有 ⇒
有 yǒu, to have/there is/there are/to exist/to be
没有 méiyǒu, [沒有], haven't/hasn't/doesn't exist/to not have/to not be
还有 háiyǒu, [還有], furthermore/in addition/still/also
所有 suǒyǒu, all/to have/to possess/to own
有人 yǒurén, someone/people/anyone/there is someone there/occupied (as in restroom)
有些 yǒuxiē, some/somewhat
只有 有点 yǒudiǎn, [有點], a little
有趣 yǒuqù, interesting/fascinating/amusing
拥有 yōngyǒu, [擁有], to have/to possess
有关 yǒuguān, [有關], to have sth to do with/to relate to/related to/to concern/concerning
有意思 yǒuyìsi, interesting/meaningful/enjoyable/fun
有时 yǒushí, [有時], sometimes/now and then
有时候 yǒushíhou, [有時候], sometimes
有的 yǒude, (there are) some (who are...)/some (exist)
有所 yǒusuǒ, somewhat/to some extent
有效 yǒuxiào, effective/in effect/valid
有空 yǒukòng, to have time (to do sth)
有着 yǒuzhe, [有著], to have/to possess
具有 jùyǒu, to have/to possess
富有 fùyǒu, rich/full of
有意 yǒuyì, to intend/intentionally/interested in
有用 yǒuyòng, useful
有利 yǒulì, advantageous/to have advantages/favorable
有史以来 yǒushǐyǐlái, [有史以來], since the beginning of history
有名 yǒumíng, famous/well-known
一无所有 yīwúsuǒyǒu, [一無所有], not having anything at all (idiom); utterly lacking/without two sticks to rub to...
有力 yǒulì, powerful/forceful/vigorous
带有 dàiyǒu, [帶有], to have/to involve
持有 chíyǒu, to hold (passport, views etc)
有毒 yǒudú, poisonous
有限 yǒuxiàn, limited/finite
有请 yǒuqǐng, [有請], to request the pleasure of seeing sb/to ask sb in/to ask sb to do sth (e.g. make...
占有 zhànyǒu, [佔有], to have/to own/to hold/to occupy/to possess/to account for (a high proportion et...
含有 hányǒu, to contain/including
有幸 yǒuxìng, fortunately
应有 yīngyǒu, [應有], proper
有助于 yǒuzhùyú, [有助於], to contribute to/to promote
有事 yǒushì, to be occupied with sth/to have sth on one's mind/there is something the matter
有益 yǒuyì, useful/beneficial/profitable
前所未有 qiánsuǒwèiyǒu, unprecedented
有机 yǒujī, [有機], organic
现有 xiànyǒu, [現有], currently existing/currently available
有害 yǒuhài, destructive/harmful/damaging
共有 gòngyǒu, to have altogether/in all
稀有 xīyǒu, uncommon
有线电视 yǒuxiàndiànshì, [有線電視], cable television
享有 xiǎngyǒu, to enjoy (rights, privileges etc)
训练有素 患有 huànyǒu, to contract (an illness)/to be afflicted with/to suffer from
强有力 qiángyǒulì, [強有力], strong/forceful
有鬼 从未有过 装有 zhuāngyǒu, [裝有], fitted with
特有 tèyǒu, specific (to)/characteristic (of)/distinctive
有线 yǒuxiàn, [有線], wired/cable (television)
有钱 yǒuqián, [有錢], well-off/wealthy
有所不同 yǒusuǒbùtóng, to differ to some extent (idiom)
所有权 suǒyǒuquán, [所有權], ownership/possession/property rights/title (to property)
有色 yǒusè, colored/non-white/non-ferrous (metals)
有鉴于此 yǒujiànyúcǐ, [有鑒於此], in view of this/to this end
有把握 有待 yǒudài, not yet (done)/pending
有利于 负有 fùyǒu, [負有], to be responsible for
唯有 wéiyǒu, only
有生以来 yǒushēngyǐlái, [有生以來], since birth/for one's whole life
有种 yǒuzhǒng, [有種], to have guts/to have courage/to be brave
应有尽有 yīngyǒujìnyǒu, [應有盡有], everything that should be here is here (idiom); all one can think of is on hand/...
有朝一日 yǒuzhāoyīrì, one day/sometime in the future
有如 yǒurú, to be like sth/similar to/alike
井井有条 jǐngjǐngyǒutiáo, [井井有條], everything clear and orderly (idiom); neat and tidy
有心 yǒuxīn, to have a mind to/to intend to/deliberately/considerate
有生之年 有限公司 yǒuxiàngōngsī, limited company/corporation
莫须有 mòxūyǒu, [莫須有], groundless/baseless
有所作为 怀有 huáiyǒu, [懷有], to have in one's person (feelings, talent etc)
后会有期 hòuhuìyǒuqī, [後會有期], I'm sure we'll meet again some day. (idiom)/Hope to see you again.
时有发生 原有 yuányǒu, original/former
事出有因 所有者 suǒyǒuzhě, proprietor/owner
有效率 有加 yǒujiā, extremely (placed after verb or adjective)
私有 sīyǒu, private/privately-owned
握有 wòyǒu, to grasp and own/to hold (power)
据为己有 jùwéijǐyǒu, [據為己有], to take for one's own/to expropriate
自有 zìyǒu, to possess/to own/to have
无中生有 wúzhōngshēngyǒu, [無中生有], to create something from nothing (idiom)
有望 yǒuwàng, hopeful/promising
有救 少有 shǎoyǒu, rare/infrequent
有条不紊 yǒutiáobùwěn, [有條不紊], regular and thorough (idiom); methodically arranged
有的是 yǒudeshì, have plenty of/there's no lack of
有序 yǒuxù, regular/orderly/successive/in order
彬彬有礼 bīnbīnyǒulǐ, [彬彬有禮], refined and courteous/urbane
有血有肉 情有独钟 qíngyǒudúzhōng, [情有獨鍾], to have a special fondness (for sth)
绝无仅有 juéwújǐnyǒu, [絕無僅有], one and only (idiom); rarely seen/unique of its kind
子虚乌有 有劲 有助 yǒuzhù, helpful/beneficial/to help/conducive to
胸有成竹 xiōngyǒuchéngzhú, to plan in advance (idiom)/a card up one's sleeve/forewarned is forearmed
独有 dúyǒu, [獨有], to own exclusively/unique to/specific/there is only
绰绰有余 chuòchuòyǒuyú, [綽綽有餘], enough and to spare (idiom)
事业有成 shìyèyǒuchéng, [事業有成], to be successful in business/professional success
游刃有余 yóurènyǒuyú, [遊刃有餘], handling a butcher's cleaver with ease (idiom); to do sth skillfully and easily
心里有数 xīnlǐyǒushù, [心裡有數], to know the score (idiom)/to be well aware of the situation
有形 yǒuxíng, material/tangible/visible/shapely
有机体 yǒujītǐ, [有機體], organism
惟有 wéiyǒu, variant of 唯有[wéi yǒu]
有利可图 yǒulìkětú, [有利可圖], profitable
有期徒刑 yǒuqītúxíng, limited term of imprisonment (i.e. anything less than life imprisonment)
有备无患 yǒubèiwúhuàn, [有備無患], Preparedness averts peril./to be prepared, just in case (idiom)
有愧 化为乌有 huàwéiwūyǒu, [化為烏有], to go up in smoke/to vanish
固有 gùyǒu, intrinsic to sth/inherent/native
可有可无 kěyǒukěwú, [可有可無], not essential/dispensable
情有可原 qíngyǒukěyuán, pardonable (of interruption, misunderstanding etc)
有情人 yǒuqíngrén, lovers
有分寸 载有 有神 有机物 yǒujīwù, [有機物], organic substance/organic matter
有始有终 yǒushǐyǒuzhōng, [有始有終], where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/t...
