhì, (idiom) one's actions are in keeping with what one says
        míngyán, [銘言], motto/slogan
        
        
        
        
        

        xǐhuan, [喜歡], to like/to be fond of
        huānyíng, [歡迎], to welcome/welcome
        huānhū, [歡呼], to cheer for/to acclaim
        huānlè, [歡樂], gaiety/gladness/glee/merriment/pleasure/happy/joyous/gay
        kuánghuān, [狂歡], party/carousal/hilarity/merriment/whoopee/to carouse
        huān, [懽]/[歡]/[讙]/[驩], variant of 歡|欢[huān], joyous/happy/pleased, hubbub/clamor/variant of 歡|欢[huān], ...
        huānxiào, [歡笑], to laugh happily/a belly-laugh
        huānkuài, [歡快], cheerful and lighthearted/lively
        huānxǐ, [歡喜], happy/joyous/delighted/to like/to be fond of
        huānxīn, [歡心], favor/liking/love/jubilation/joy
        kuánghuānjié, [狂歡節], carnival
        Jiēdàhuānxǐ/jiēdàhuānxǐ, [皆大歡喜], As You Like It, comedy by Shakespeare, to everyone's delight and satisfaction
        huānqìng, [歡慶], to celebrate
        xúnhuānzuòlè, [尋歡作樂], pleasure seeking (idiom); life of dissipation
        
        huānyú, [歡愉], happy/joyous/delighted
        huānxīngǔwǔ, [歡欣鼓舞], elated and excited (idiom); overjoyed
        huānjùyītáng, [歡聚一堂], to gather happily under one roof
        bùhuānérsàn, [不歡而散], to part on bad terms/(of a meeting etc) to break up in discord
        
        
        huānhūquèyuè, [歡呼雀躍], cheering excitedly (idiom)/jubilant
        huānjù, [歡聚], to get together socially/to celebrate/party/celebration
        huānsòng, [歡送], to see off/to send off
        huāndù, [歡度], to merrily spend (an occasion)/to celebrate
        
        huānxīn, [歡欣], elated
        huānsònghuì, [歡送會], farewell party
        liánhuānhuì, [聯歡會], social gathering/party
        
        huānténg, [歡騰], jubilation/great celebration/CL:片[piàn]
        huānshēng, [歡聲], cheers/cries of joy or approval
        
        
        
        héjiāhuān, [合家歡], group photo of whole family
        huānyàn, [歡宴], feast/celebration
        huāntiānxǐdì, [歡天喜地], delighted/with great joy/in high spirits
        liánhuān, [聯歡], to have a get-together/celebration/party
        
        
        jīnhéhuān, [金合歡], acacia
        
        huānhuānxǐxǐ, [歡歡喜喜], happily
        huānyú, [歡娛], to amuse/to divert/happy/joyful/pleasure/amusement
        huānchàng, [歡暢], happy/cheerful/jubilant
        huānyuè, [歡悅], happiness/joy/to be happy/to be joyous
        jiādàohuānyíng, [夾道歡迎], to line the streets in welcome
        
        
        
        
        huānbèngluàntiào, [歡蹦亂跳], glowing with health and vivacity (idiom)
        
        bēihuānlíhé, [悲歡離合], joys and sorrows/partings and reunions/the vicissitudes of life

Look up 把酒言欢 in other dictionaries

Page generated in 0.043031 seconds

If you find this site useful, let me know!