日 ⇒
日 Rì/rì, abbr. for 日本[Rì běn], Japan, sun/day/date, day of the month
生日 shēngrì, birthday/CL:個|个[gè]
日子 rìzi, day/a (calendar) date/days of one's life
日本 Rìběn, Japan
日记 rìjì, [日記], diary/CL:則|则[zé],本[běn],篇[piān]
节日 jiérì, [節日], holiday/festival/CL:個|个[gè]
末日 Mòrì/mòrì, Judgment Day (in Christian eschatology), last day/end/final days/doomsday
日期 rìqī, date/CL:個|个[gè]
周日 Zhōurì, [週日], Sunday/diurnal
日落 rìluò, sundown/sunset
今日 jīnrì, today
好日子 hǎorìzi, auspicious day/good day/happy life
纪念日 jìniànrì, [紀念日], day of commemoration/memorial day
日常 rìcháng, daily/everyday
日程 rìchéng, schedule/itinerary/CL:個|个[gè]
日志 rìzhì, [日誌], journal/log (computing)
过日子 guòrìzi, [過日子], to live one's life/to pass one's days/to get along
日历 rìlì, [日曆], calendar/CL:張|张[zhāng],本[běn]
假日 jiàrì, holiday/non-working day
每日 měirì, daily/(soup etc) of the day
夏日 xiàrì, summertime
一日 日报 rìbào, [日報], daily newspaper
日语 Rìyǔ, [日語], Japanese language
日出 rìchū, sunrise
明日 míngrì, tomorrow
尼日利亚 Nírìlìyà, [尼日利亞], Nigeria
白日梦 báirìmèng, [白日夢], daydream/reverie
早日 zǎorì, soon/shortly/on a day quite soon/promptly
日程表 rìchéngbiǎo, daily schedule
向日葵 xiàngrìkuí, sunflower (Helianthus annuus)
日元 Rìyuán, Japanese yen (unit of currency)/also written 日圓|日圆
日复一日 rìfùyīrì, [日復一日], day after day
日内瓦 Rìnèiwǎ, [日內瓦], Geneva, Switzerland
时日 shírì, [時日], time/auspicious time/time and date/long period of time/this day
光天化日 guāngtiānhuàrì, the full light of day (idiom)/fig. peace and prosperity/in broad daylight
日夜 rìyè, day and night/around the clock
星期日 Xīngqīrì, Sunday/CL:個|个[gè]
日光 rìguāng, sunlight
日光浴 rìguāngyù, sunbathing
往日 wǎngrì, former days/the past
整日 日益 rìyì, day by day/more and more/increasingly/more and more with each passing day
终日 zhōngrì, [終日], all day long
有朝一日 yǒuzhāoyīrì, one day/sometime in the future
昔日 xīrì, formerly/in olden days
昨日 zuórì, yesterday
日托 日军 Rìjūn, [日軍], Japanese army/Japanese troops
夜以继日 yèyǐjìrì, [夜以繼日], night and day (idiom); continuous strenuous effort
日后 rìhòu, [日後], sometime/someday (in the future)
工作日 gōngzuòrì, workday/working day/weekday
日渐 rìjiàn, [日漸], to progress (or increase, change etc) day by day/more (or better etc) with each ...
忌日 jìrì, anniversary of a death/inauspicious day
度日 dùrì, to pass one's days/to scratch out a difficult, meager existence
日记本 rìjìběn, [日記本], diary (book)
日安 落日 luòrì, setting sun
金正日 JīnZhèngrì, Kim Jong-il (1942-2011), Dear Leader of North Korea 1982-2011
旧日 jiùrì, [舊日], former times/olden days
日耳曼 Rìěrmàn, Germanic
天日 平日 píngrì, ordinary day/everyday/ordinarily/usually
日日夜夜 日前 rìqián, the other day/a few days ago
春日 Chūnrì, Chunri or Chunjih township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan
冬日 生日卡 shēngrìkǎ, birthday card
日间 rìjiān, [日間], daytime
混日子 hùnrìzi, to idle/to waste time
次日 cìrì, next day/the morrow
烈日 Lièrì/lièrì, Liege, town in Belgium, scorching sun
日文 Rìwén, Japanese (language)
卡科日亚 当日 dāngrì/dàngrì, [當日], on that day, that very day/the same day
日报社 时至今日 shízhìjīnrì, [時至今日], (idiom) up to the present/even now/now (in contrast with the past)/at this late ...