国有 guóyǒu, [國有], nationalized/public/government owned/state-owned
十有八九 shíyǒubājiǔ, most likely/mostly (in 8 or 9 cases out of 10)/vast majority
年轻有为 niánqīngyǒuwéi, [年輕有為], young and promising
别有用心 biéyǒuyòngxīn, [別有用心], to have an ulterior motive (idiom)
无奇不有 wúqíbùyǒu, [無奇不有], nothing is too bizarre/full of extraordinary things
有效期 yǒuxiàoqī, period of validity/sell-by date
有损 yǒusǔn, [有損], to be harmful (to)
抱有 bàoyǒu, have/possess
设有 shèyǒu, [設有], to have/to incorporate/to feature
有机可乘 yǒujīkěchéng, [有機可乘], to have an opportunity that one can exploit (idiom)
行之有效 xíngzhīyǒuxiào, to be effective (idiom)
专有 zhuānyǒu, [專有], exclusive/proprietary
有失 yǒushī, to fail or lose (used in fixed expressions)
有意识 yǒuyìshí, [有意識], conscious
有偿 yǒucháng, [有償], paying/paid (not free)
死有余辜 sǐyǒuyúgū, [死有餘辜], death cannot wipe out the crimes (idiom); dreadful crimes that rankled even afte...
井然有序 jǐngrányǒuxù, everything clear and in good order (idiom); neat and tidy
常有 有目共睹 yǒumùgòngdǔ, anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all/sth speaks for itself/is the...
公有 gōngyǒu, publicly owned/communal/held in common
有伤 有瘾 有方 yǒufāng, to do things right/to use the correct method
有约在先 yǒuyuēzàixiān, [有約在先], to have a prior engagement
兼有 jiānyǒu, to combine/to have both
有劳 yǒuláo, [有勞], (polite) thank you for your trouble (used when asking a favor or after having re...
有别 yǒubié, [有別], different/distinct/unequal/variable
有志者事竟成 yǒuzhìzhěshìjìngchéng, a really determined person will find a solution (idiom); where there's a will, t...
保有 bǎoyǒu, to keep/to retain
心有余悸 xīnyǒuyújì, [心有餘悸], to have lingering fears/trepidation remaining after a trauma (idiom)
私有化 sīyǒuhuà, privatization/to privatize
有去无回 yǒuqùwúhuí, [有去無回], gone forever (idiom)
有过之而无不及 yǒuguòzhīérwúbùjí, [有過之而無不及], not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be eve...
有起色 大有人在 dàyǒurénzài, there are plenty of such people
赫赫有名 有伤风化 大有可为 dàyǒukěwéi, [大有可為], with great prospects for the future (idiom); well worth doing
有悖于 yǒubèiyú, [有悖於], to go against
有求必应 yǒuqiúbìyìng, [有求必應], to grant whatever is asked for/to accede to every plea
伴有 bànyǒu, to be accompanied by
存有 cúnyǒu, to hold in storage/to retain/to harbor (feelings)/to entertain (sentiments)/(of ...
心中有数 xīnzhōngyǒushù, [心中有數], to know what's going on
有理 yǒulǐ, reasonable/justified/right/(math.) rational
有贞 再有 车到山前必有路 chēdàoshānqiánbìyǒulù, [車到山前必有路], lit. When we get to the mountain, there'll be a way through. (idiom)/fig. Everyt...
我有 大有作为 dàyǒuzuòwéi, [大有作為], to accomplish much/to have good prospects/to have a promising future
有声 兼而有之 jiānéryǒuzhī, to have both (at the same time)
有福 yǒufú, to be blessed
三生有幸 sānshēngyǒuxìng, the blessing of three lifetimes (idiom)/(courteous language) it's my good fortun...
有言在先 既有 jìyǒu, existing
炯炯有神 jiǒngjiǒngyǒushén, eyes bright and full of expression
素有 sùyǒu, to have/to have always had
深有感触 有赖于 yǒulàiyú, [有賴於], to rely on/to depend on
榜上有名 有说有笑 yǒushuōyǒuxiào, [有說有笑], talking and laughing/to jest/cheerful and lively
附有 有机化学 yǒujīhuàxué, [有機化學], organic chemistry
徒有虚名 túyǒuxūmíng, [徒有虛名], with an undeserved reputation (idiom); unwarranted fame/nowhere near as good as ...
有效性 yǒuxiàoxìng, validity
有滋有味 yǒuzīyǒuwèi, flavorsome/(fig.) delightful/full of interest
有线电话 有轨 yǒuguǐ, [有軌], tracked (tramcar)
天有不测风云 言而有信 yánéryǒuxìn, to speak and keep one's promise (idiom); as good as one's word
旧有 小有名气 配有 有别于 各有所长 无所不有 有名无实 yǒumíngwúshí, [有名無實], lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name/nominal
钱有权 有喜 yǒuxǐ, to be expecting/to be with child
有余 yǒuyú, [有餘], to have an abundance
有来有往 更有甚者 gèngyǒushènzhě, furthermore (idiom)
话中有话 huàzhōngyǒuhuà, [話中有話], overtones in conversation/things indirectly implied from what is said
鲜有 有气无力 yǒuqìwúlì, [有氣無力], weakly and without strength (idiom); dispirited
所有权证 有惊无险 yǒujīngwúxiǎn, [有驚無險], to be more scared than hurt (idiom)/to get through a daunting experience without...
有意无意 yǒuyìwúyì, [有意無意], intentionally or otherwise
有功 万有引力 wànyǒuyǐnlì, [萬有引力], gravity
有理有据 各有千秋 gèyǒuqiānqiū, each has its own merits (idiom)
学有所成 若有所思 ruòyǒusuǒsī, looking pensive/thoughtfully
有板有眼 yǒubǎnyǒuyǎn, orderly/methodical/rhythmical
心有余而力不足 xīnyǒuyúérlìbùzú, [心有餘而力不足], the will is there, but not the strength (idiom)/the spirit is willing but the fl...
市场占有率 shìchǎngzhànyǒulǜ, [市場佔有率], market share
享有盛誉 大有文章 dàyǒuwénzhāng, some deeper meaning in this/more to it than meets the eye/there's sth behind all...
大有益处 从无到有 李有真 卓有成效 zhuóyǒuchéngxiào, highly effective/fruitful
大有裨益 dàyǒubìyì, bringing great benefits (idiom); very useful/of great service/to help greatly/to...
有生 有感 有悖 铿锵有力 津津有味 jīnjīnyǒuwèi, with keen interest (idiom)/with great pleasure/with gusto/eagerly
有用之才 有机肥料 稀有元素 xīyǒuyuánsù, trace element (nutrition)
有益于 有所为 赋有 有增无减 yǒuzēngwújiǎn, [有增無減], to increase without letup/to get worse and worse (idiom)
有声有色 yǒushēngyǒusè, [有聲有色], having sound and color (idiom); vivid/dazzling
有条有理 yǒutiáoyǒulǐ, [有條有理], everything clear and orderly (idiom); neat and tidy
有识之士 yǒushízhīshì, [有識之士], a person with knowledge and experience (idiom)
别有风味 有心人 yǒuxīnrén, resolute person/person with aspirations/people who feel/people who use their hea...
有理数 yǒulǐshù, [有理數], rational number (i.e. fraction of two integers, math.)
有为 yǒuwéi, [有為], promising/to show promise
有期 有法 四有 有机磷 yǒujīlín, [有機磷], organic phosphate
后继有人 hòujìyǒurén, [後繼有人], to have qualified successors to carry on one's undertaking
有所不为 稀有金属 掷地有声 zhìdìyǒushēng, [擲地有聲], lit. if thrown on the floor, it will make a sound (idiom)/fig. (of one's words) ...
