晓 ⇒
揭晓 jiēxiǎo, [揭曉], to announce publicly/to publish/to make known/to disclose
晓得 xiǎode, [曉得], to know
知晓 zhīxiǎo, [知曉], to know/to understand
天晓得 tiānxiǎode, [天曉得], Heaven knows!
晓 xiǎo, [曉], dawn/daybreak/to know/to let sb know/to make explicit
通晓 tōngxiǎo, [通曉], proficient (in sth)/to understand sth through and through
破晓 pòxiǎo, [破曉], daybreak/dawn
家喻户晓 jiāyùhùxiǎo, [家喻戶曉], understood by everyone (idiom); well known/a household name
见分晓 拂晓 fúxiǎo, [拂曉], daybreak/approach of dawn
赫鲁晓夫 Hèlǔxiǎofu, [赫魯曉夫], Nikita Khrushchev (1894-1971), secretary-general of Soviet Communist Party 1953-...
毕晓普 晓光 晓熙 晓普 分晓 fēnxiǎo, [分曉], the result (becomes apparent)/now one understands
报晓 bàoxiǎo, [報曉], to herald the break of day
阿晓 晓茵 元晓大 晓朴 晓之以理
喻 ⇒
比喻 bǐyù, to compare/to liken to/metaphor/analogy/figure of speech/figuratively
不可理喻 bùkělǐyù, to be impervious to reason (idiom)/unreasonable
喻 Yù/yù, surname Yu, to describe sth as/an analogy/a simile/a metaphor/an allegory
隐喻 yǐnyù, [隱喻], metaphor
家喻户晓 jiāyùhùxiǎo, [家喻戶曉], understood by everyone (idiom); well known/a household name
暗喻 ànyù, metaphor
不言而喻 bùyánéryù, it goes without saying/it is self-evident
明喻 míngyù, simile
喻为