日用品 rìyòngpǐn, articles for daily use/CL:件[jiàn],個|个[gè]
三日 金日成 JīnRìchéng, Kim Il Sung (1912-1994) Great Leader of North Korea
蒸蒸日上 zhēngzhēngrìshàng, becoming more prosperous with each passing day
度日如年 dùrìrúnián, a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is w...
休息日 节假日 jiéjiàrì, [節假日], public holiday
日食 rìshí, solar eclipse
近日 jìnrì, in the past few days/recently/in the last few days
与日俱增 yǔrìjùzēng, [與日俱增], to increase steadily/to grow with each passing day
全日制 quánrìzhì, full-time (schooling, work etc)
永无宁日 yǒngwúníngrì, [永無寧日], (in such circumstances) there will be no peace/one can never breathe easy
改日 gǎirì, another day/some other day
重见天日 chóngjiàntiānrì, [重見天日], to see the light again (idiom); delivered from oppression
日日 rìrì, every day
四日 做生日 zuòshēngrì, to celebrate a birthday/to give a birthday party
出头之日 日界线 日以继夜 古日佛拉巴 白日 báirì, daytime/sun/time
十日 白日做梦 báirìzuòmèng, [白日做夢], to daydream/to indulge in wishful thinking
六日 日瓦戈 同日 tóngrì, same day/simultaneous
指日可待 zhǐrìkědài, imminent/just around the corner (idiom)
二日 七日 议事日程 日本人 Rìběnrén, Japanese person or people
日趋 rìqū, [日趨], (increasing) day by day/(more critical) with every passing day/gradually
如日中天 rúrìzhōngtiān, lit. like the sun at noon (idiom)/fig. to be at the peak of one's power, career ...
日新月异 rìxīnyuèyì, [日新月異], daily renewal, monthly change (idiom)/every day sees new developments/rapid prog...
翌日 yìrì, next day
宋荣日 百日咳 bǎirìké, whooping cough/pertussis
日用 rìyòng, daily expenses/of everyday use
日月 rìyuè, the sun and moon/day and month/every day and every month/season/life and livelih...
五日 十二日 风和日丽 fēnghérìlì, [風和日麗], moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime
不可同日而语 bùkětóngrìéryǔ, [不可同日而語], lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in...
日晷 rìguǐ, sundial
拨云见日 bōyúnjiànrì, [撥雲見日], lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice
陆日 礼拜日 Lǐbàirì, [禮拜日], Sunday
日场 rìchǎng, [日場], daytime show/matinee
十四日 世风日下 shìfēngrìxià, [世風日下], public morals are degenerating with each passing day (idiom)
即日 jírì, this or that very day/in the next few days
秋日 日方 Rìfāng, the Japanese side or party (in negotiations etc)
十五日 首日 九日 何日 hérì, when?
日晒 吉日 jírì, propitious day/lucky day
日进斗金 小日子 xiǎorìzi, simple life
劳动日 日理万机 日光灯 rìguāngdēng, [日光燈], fluorescent light
日头 rìtóu, [日頭], sun (dialect)/daytime/date
数日 日照 Rìzhào/rìzhào, Rizhao prefecture level city in Shandong, sunshine
旭日 xùrì, the rising sun
三十日 列日 日尔曼 二十七日 十三日 shísānrì, thirteenth day of a month
日见 不可终日 bùkězhōngrì, [不可終日], to be unable to carry on even for a single day/to be in a desperate situation
日班 rìbān, day shift
全日 日积月累 rìjīyuèlěi, [日積月累], to accumulate over a long period of time
日月星辰 值日 zhírì, on day duty
工日 明日黄花 míngrìhuánghuā, [明日黃花], lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom)/fig. outdated/thing ...
他日 前日 qiánrì, day before yesterday
二十三日 日本海 RìběnHǎi, Sea of Japan
夏之日 隔日 gérì, see 隔天[gé tiān]
十七日 飞行日 科日什托夫 无日 连日来 遮天蔽日 zhētiānbìrì, lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering/omnipr...
尼日尔 Nírìěr, [尼日爾], Niger (African state)/Niger River, West Africa
日落而息 十六日 二十九日 鲁日兹 二十五日 旷日持久 kuàngrìchíjiǔ, [曠日持久], protracted (idiom)/long and drawn-out
刘日汉 全日空 QuánRìkōng, All Nippon Airways (ANA)
日出而作 天长日久 tiānchángrìjiǔ, [天長日久], after a long time (idiom)
二十日 江河日下 jiānghérìxià, rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse/deteriorating day b...