互通有无 hùtōngyǒuwú, [互通有無], mutual exchange of assistance (idiom)/to benefit from each other's strengths and...
有根有据 有口皆碑 yǒukǒujiēbēi, every voice gives praise (idiom); with an extensive public reputation
所有格 suǒyǒugé, possessive case (grammar)
有生力量 有始无终 yǒushǐwúzhōng, [有始無終], to start but not finish (idiom); to fail to carry things through/lack of stickin...
念念有词 niànniànyǒucí, [唸唸有詞]/[念念有詞], variant of 念念有詞|念念有词[niàn niàn yǒu cí], to mumble/to mutter to oneself
你中有我 有恃无恐 yǒushìwúkǒng, [有恃無恐], secure in the knowledge that one has backing
占有权 占有率 有头有尾 yǒutóuyǒuwěi, [有頭有尾], where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/t...
天生我材必有用 希有 长幼有序 有张有弛 集体所有 错落有致 cuòluòyǒuzhì, [錯落有致], in picturesque disorder (idiom); irregular arrangement with charming effect
留有余地 liúyǒuyúdì, [留有餘地], to leave some leeway/to allow for the unpredictable
有夫 有数 有权 yǒuquán, [有權], to have the right to/to be entitled to/to have authority/powerful
有价证券 yǒujiàzhèngquàn, [有價證券], securities/collateral (for loan)
无独有偶 wúdúyǒuǒu, [無獨有偶], not alone but in pairs (idiom, usually derog.); not a unique occurrence/it's not...
有志者 言之有物 yánzhīyǒuwù, (of one's words) to have substance
有损于 有过之无不及 饶有兴趣 ráoyǒuxìngqù, [饒有興趣], engrossing
领有 lǐngyǒu, [領有], to possess/to own
郭东有 振振有词 zhènzhènyǒucí, [振振有詞], to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's...
饶有兴致 古已有之 国家所有 果必有 雷伊有 国有化 guóyǒuhuà, [國有化], nationalization
各有所好 gèyǒusuǒhào, everyone has their likes and dislikes (idiom)
唐娜有 匹夫有责 有道是 yǒudàoshì, as they say, .../as the saying goes, ...
有日子 寸有所长 何锡有 有线电 罗伯有 丝卡有锁 饶有 ráoyǒu, [饒有], full of (interest, humor, sentiment etc)
有口难言 有的放矢 池锡有 真有才 英君有同 马有权 佳善有 乔有染 心有志 有雄 张有桥 别有洞天 biéyǒudòngtiān, [別有洞天], place of charm and beauty/scenery of exceptional charm/completely different worl...
有碍于 方有权 有机玻璃 yǒujībōli, [有機玻璃], plexiglass
有孝 有志 yǒuzhì, to be ambitious
巫尔有 有神论 yǒushénlùn, [有神論], theism (the belief in the existence of God)
有机酸 功夫不负有心人 私有制 sīyǒuzhì, private ownership of property
专有权 有苦难言 有鉴于 有勇有谋 有门道 有线广播 康有达 有龙 哪有 解有理 文有贞 人有旦夕祸福 卓有
百 ⇒
百 Bǎi/bǎi, surname Bai, hundred/numerous/all kinds of
百万 bǎiwàn, [百萬], million/millions
一百 一百万 几百 百老汇 Bǎilǎohuì, [百老匯], Broadway (New York City)
几百万 百分 bǎifēn, percent/percentage
百分之百 bǎifēnzhībǎi, a hundred percent/out and out/absolutely
上百 两百万 数百万 shùbǎiwàn, [數百萬], several million
上百万 三百 百万富翁 bǎiwànfùwēng, [百萬富翁], millionaire
五百 百合 bǎihé, lily
百姓 bǎixìng, common people
两百 数百 shùbǎi, [數百], several hundred
五百万 三百万 老百姓 lǎobǎixìng, ordinary people/the "person in the street"/CL:個|个[gè]
成百上千 chéngbǎishàngqiān, hundreds/a large number/lit. by the hundreds and thousands
百货 bǎihuò, [百貨], general merchandise
百灵 bǎilíng, [百靈], lark/Eremophila alpestris
四百 四百万 百叶窗 bǎiyèchuāng, [百葉窗], shutter/blind
百年 bǎinián, hundred years/century/lifetime
百分点 bǎifēndiǎn, [百分點], percentage point
百货公司 bǎihuògōngsī, [百貨公司], department store
百分之十 百科全书 bǎikēquánshū, [百科全書], encyclopedia/CL:本[běn],集[jí]
六百 百货商店 bǎihuòshāngdiàn, [百貨商店], department store
千百 二百 数以百万计 百分之 bǎifēnzhī, percent
八百 数以百计 shùyǐbǎijì, [數以百計], hundreds of
百科 bǎikē, universal/encyclopedic/abbr. for 百科全書|百科全书[bǎi kē quán shū]
百事 千方百计 qiānfāngbǎijì, [千方百計], lit. thousand ways, a hundred plans (idiom); by every possible means
长命百岁 一了百了 yīliǎobǎiliǎo, once the main problem is solved, all troubles are solved/death ends all one's tr...
成百 百事可乐 BǎishìKělè, [百事可樂], Pepsi
二百五 èrbǎiwǔ, idiot/stupid person/a dope
百般 bǎibān, in hundred and one ways/in every possible way/by every means
六百万 百威 Bǎiwēi, Budweiser (beer)
百倍 bǎibèi, a hundredfold/a hundred times
百慕大 Bǎimùdà, Bermuda
一百五十万 百万分之一 百分之一 百合花 bǎihéhuā, lily/fig. pure and spotless person/virgin
百分比 bǎifēnbǐ, percentage
百货店 bǎihuòdiàn, [百貨店], bazaar/department store/general store
漏洞百出 lòudòngbǎichū, lit. one hundred loopholes (idiom); full of mistakes (of speech or article)
千疮百孔 qiānchuāngbǎikǒng, [千瘡百孔], see 百孔千瘡|百孔千疮[bǎi kǒng qiān chuāng]
百分之五 二百万 一千五百万 七百 八百万 一百五十 成百万 七百万 百发百中 bǎifābǎizhòng, [百發百中], lit. one hundred shots, one hundred hits/to carry out a task with great precisio...
百分之五十 成千上百 流芳百世 liúfāngbǎishì, (of one's name, reputation etc) to be immortalized (idiom)/to leave a mark for g...
两千五百万 杀一儆百 shāyījǐngbǎi, [殺一儆百], lit. kill one to warn a hundred (idiom); to punish an individual as an example t...
九百 百感交集 bǎigǎnjiāojí, all sorts of feelings well up in one's heart
加百利 百分之八十 百夫长 一千五百 百分之三十 百分之九十 百分之四十 九百万 百无聊赖 bǎiwúliáolài, [百無聊賴], bored to death (idiom)/bored stiff/overcome with boredom
百依百顺 bǎiyībǎishùn, [百依百順], docile and obedient/all obedience
百日咳 bǎirìké, whooping cough/pertussis
百分之十五 千奇百怪 qiānqíbǎiguài, fantastic oddities of every description (idiom)
身经百战 shēnjīngbǎizhàn, [身經百戰], lit. veteran of a hundred battles (idiom)/fig. experienced/seasoned
百分之二 千百万 百兽 bǎishòu, [百獸], all creatures/every kind of animal
第一百 百战百胜 bǎizhànbǎishèng, [百戰百勝], to emerge victorious in every battle/to be ever-victorious
百分之一百 bǎifēnzhīyībǎi, one hundred percent/totally (effective)
百灵鸟 bǎilíngniǎo, [百靈鳥], skylark
二千五百万 百亿 百花 百听不厌 bǎitīngbùyàn, [百聽不厭], worth hearing a hundred times
百分之二十 一亿七千五百万 百思不得其解 bǎisībùdéqíjiě, see 百思不解[bǎi sī bù jiě]
两千五百 一千九百万 百分之六十 四百亿 一千两百 杨百翰 yángbǎihàn, [楊百翰], Brigham Young
百货大楼 bǎihuòdàlóu, [百貨大樓], department store
上百亿 百分之七 七千五百万 两千四百万 一百六十万 一千二百万 二百五十 百分之九十九 百里挑一 bǎilǐtiāoyī, [百裡挑一], one in a hundred/cream of the crop
一呼百应 yīhūbǎiyìng, [一呼百應], a hundred answers to a single call (idiom)/to respond en masse
百战不殆 bǎizhànbùdài, [百戰不殆], to come unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War...
两亿一千两百万 百折不挠 bǎizhébùnáo, [百折不撓], to keep on fighting in spite of all setbacks (idiom)/to be undaunted by repeated...
百宝箱 bǎibǎoxiāng, [百寶箱], treasure chest
迦百农 百分之二十五 百事通 bǎishìtōng, knowledgeable person/know all
百分之四 百褶裙 bǎizhěqún, pleated skirt
百罗熊 百慕大群岛 一千四百万 二百三十万 一百六十 一百亿 百分之一千 百分之二百 一百四十万 七千六百万 上几百 成百上千万 百万分之二 九千七百万 百闻不如一见 bǎiwénbùrúyījiàn, [百聞不如一見], seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself i...
三百五十万 三百五十 丑态百出 百尺竿头 bǎichǐgāntóu, [百尺竿頭], to be at the highest level of enlightenment (Buddhist expression)
麦克·加百利·科利尔 第一百万 五千五百 五六百 一千七百万 两百五十 三百两 一千五百零七 三千五百 百分之六十五 两百五十万 二百五十万 百万分之 一百一十万 一千二百 一千两百万 一百八 一百五 百分之七十 四百二十五 二百两 一千八百万 三四百 一百二十万 百分之八 信心百倍 xìnxīnbǎibèi, brimming with confidence (idiom)
上数百万 正经八百 zhèngjīngbābǎi, [正經八百], very serious/solemn
百废待兴 bǎifèidàixīng, [百廢待興], many things waiting to be done (idiom)/a thousand things to do
一百二十 两百二十五 二千八百万 一点一百万 百度 Bǎidù, Baidu, Internet portal and search engine, www.baidu.com, listed as BIDU on NASDA...
一百八十万 三千七百万 六千五百 两千三百万 两三百万 一百四十 愁肠百结 chóuchángbǎijié, [愁腸百結], hundred knots of worry in one's intestines (idiom); weighed down with anxiety
六百五 两千一百六十万 百无禁忌 bǎiwújìnjì, [百無禁忌], all taboos are off (idiom); anything goes/nothing is taboo
年过半百 两千两百万 一千一百万 一百零二 百十 bǎishí, a hundred or so
三百六十 二百五六 六七百 六亿七千五百万 八千五百 三百五 百嘉克 百年不遇 bǎiniánbùyù, only met with once every hundred years (drought, flood etc)
百分之四十五 百步穿杨 bǎibùchuānyáng, [百步穿楊], to shoot with great precision (idiom)
六千二百 百分之一百一 六千四百万 百分之九 四百五十 一百三十万 四千四百万 五百五十万 一百一十 二百分之一 百分之两百 一亿三千七百万 四五百 百分之三 一百一十七 四百五 七百五十 上数百 两百七十 一百万亿 一二百 一千七百六十 百分之一万 一百七十四 百看不厌 六千五百万 一万二千五百 百分之八十五 三百八十万 一千三百万 三千二百万 五百五十 一百零一 一百零三 百分之六 一亿九千八百万 千百万年 一千二百五十 几百亿 两千一百五十万 百翰 朴春百 加百利·谢克 两亿八千三百万 九千七百一十二 两百五 两百二 上百万亿 两千六百万 一亿三千五百万 五百八 一亿七千五百万分之一 百奇 百分之十三 百分之十九 百伦 百五 一千三百 伽百农 五百八十一 九百五十万 二百一十一 百八十 百分之九十九点九 九千两百万 四千二百五十万 一百五十三 一百万一 一百一 yībǎiyī, faultless/impeccable
四千七百五十 二千四百七十万 叁百 九百七十四万亿 加百列拉 百分之一百四十五 百分之三十五 四百零七 四百分之一 四百九十万 负百万 一万一千四百 三亿四千八百万分之一 六百二十万 四千一百万 百分之三点七 二百十五亿一 数百万亿 四千九百九十七 四千三百三十四 四千三百三十六 百万年 四百八十亿 两千五百零一 三千六百万 百分之九十八 百顺 一百万二十一 一百万二十二 第二百零三 百分之一亿万 四千三百三十七 百连发 一千八百四十万 王百元 百分之九十七 三百万一 九千五百万 三百六十五 二十二万九千三百二十 几十万几百万 三千六百 九千三百万 百乐 百丽 两三百 一亿五百万 两百零 斯百克 三百零二 三千三百万 一千四百三十五 三百一 百分之八百 一百八十四 圣加百列 六百四 五百二十 加百利·谢克特 一亿零一百二十万六千 三百六 二百九十 百分之五百 六亿二千四百万 三千五百万 一百六十八 六百七十五万 百慕达 Bǎimùdá, [百慕達], Bermuda (Tw)
二三百 百分之五十五 一亿九千五百万 一亿六百万 一百四十三 五六百万 百分之四十一 两百万亿 三千一百万 一千五百八十三万 百家姓 Bǎijiāxìng, The Book of Family Names, anonymous Song dynasty reading primer listing 438 surn...
三千七百八十万 一百九十 百分之一百万 百分之一百五 八千八百万 八百二十万 十万百万一百万 两百一十四万七千 罗马百夫 半百 bànbǎi, fifty (usually referring to sb's age)
匙百利灵 四千五百 百分之六百 六百一十五 七千四百 两百四 四千三百三十五 七百零七千 六百四十亿 百惠家 数百亿 两百二一 一千七百三十四万 三千四百万 八百四十 五百二十万 百香果 bǎixiāngguǒ, passion fruit
一千四百四十 一千六百二十万 一百二十万零七百 一千两百三十亿 成千百万 第一百五十七 三百二十 四五百万 三千八百二十一 二亿四千七百万 成上百 百鸟之王 百分之八五十 上万百 一百分之一 廿八万四千六百 百分之三百 一亿零一百万 一两百万 二亿九千九百 两百六十四 一百一十一 九百九十 两百六十万 五百万万亿 一千两百五 百亿亿分之一 百万亿年 一百六 千姿百态 qiānzībǎitài, [千姿百態], in different poses and with different expressions/in thousands of postures (idio...
百花齐放 bǎihuāqífàng, [百花齊放], a hundred flowers bloom (idiom); let the arts have free expression
两百三十万 三千三百 三千二百 一百两 一百三 一百七 四百万分之一 成数百 一点百 二百六十七 四百二十万 两千五百零二 千百亿万 两千七百 二千七百 三百二十五 三十一亿六百七十八万六千零五 四千八百 两千两百 二百四十 两千六百五十三 一百八十 七十九万二千四百五十八 二千四百万 负一百 五千五百万 百分之两百一 四亿五百万 四千七百万 百加迪 百分之一亿 成几百亿 一千四百二十 六百三十九万六千 三百九十八万两千 一百七十五 五千六百万 一百七十万 百万分之四 日用百货 一千二百零一 百万分之六 百万分之五 上百上千 一千三百零三点五 一千六百万 六万两千五百八十一 上几百万 五千三百零二 五千三百零一 六千三百 两千四百六十四万 百姓家 百分数 bǎifēnshù, [百分數], percentage
一百二十四 一百二十六 二百八十四 百分之七十五 二万二千五百 二百八十五 七百零 一百二十七 一百零五 百分之千 五百七十万 百万亿 四百五十万 七百亿 六千八百 百二万 九千两百零一万六千 七万三千三百一十三 四百八十万 七八百 一两百 一百三十 三万七千六百 几百几千 大百科全书 第三百十 两千二百万 百分率 bǎifēnlǜ, percentage/percent
害 ⇒
害怕 hàipà, to be afraid/to be scared
伤害 shānghài, [傷害], to injure/to harm
厉害 lìhai, [厲害], difficult to deal with/difficult to endure/ferocious/radical/serious/terrible/vi...