非一日之寒 朝日 Zhāorì/zhāorì, Asahi (Japanese place name, company name etc), morning sun
截止日 交易日 jiāoyìrì, working day (in banking, share trading)
日尔曼·皮尔 八日 博阿格日厄斯 日常用语 双日 活动日 半日 连日 liánrì, [連日], day after day/for several days running
日历表 日全食 rìquánshí, total eclipse of the sun
养兵千日 日裔 Rìyì, of Japanese descent
日货 Rìhuò, [日貨], Japanese goods
日晒雨淋 rìshàiyǔlín, [日曬雨淋], scorched and drenched by sun and rain (idiom); suffer from exposure to the eleme...
日工 日产 Rìchǎn, [日產], Nissan, Japanese car make/also transliterated 尼桑
单日 dānrì, [單日], on a single day
朴南日 布鲁日才 丽日 lìrì, [麗日], bright sun/beautiful day
十一日 煦日 旭日东升 三六日 十九日 十年如一日 古日尔曼 哥科日什托夫 布鲁日真 海选日 卡克日亚 车东日 土克姆卡日市 黄道吉日 烈日当空 加科·格日伍德 日夜兼程 rìyèjiānchéng, to travel day and night
圣日尔曼 斋戒日 有日子 二三日 亚日·德米特里奥斯 日尔戈维亚 金日 卡科日亚文里 逐日 zhúrì, day-by-day/daily/on a daily basis
孚日 日内维利尔 荣日 日格托尼 郑日成 俞日奈 南日哥 亲日派 值日表 二十八日 宋日国 云开日出 日佩特利 日用百货 日高 金相日 双休日 shuāngxiūrì, [雙休日], two-day weekend
日寇 日增 rìzēng, increasing by the day
太阳日 tàiyángrì, [太陽日], solar day
日心 日化 rìhuà, household chemicals (cleaning products etc) and toiletries/abbr. for 日用化學製品|日用化学...
日冕 rìmiǎn, corona
李济日 日立 Rìlì, Hitachi, Ltd.
日经 rìjīng, [日經], Nikkei, abbr. for Nikkei Shimbun 日本經濟新聞|日本经济新闻[Rì běn Jīng jì Xīn wén]/abbr. for...
日珥 奎日尔 日清 二十一日 圣马日恩 日雄 朴海日 二十六日 新日 二十二日
前 ⇒
前 qián, front/forward/ahead/first/top (followed by a number)/future/ago/before/BC (e.g. ...
之前 zhīqián, before/prior to/ago/previously/beforehand
以前 yǐqián, before/formerly/previous/ago
面前 miànqián, in front of/facing/(in the) presence (of)
目前 mùqián, at the present time/currently
前面 qiánmiàn, ahead/in front/preceding/above/also pr. [qián mian]
前进 qiánjìn, [前進], to go forward/to forge ahead/to advance/onward
眼前 yǎnqián, before one's eyes/now/at present
提前 tíqián, to shift to an earlier date/to do sth ahead of time/in advance
前往 qiánwǎng, to leave for/to proceed towards/to go
前妻 qiánqī, ex-wife/late wife
前途 qiántú, prospects/future outlook/journey
向前 xiàngqián, forward/onward
从前 cóngqián, [從前], previously/formerly/once upon a time
前科 qiánkē, criminal record/previous convictions
前任 qiánrèn, predecessor/ex-/former/ex (spouse etc)
前夫 qiánfū, former husband
前门 Qiánmén/qiánmén, [前門], Qianmen subway station on Beijing Subway Line 2, front door/main entrance/honest...
前来 qiánlái, [前來], to come (formal)/before/previously
前方 qiánfāng, ahead/the front
前提 qiántí, premise/precondition/prerequisite
先前 xiānqián, before/previously
前台 qiántái, [前臺], stage/proscenium/foreground in politics etc (sometimes derog.)/front desk/recept...