受害者 shòuhàizhě, casualty/victim/those injured and wounded
害 hài, to do harm to/to cause trouble to/harm/evil/calamity
杀害 shāhài, [殺害], to murder
受害人 shòuhàirén, victim
陷害 xiànhài, to entrap/to set up/to frame (up)/to make false charges against
害羞 hàixiū, shy/embarrassed/bashful
被害人 bèihàirén, victim
遇害 yùhài, to be murdered
被害 危害 wēihài, to jeopardize/to harm/to endanger/harmful effect/damage/CL:個|个[gè]
损害 sǔnhài, [損害], harm/to damage/to impair
要害 yàohài, vital part/(fig.) key point/crucial
无害 wúhài, [無害], harmless
有害 yǒuhài, destructive/harmful/damaging
迫害 pòhài, to persecute/persecution
被害者 bèihàizhě, victim (of a wounding or murder)
毒害 dúhài, to poison (harm with a toxic substance)/to poison (people's minds)/poisoning
受害 shòuhài, to suffer damage, injury etc/damaged/injured/killed/robbed
害人 hàirén, to harm sb/to inflict suffering/to victimize/pernicious
害虫 hàichóng, [害蟲], injurious insect/pest
侵害 qīnhài, to encroach on/to infringe on
残害 cánhài, [殘害], to injure/to devastate/to slaughter
利害 lìhài/lìhai, pros and cons/advantages and disadvantages/gains and losses, terrible/formidable...
祸害 huòhài, [禍害], disaster/harm/scourge/bad person/to damage/to harm/to wreck
遇害者 谋害 móuhài, [謀害], to conspire to murder/to plot against sb's life
害臊 hàisào, to be bashful/to feel ashamed
害处 hàichu, [害處], damage/harm/CL:個|个[gè]
自然灾害 zìránzāihài, [自然災害], natural disaster
灾害 zāihài, [災害], calamity/disaster/CL:個|个[gè]
加害 jiāhài, to injure
害群之马 hàiqúnzhīmǎ, [害群之馬], lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom)/fig. troublemaker/black she...
伤害罪 妨害 fánghài, to impair/damaging/harmful/a nuisance
公害 gōnghài, public hazard, nuisance
虫害 chónghài, [蟲害], insect pest/damage from insects
伤天害理 shāngtiānhàilǐ, [傷天害理], to offend Heaven and reason (idiom); bloody atrocities that cry to heaven/outrag...
危害性 wēihàixìng, harmfulness
害人不浅 hàirénbùqiǎn, [害人不淺], to cause a lot of trouble/to inflict much suffering
为民除害 为害 谋财害命 móucáihàimìng, [謀財害命], to plot and kill sb for his property (idiom); to murder for money
病害 bìnghài, plant disease
暗害 ànhài, to kill secretly/to stab in the back
戕害 qiānghài, to injure
除害 诬害 wūhài, [誣害], to damage by calumny
击中要害 害病 hàibìng, to fall sick/to contract an illness
害人虫 hàirénchóng, [害人蟲], pest/evildoer
鼠害 害鸟 hàiniǎo, [害鳥], pest bird (esp. one that feeds on farm crops or newly hatched fish)
冻害 dònghài, [凍害], (agriculture) freezing injury
雷害 无公害
而 ⇒
而 ér, and/as well as/and so/but (not)/yet (not)/(indicates causal relation)/(indicates...
而且 érqiě, (not only ...) but also/moreover/in addition/furthermore
而已 éryǐ, that's all/nothing more
而是 érshì, rather
而言 éryán, with regard to (preceding phrase)
然而 ránér, however/yet/but
反而 fǎnér, instead/on the contrary/contrary (to expectations)
显而易见 xiǎnéryìjiàn, [顯而易見], clearly and easy to see (idiom); obviously/clearly/it goes without saying
从而 cóngér, [從而], thus/thereby
尽力而为 jìnlìérwéi, [盡力而為], to try one's utmost/to strive
轻而易举 qīngéryìjǔ, [輕而易舉], easy/with no difficulty
视而不见 shìérbùjiàn, [視而不見], to turn a blind eye to/to ignore
破门而入 pòménérrù, [破門而入], to break the door down and enter (idiom)
脱颖而出 tuōyǐngérchū, [脫穎而出], to reveal one's talent (idiom)/to rise above others/to distinguish oneself
从天而降 cóngtiānérjiàng, [從天而降], lit. to drop from the sky (idiom)/fig. to appear unexpectedly/to arise abruptly/...
自然而然 zìránérrán, involuntary/automatically
挺身而出 tǐngshēnérchū, to step forward bravely
总而言之 zǒngéryánzhī, [總而言之], in short/in a word/in brief
半途而废 bàntúérfèi, [半途而廢], to give up halfway (idiom); leave sth unfinished
取而代之 qǔérdàizhī, to substitute for sb/to remove and replace
适可而止 shìkěérzhǐ, [適可而止], to stop before going too far (idiom); to stop while one can/don't overdo it/stop...
因而 yīnér, therefore/as a result/thus/and as a result, ...
脱口而出 tuōkǒuérchū, [脫口而出], to blurt out/to let slip (an indiscreet remark)
华而不实 huáérbùshí, [華而不實], flower but no fruit (idiom); handsome exterior but hollow inside/flashy
而非 而今 érjīn, now/at the present (time)
简而言之 jiǎnéryánzhī, [簡而言之], in a nutshell/to put it briefly
何而来 擦肩而过 cājiānérguò, [擦肩而過], brief encounter/to brush past sb
背道而驰 bèidàoérchí, [背道而馳], to run in the opposite direction (idiom); to run counter to
铤而走险 tǐngérzǒuxiǎn, [鋌而走險], to take a risk out of desperation (idiom)
随之而来 三思而后行 sānsīérhòuxíng, [三思而後行], think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance
而后 érhòu, [而後], after that/then
悬而未决 xuánérwèijué, [懸而未決], pending a decision/hanging in the balance
不辞而别 bùcíérbié, [不辭而別], to leave without saying good-bye
进而 jìnér, [進而], and then (what follows next)
时而 shíér, [時而], occasionally/from time to time
蜂拥而至 不得而知 bùdéérzhī, unknown/unable to find out
迎刃而解 yíngrènérjiě, lit. (bamboo) splits when it meets the knife's edge (idiom)/fig. easily solved
不翼而飞 bùyìérfēi, [不翼而飛], to disappear without trace/to vanish all of a sudden/to spread fast/to spread li...
转而 zhuǎnér, [轉而], to turn to (sth else)/to switch to
一而再 不言而喻 bùyánéryù, it goes without saying/it is self-evident
随遇而安 suíyùérān, [隨遇而安], at home wherever one is (idiom); ready to adapt/flexible/to accept circumstances...
接踵而至 再而三 不欢而散 bùhuānérsàn, [不歡而散], to part on bad terms/(of a meeting etc) to break up in discord
不劳而获 bùláoérhuò, [不勞而獲], to reap without sowing (idiom)
接踵而来 jiēzhǒngérlái, [接踵而來], to come one after the other
合而为一 héérwéiyī, [合而為一], to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole
可想而知 kěxiǎngérzhī, it is obvious that.../as one can well imagine...
继而 jìér, [繼而], then/afterwards
相对而言 乘虚而入 chéngxūérrù, [乘虛而入], to enter by exploiting a weak spot (idiom); to take advantage of a lapse
而外 避而不谈 扬长而去 yángchángérqù, [揚長而去], to swagger off/to walk off (or drive off etc) without a second thought for those...
一扫而光 yīsǎoérguāng, [一掃而光], to clear off/to make a clean sweep of
失而复得 shīérfùdé, [失而復得], to lose sth and then regain it (idiom)
敬而远之 jìngéryuǎnzhī, [敬而遠之], to show respect from a distance (idiom)/to remain at a respectful distance
有过之而无不及 yǒuguòzhīérwúbùjí, [有過之而無不及], not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be eve...
久而久之 jiǔérjiǔzhī, over time/as time passes/in the fullness of time
落荒而逃 luòhuāngértáo, to flee in defeat/to bolt
不得已而为之 bùdéyǐérwéizhī, [不得已而為之], to have no other choice/to be the last resort
似是而非 sìshìérfēi, apparently right but actually wrong; specious (idiom)
反其道而行之 fǎnqídàoérxíngzhī, to do the very opposite/to act in a diametrically opposite way
油然而生 yóuránérshēng, arising involuntarily (idiom); spontaneous/to spring up unbidden (of emotion)
一扫而空 yīsǎoérkōng, [一掃而空], to sweep clean/to clean out
周而复始 zhōuérfùshǐ, [週而復始], lit. the cycle comes back to the start (idiom); to move in circles/the wheel com...
何乐而不为 hélèérbùwéi, [何樂而不為], What can you have against it? (idiom)/We should do this./Go for it!
堂而皇之 tángérhuángzhī, overt/to make no secret (of one's presence)/grandiose/with great scope
因人而异 yīnrénéryì, [因人而異], varying from person to person (idiom); different for each individual
而我 兼而有之 jiānéryǒuzhī, to have both (at the same time)
不可同日而语 bùkětóngrìéryǔ, [不可同日而語], lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in...
不寒而栗 bùhánérlì, [不寒而慄], shiver all over though not cold/tremble with fear/shudder
一般而言 yībānéryán, generally speaking
顺流而下 平心而论 píngxīnérlùn, [平心而論], to be honest, ...
不谋而合 bùmóuérhé, [不謀而合], to agree without prior consultation/to happen to hold the same view
秘而不宣 mìérbùxuān, [祕而不宣], to withhold information/to keep sth secret
应运而生 yìngyùnérshēng, [應運而生], to emerge to meet a historic destiny (idiom)/to arise at an opportune time/able ...
不期而遇 bùqīéryù, meet by chance/have a chance encounter
言而有信 yánéryǒuxìn, to speak and keep one's promise (idiom); as good as one's word
锲而不舍 qièérbùshě, [鍥而不捨], to chip away at a task and not abandon it (idiom); to chisel away at sth/to pers...
迎难而上 不期而至 待价而沽 dàijiàérgū, [待價而沽], to sell only for a good price (idiom)/to wait for a good offer
铩羽而归 shāyǔérguī, [鎩羽而歸], to return in low spirits following a defeat or failure to achieve one's ambition...
可望而不可及 kěwàngérbùkějí, in sight but unattainable (idiom)/inaccessible
喷薄而出 拔地而起 知难而退 zhīnánértuì, [知難而退], to sound out the difficulties and retreat to avoid defeat (idiom); fig. to back ...
迎面而来 yíngmiànérlái, [迎面而來], directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)
形而上学 xíngérshàngxué, [形而上學], metaphysics
夺眶而出 不胫而走 bùjìngérzǒu, [不脛而走], to get round fast/to spread like wildfire
自上而下 zìshàngérxià, top-down
一拥而上 yīyōngérshàng, [一擁而上], to swarm around/flocking (to see)
心有余而力不足 xīnyǒuyúérlìbùzú, [心有餘而力不足], the will is there, but not the strength (idiom)/the spirit is willing but the fl...
泛泛而谈 fànfànértán, [泛泛而談], to speak in general terms
满载而归 mǎnzàiérguī, [滿載而歸], to return from a rewarding journey
拂袖而去 fúxiùérqù, to storm off in a huff (idiom)
慕名而来 mùmíngérlái, [慕名而來], to come to a place on account of its reputation (idiom); attracted to visit a fa...
扑面而来 pūmiànérlái, [撲面而來], lit. sth hits one in the face/directly in one's face/sth assaults the senses/bla...
一跃而起 yīyuèérqǐ, [一躍而起], to jump up suddenly/to bound up/to rise up in one bound
腾空而起 一概而论 yīgàiérlùn, [一概而論], to lump different matters together (idiom)
听而不闻 tīngérbùwén, [聽而不聞], to hear but not react (idiom); to turn a deaf ear/to ignore deliberately
戛然而止 jiáránérzhǐ, with a grunting sound it stops (idiom); to come to an end spontaneously (esp. of...
而立之年 érlìzhīnián, aged thirty (see 三十而立)
一蹴而就 yīcùérjiù, to get there in one step (idiom); easily done/success at a stroke/to get results...
何而生 望而却步 wàngérquèbù, [望而卻步], to shrink back/to flinch
闻风而动 wénfēngérdòng, [聞風而動], to respond instantly/to act at once on hearing the news
量力而行 liànglìérxíng, to assess one's capabilities and act accordingly (idiom); to act within one's co...
广而告之 日落而息 不约而同 bùyuēértóng, [不約而同], to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation
置之死地而后生 zhìzhīsǐdìérhòushēng, [置之死地而後生], place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "...
日出而作 蜂拥而来 侃侃而谈 kǎnkǎnértán, [侃侃而談], to speak frankly with assurance
揭竿而起 无为而治 劳而无功 láoérwúgōng, [勞而無功], to work hard while accomplishing little/to toil to no avail
故而 gùér, therefore
食言而肥 shíyánérféi, lit. to grow fat eating one's words (idiom)/fig. not to live up to one's promise...
推而广之 望而生畏 wàngérshēngwèi, intimidate at the first glance (idiom); awe-inspiring/terrifying/overwhelming
任重而道远 甚而 shènér, even/so much so that
整体而言 何而起 罗而根 自下而上 zìxiàérshàng, bottom-up
心而生 从一而终 cóngyīérzhōng, [從一而終], faithful unto death (i.e. Confucian ban on widow remarrying)
司徒而特 先天下之忧而忧 死而后已 sǐérhòuyǐ, [死而後已], until death puts an end (idiom); one's whole life/unto one's dying day
劳而无获 刀而生 王而战 青出于蓝而胜于蓝 qīngchūyúlánérshèngyúlán, [青出於藍而勝於藍], lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom)/...
破门而入者 放之四海而皆准 fàngzhīsìhǎiérjiēzhǔn, [放之四海而皆準], appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea,...
一抢而空 拍案而起 pāiànérqǐ, lit. to slap the table and stand up (idiom); fig. at the end of one's tether/una...
而蕾 而超 竭泽而渔 jiézééryú, [竭澤而漁], lit. to drain the pond to get at the fish (idiom)/fig. to kill the goose that la...
而安 钱而生 而丽 而材 而明 知难而进 形而下 形而上 而娟 蜂拥而上 子而信 源源而来
无 ⇒
无法 wúfǎ, [無法], unable/incapable
无 wú, [無], not to have/no/none/not/to lack/un-/-less
无论 wúlùn, [無論], no matter what or how/regardless of whether...