前线 qiánxiàn, [前線], front line/military front/workface/cutting edge
婚前 hūnqián, premarital/prenuptial
生前 shēngqián, (of a deceased) during one's life/while living
门前 ménqián, [門前], in front of the door
前所未有 qiánsuǒwèiyǒu, unprecedented
当前 dāngqián, [當前], current/today's/modern/present/to be facing (us)
前程 qiánchéng, future (career etc) prospects
不久前 bùjiǔqián, not long ago
前行 qiánxíng, (literary) to go forward
前后 qiánhòu, [前後], around/from beginning to end/all around/front and rear
胸前 xiōngqián, (on the) chest/bosom
前景 qiánjǐng, foreground/vista/(future) prospects/perspective
前额 qiáné, [前額], forehead
前天 qiántiān, the day before yesterday
上前 shàngqián, to advance/to step forward
前夜 qiányè, the eve/the night before
前辈 qiánbèi, [前輩], senior/older generation/precursor
前排 公元前 gōngyuánqián, BCE (before the Common Era)/BC (before Christ)
空前 kōngqián, unprecedented
史无前例 shǐwúqiánlì, [史無前例], unprecedented in history
跟前 gēnqián/gēnqian, the front (of)/(in) front/(in) sb's presence/just before (a date), (of children,...
事前 shìqián, in advance/before the event
前头 qiántou, [前頭], in front/at the head/ahead/above
史前 shǐqián, prehistory
前卫 qiánwèi, [前衛], advanced guard/vanguard/avant-garde/forward (soccer position)
前嫌 qiánxián, former hatred/bygone enmity
前锋 qiánfēng, [前鋒], vanguard/front line/a forward (sports)
台前 Táiqián/táiqián, Taiqian county in Puyang 濮陽|濮阳[Pú yáng], Henan, front of the stage
勇往直前 yǒngwǎngzhíqián, to advance bravely
正前方 赛前 前夕 qiánxī, eve/the day before
前列腺 qiánlièxiàn, prostate
前不久 qiánbùjiǔ, not long ago/not long before
战前 前途无量 qiántúwúliàng, [前途無量], to have boundless prospects
前期 qiánqī, preceding period/early stage
前者 qiánzhě, the former
此前 cǐqián, before this/before then/previously
前院 qiányuàn, front courtyard/front yard
前功尽弃 qiángōngjìnqì, [前功盡棄], to waste all one's previous efforts (idiom)/all that has been achieved goes down...
前沿 qiányán, front-line/forward position/outpost/extending ahead/frontier (of science, techno...
产前 chǎnqián, [產前], prenatal/antenatal
桌前 近在眼前 jìnzàiyǎnqián, right under one's nose/right in front of one's eyes/close at hand/imminent
前所未见 qiánsuǒwèijiàn, [前所未見], unprecedented/never seen before
前世 qiánshì, previous generations/previous incarnation (Buddhism)
超前 chāoqián, to be ahead of one's time/to surpass or outdo one's predecessors/to be ahead of ...
饭前 前段 qiánduàn, front part (of an object)/first part (of an event)/previous paragraph
很早以前 前兆 qiánzhào, omen/prior indication/first sign
前哨 qiánshào, outpost/(fig.) front line
停滞不前 tíngzhìbùqián, [停滯不前], stuck and not moving forward (idiom); stagnant/in a rut/at a standstill
前臂 qiánbì, forearm
日前 rìqián, the other day/a few days ago
前厅 qiántīng, [前廳], anteroom/vestibule/lobby (of a hotel etc)
学前班 xuéqiánbān, [學前班], preschool
前端 qiánduān, front/front end/forward part of sth
前奏 qiánzòu, prelude/presage
前去 前年 qiánnián, the year before last
前边 qiánbian, [前邊], front/the front side/in front of
房前 前无古人 前程似锦 前列 qiánliè, the very front
空前绝后 kōngqiánjuéhòu, [空前絕後], unprecedented and never to be duplicated/the first and the last/unmatched/unique
节前 名列前茅 mínglièqiánmáo, to rank among the best
会前 年前 niánqián, before the end of the year/before the new year
一往无前 yīwǎngwúqián, [一往無前], to advance courageously (idiom)/to press forward
前车之鉴 qiánchēzhījiàn, [前車之鑒], to learn a lesson from the mistakes of one's predecessor (idiom)
老前辈 前轮 qiánlún, [前輪], front wheel
前人 qiánrén, predecessor/forebears/the person facing you
前脑 裹足不前 guǒzúbùqián, to stand still without advancing (idiom); to hesitate and hold back
前缘 前身 qiánshēn, forerunner/predecessor/precursor/previous incarnation (Buddhism)/jacket front
前脚 qiánjiǎo, [前腳], one moment ..., (the next ...)/leading foot (in walking)
前言 qiányán, preface/forward/introduction
前前后后 前因后果 qiányīnhòuguǒ, [前因後果], cause and effects (idiom); entire process of development
车到山前必有路 chēdàoshānqiánbìyǒulù, [車到山前必有路], lit. When we get to the mountain, there'll be a way through. (idiom)/fig. Everyt...