毫无 háowú, [毫無], not in the least/to completely lack
无聊 wúliáo, [無聊], bored/boring/senseless
无关 wúguān, [無關], unrelated/having nothing to do (with sth else)
无辜 wúgū, [無辜], innocent/innocence/not guilty (law)
无所谓 wúsuǒwèi, [無所謂], to be indifferent/not to matter/cannot be said to be
无论如何 wúlùnrúhé, [無論如何], whatever the case/in any event/no matter what/by all possible means
毫无疑问 háowúyíwèn, [毫無疑問], certainty/without a doubt
别无选择 biéwúxuǎnzé, [別無選擇], to have no other choice
无数 wúshù, [無數], countless/numberless/innumerable
无罪 wúzuì, [無罪], innocent/guileless/not guilty (of crime)
一无所知 yīwúsuǒzhī, [一無所知], not knowing anything at all (idiom); completely ignorant/without an inkling
无意 wúyì, [無意], inadvertent/accidental/to have no intention of (doing sth)
无能为力 wúnéngwéilì, [無能為力], impotent (idiom)/powerless/helpless
无线电 wúxiàndiàn, [無線電], wireless
无比 wúbǐ, [無比], incomparable/matchless
无关紧要 wúguānjǐnyào, [無關緊要], indifferent/insignificant
无效 wúxiào, [無效], not valid/ineffective/in vain
一无所有 yīwúsuǒyǒu, [一無所有], not having anything at all (idiom); utterly lacking/without two sticks to rub to...
无视 wúshì, [無視], to ignore/to disregard
无论是 无家可归 wújiākěguī, [無家可歸], homeless
独一无二 dúyīwúèr, [獨一無二], unique and unmatched (idiom); unrivalled/nothing compares with it
无知 wúzhī, [無知], ignorant/ignorance
无疑 wúyí, [無疑], no doubt/undoubtedly
无情 wúqíng, [無情], pitiless/ruthless/merciless/heartless
无耻 wúchǐ, [無恥], without any sense of shame/unembarrassed/shameless
无限 wúxiàn, [無限], unlimited/unbounded
无能 wúnéng, [無能], incompetence/inability/incapable/powerless
无礼 wúlǐ, [無禮], rude/rudely
无敌 wúdí, [無敵], unequalled/without rival/a paragon
一无所获 yīwúsuǒhuò, [一無所獲], to gain nothing/to end up empty-handed
无权 wúquán, [無權], to have no right/to have no authority
无力 wúlì, [無力], powerless/lacking strength
无助 wúzhù, [無助], helpless/helplessness/feeling useless/no help
无线 wúxiàn, [無線], wireless
无赖 wúlài, [無賴], hoodlum/rascal/rogue/rascally/scoundrelly
一无是处 yīwúshìchù, [一無是處], not one good point/everything about it is wrong
无处不在 wúchùbùzài, [無處不在], to be everywhere
无处 wúchù, [無處], nowhere
无缘无故 wúyuánwúgù, [無緣無故], no cause, no reason (idiom); completely uncalled for
无所事事 wúsuǒshìshì, [無所事事], to have nothing to do/to idle one's time away (idiom)
无可奉告 wúkěfènggào, [無可奉告], (idiom) "no comment"
无尽 wújìn, [無盡], endless/inexhaustible
无害 wúhài, [無害], harmless
无与伦比 wúyǔlúnbǐ, [無與倫比], incomparable
无私 wúsī, [無私], selfless/unselfish/disinterested/altruistic
平安无事 píngānwúshì, [平安無事], safe and sound (idiom)
无话可说 wúhuàkěshuō, [無話可說], to have nothing to say (idiom)
无畏 无所不能 wúsuǒbùnéng, [無所不能], omnipotent
无穷 wúqióng, [無窮], endless/boundless/inexhaustible
身无分文 shēnwúfēnwén, [身無分文], penniless (idiom)
无声 wúshēng, [無聲], noiseless/noiselessly/silent
无时无刻 wúshíwúkè, [無時無刻], all the time/incessantly
无名 wúmíng, [無名], nameless/obscure
完美无缺 wánměiwúquē, [完美無缺], perfect and without blemish/flawless/to leave nothing to be desired
安然无恙 ānránwúyàng, [安然無恙], safe and sound (idiom)/to come out unscathed (e.g. from an accident or illness)
无动于衷 wúdòngyúzhōng, [無動於衷], aloof/indifferent/unconcerned
无理 wúlǐ, [無理], irrational/unreasonable
无可 wúkě, [無可], can't
走投无路 zǒutóuwúlù, [走投無路], to be at an impasse (idiom)/in a tight spot/at the end of one's rope/desperate
无用 wúyòng, [無用], useless/worthless
无名氏 wúmíngshì, [無名氏], anonymous (e.g. author, donor etc)
无从 wúcóng, [無從], not to have access/beyond one's authority or capability/sth one has no way of do...
无需 wúxū, [無需], needless
毫无用处 一事无成 yīshìwúchéng, [一事無成], to have achieved nothing/to be a total failure/to get nowhere
无条件 wútiáojiàn, [無條件], unconditional
虚无 xūwú, [虛無], nothingness
无所畏惧 万无一失 wànwúyīshī, [萬無一失], surefire; absolutely safe (idiom)
无济于事 wújìyúshì, [無濟於事], to no avail/of no use
束手无策 shùshǒuwúcè, [束手無策], lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fi...
无稽之谈 wújīzhītán, [無稽之談], complete nonsense (idiom)
完好无损 wánhǎowúsǔn, [完好無損], in good condition/undamaged/intact
无名小卒 wúmíngxiǎozú, [無名小卒], insignificant soldier (idiom)/a nobody/nonentity
无瑕 wúxiá, [無瑕], faultless/perfect
天衣无缝 tiānyīwúfèng, [天衣無縫], lit. seamless heavenly clothes (idiom)/fig. flawless
无懈可击 wúxièkějī, [無懈可擊], invulnerable
无故 wúgù, [無故], without cause or reason
无暇 wúxiá, [無暇], too busy/to have no time for/fully occupied
无足轻重 wúzúqīngzhòng, [無足輕重], insignificant
无心 wúxīn, [無心], unintentionally/not in the mood to
无常 wúcháng, [無常], variable/changeable/fickle/impermanence (Sanskrit: anitya)/ghost taking away the...
无影无踪 wúyǐngwúzōng, [無影無蹤], to disappear without trace (idiom)
无妨 wúfáng, [無妨], no harm (in doing it)/One might as well./It won't hurt./no matter/it's no bother
史无前例 shǐwúqiánlì, [史無前例], unprecedented in history
无形 wúxíng, [無形], incorporeal/virtual/formless/invisible (assets)/intangible
无理取闹 wúlǐqǔnào, [無理取鬧], to make trouble without reason (idiom); to be deliberately provocative
手无寸铁 shǒuwúcùntiě, [手無寸鐵], lit. not an inch of steel (idiom); unarmed and defenseless
若无其事 ruòwúqíshì, [若無其事], as if nothing had happened (idiom); calmly/nonchalantly
于事无补 yúshìwúbǔ, [於事無補], unhelpful/useless
无须 wúxū, [無須], need not/not obliged to/not necessarily
无谓 wúwèi, [無謂], pointless/meaningless/unnecessarily
忍无可忍 rěnwúkěrěn, [忍無可忍], more than one can bear (idiom); at the end of one's patience/the last straw
无价 wújià, [無價], invaluable/priceless
无忧无虑 wúyōuwúlǜ, [無憂無慮], carefree and without worries (idiom)
无奈 wúnài, [無奈], helpless/without choice/for lack of better option/grudgingly/willy-nilly/nolens ...
无味 wúwèi, [無味], tasteless/odorless
无神论 wúshénlùn, [無神論], atheism
无非 wúfēi, [無非], only/nothing else
无端 wúduān, [無端], for no reason at all
无损 当之无愧 dāngzhīwúkuì, [當之無愧], fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, ...