前例 qiánlì, precedent
前瞻性 qiánzhānxìng, farsightedness/perspicacity/prescience/forward-looking
花前月下 huāqiányuèxià, see 月下花前[yuè xià huā qián]
前生 qiánshēng, previous life/previous incarnation
痛改前非 tònggǎiqiánfēi, completely correcting one's former misdeeds (idiom); to repent past mistakes and...
畏缩不前 wèisuōbùqián, [畏縮不前], to shrink back in fear (idiom); too cowardly to advance
前庭 qiántíng, front courtyard/vestibule
永往直前 大前天 dàqiántiān, three days ago
山前 锦绣前程 jǐnxiùqiánchéng, [錦繡前程], bright future/bright prospects
发展前途 前仆后继 qiánpūhòujì, [前仆後繼], one falls, the next follows (idiom); stepping into the breach to replace fallen ...
前所未闻 qiánsuǒwèiwén, [前所未聞], unheard-of/unprecedented
前尘 qiánchén, [前塵], the past/impurity contracted previously (in the sentient world) (Buddhism)
学前教育 xuéqiánjiàoyù, [學前教育], preschool education/early childhood education
思前想后 sīqiánxiǎnghòu, [思前想後], to consider past cause and future effect (idiom); to think over the past and fut...
鞍前马后 ānqiánmǎhòu, [鞍前馬後], to follow everywhere/to always be there for sb at their beck and call
前赴后继 qiánfùhòujì, [前赴後繼], to advance dauntlessly in wave upon wave (idiom)
阵前 盛况空前 shèngkuàngkōngqián, [盛況空前], a magnificent and unprecedented event (idiom)
前缀 qiánzhuì, [前綴], prefix (linguistics)
前日 qiánrì, day before yesterday
前驱 qiánqū, [前驅], precursor/pioneer
一往直前 yīwǎngzhíqián, see 一往無前|一往无前[yī wǎng wú qián]
踌躇不前 chóuchúbùqián, [躊躇不前], to hesitate to move forward/to hesitate/to hold back
后浪推前浪 稳步前进 打前站 dǎqiánzhàn, to set out in advance to make arrangements (board, lodging etc)/(military) to di...
马失前蹄 mǎshīqiántí, [馬失前蹄], lit. the horse loses its front hooves/fig. sudden failure through miscalculation...
跑前跑后 各奔前程 gèbènqiánchéng, each goes his own way (idiom); each person has his own life to lead
玄关前 前沿性 瞻前顾后 zhānqiángùhòu, [瞻前顧後], to look forward and back/to consider prudently/overcautious
前言不搭后语 前哨战 qiánshàozhàn, [前哨戰], skirmish
周前刚 前导 qiándǎo, [前導], to precede/to guide
大敌当前 dàdídāngqián, [大敵當前], facing a powerful enemy (idiom); fig. confronting grave difficulties/Enemy at th...
前瞻 qiánzhān, forward-looking/prescient/foresight/forethought/outlook
前朝 qiáncháo, the previous dynasty
前次 前肢 qiánzhī, forelimb/foreleg
前述 qiánshù, aforestated/stated above/the preceding statement
前轴 前站 午前 wǔqián, morning/a.m.
前半夜 qiánbànyè, first half of the night (from nightfall to midnight)
前呼后拥 前些年 如前所述 前后文 qiánhòuwén, [前後文], context/the surrounding words/same as 上下文
前臼齿 qiánjiùchǐ, [前臼齒], premolar tooth (immediately behind canine teeth in some mammals)
前锋线 前奏曲 qiánzòuqǔ, prelude (music)
解放前 唐娜前 海选前 三天前 前藩 前话 前茅 qiánmáo, forward patrol (military) (old)/(fig.) the top ranks
天前 支前 zhīqián, to support the front (military)
驻足不前 马前卒 mǎqiánzú, [馬前卒], lackey/errand boy/lit. runner before a carriage
车前子 破浪前进 承前启后 chéngqiánqǐhòu, [承前啟後], to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transitio...
狗狗向前 越前 九年前 周前才