战无不胜 zhànwúbùshèng, [戰無不勝], to triumph in every battle (idiom); invincible/to succeed in every undertaking
无花果 wúhuāguǒ, [無花果], fig (Ficus carica)
至高无上 zhìgāowúshàng, [至高無上], supreme/paramount/unsurpassed
前途无量 qiántúwúliàng, [前途無量], to have boundless prospects
手足无措 shǒuzúwúcuò, [手足無措], at a loss to know what to do (idiom); bewildered
无计可施 wújìkěshī, [無計可施], no strategy left to try (idiom); at one's wit's end/at the end of one's tether/p...
空无一人 kōngwúyīrén, [空無一人], not a soul in sight (idiom)
亲密无间 qīnmìwújiān, [親密無間], close relation, no gap (idiom); intimate and nothing can come between
无价之宝 wújiàzhībǎo, [無價之寶], priceless treasure
无恙 wúyàng, [無恙], in good health
无缘 wúyuán, [無緣], to have no opportunity/no way (of doing sth)/no chance/no connection/not placed ...
无精打采 wújīngdǎcǎi, [無精打采], dispirited and downcast (idiom); listless/in low spirits/washed out
无法无天 wúfǎwútiān, [無法無天], regardless of the law and of natural morality (idiom); maverick/undisciplined an...
无误 wúwù, [無誤], verified/unmistaken
无边 wúbiān, [無邊], without boundary/not bordered
无线电话 wúxiàndiànhuà, [無線電話], radio telephony/wireless telephone
默默无闻 mòmòwúwén, [默默無聞], obscure and unknown (idiom); an outsider without any reputation/a nobody/an unkn...
无以 无拘无束 wújūwúshù, [無拘無束], free and unconstrained (idiom); unfettered/unbuttoned/without care or worries
孤立无援 gūlìwúyuán, [孤立無援], isolated and without help
无偿 wúcháng, [無償], free/no charge/at no cost
无限期 wúxiànqī, [無限期], unlimited (time) duration
无期徒刑 wúqītúxíng, [無期徒刑], life imprisonment
无望 wúwàng, [無望], without hope/hopeless/without prospects
毫无道理 无中生有 wúzhōngshēngyǒu, [無中生有], to create something from nothing (idiom)
无人 wúrén, [無人], unmanned/uninhabited
无地自容 wúdìzìróng, [無地自容], ashamed and unable to show one's face
反复无常 fǎnfùwúcháng, [反覆無常], unstable/erratic/changeable/fickle
相安无事 xiāngānwúshì, [相安無事], to live together in harmony
无益 wúyì, [無益], no good/not good for/not beneficial
所剩无几 suǒshèngwújǐ, [所剩無幾], there is not much left
无意识 wúyìshí, [無意識], unconscious/involuntary
肆无忌惮 sìwújìdàn, [肆無忌憚], absolutely unrestrained/unbridled/without the slightest scruple
天真无邪 绝无仅有 juéwújǐnyǒu, [絕無僅有], one and only (idiom); rarely seen/unique of its kind
无性 wúxìng, [無性], sexless/asexual (reproduction)
无家可归者 巨无霸 Jùwúbà/jùwúbà, [巨無霸], Big Mac (McDonald's hamburger), giant/leviathan
无所不在 wúsuǒbùzài, [無所不在], omnipresent
无用功 贪得无厌 tāndéwúyàn, [貪得無厭], avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied
无所适从 wúsuǒshìcóng, [無所適從], not knowing which course to follow (idiom); at a loss what to do
无异 wúyì, [無異], nothing other than/to differ in no way from/the same as/to amount to
无意间 wúyìjiān, [無意間], inadvertently/unintentionally
平淡无奇 píngdànwúqí, [平淡無奇], ordinary and mediocre (idiom); nothing to write home about
无政府主义 wúzhèngfǔzhǔyì, [無政府主義], anarchism
无言 wúyán, [無言], to remain silent/to have nothing to say
高枕无忧 gāozhěnwúyōu, [高枕無憂], to sleep peacefully (idiom)/(fig.) to rest easy/to be free of worries
毫无办法 无穷无尽 wúqióngwújìn, [無窮無盡], endless/boundless/infinite
无依无靠 wúyīwúkào, [無依無靠], no one to rely on (idiom); on one's own/orphaned/left to one's own devices
无声无息 wúshēngwúxī, [無聲無息], wordless and uncommunicative (idiom); without speaking/taciturn/not providing an...
问心无愧 wènxīnwúkuì, [問心無愧], lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience
所向无敌 suǒxiàngwúdí, [所向無敵], to be invincible/unrivalled
永无止境 yǒngwúzhǐjìng, [永無止境], without end/never-ending
悄无声息 qiǎowúshēngxī, [悄無聲息], quietly/noiselessly
畅通无阻 义无反顾 yìwúfǎngù, [義無反顧], honor does not allow one to glance back (idiom); duty-bound not to turn back/no ...
无毒 wúdú, [無毒], harmless/innocuous/lit. not poisonous
无期 wúqī, [無期], unspecified period/in the indefinite future/no fixed time/indefinite sentence (i...
大无畏 dàwúwèi, [大無畏], utterly fearless
无上 wúshàng, [無上], supreme
有备无患 yǒubèiwúhuàn, [有備無患], Preparedness averts peril./to be prepared, just in case (idiom)
无色 wúsè, [無色], colorless
无关痛痒 wúguāntòngyǎng, [無關痛癢], not to affect sb/irrelevant/of no importance/insignificant
目中无人 mùzhōngwúrén, [目中無人], to consider everyone else beneath one (idiom); so arrogant that no-one else matt...
无可厚非 wúkěhòufēi, [無可厚非], see 未可厚非[wèi kě hòu fēi]
无业 wúyè, [無業], unemployed/jobless/out of work
无怨无悔 wúyuànwúhuǐ, [無怨無悔], no complaints/to have no regrets
无私奉献 可有可无 kěyǒukěwú, [可有可無], not essential/dispensable
荒无人烟 huāngwúrényān, [荒無人煙], desolate and uninhabited (idiom)
熟视无睹 shúshìwúdǔ, [熟視無睹], to pay no attention to a familiar sight/to ignore
体无完肤 tǐwúwánfū, [體無完膚], lit. cuts and bruises all over (idiom); fig. totally refuted
无可奈何 wúkěnàihé, [無可奈何], have no way out/have no alternative/abbr. to 無奈|无奈[wú nài]
惨无人道 cǎnwúréndào, [慘無人道], inhuman (idiom)/brutal and unfeeling
荡然无存 dàngránwúcún, [蕩然無存], to obliterate completely/to vanish from the face of the earth
前无古人 无名指 wúmíngzhǐ, [無名指], ring finger
无所作为 wúsuǒzuòwéi, [無所作為], attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or ...
无可挽回 wúkěwǎnhuí, [無可挽回], irrevocable/the die is cast
无恶不作 wúèbùzuò, [無惡不作], not to shrink from any crime (idiom); to commit any imaginable misdeed
无线电波 wúxiàndiànbō, [無線電波], radio waves/wireless electric wave
一望无际 yīwàngwújì, [一望無際], as far as the eye can see (idiom)
杂乱无章 záluànwúzhāng, [雜亂無章], disordered and in a mess (idiom); all mixed up and chaotic
无人问津 wúrénwènjīn, [無人問津], to be of no interest to anyone (idiom)
无奇不有 wúqíbùyǒu, [無奇不有], nothing is too bizarre/full of extraordinary things
事无巨细 shìwújùxì, [事無巨細], lit. things are not separated according to their size (idiom)/fig. to deal with ...
无微不至 wúwēibùzhì, [無微不至], in every possible way (idiom); meticulous
徒劳无功 túláowúgōng, [徒勞無功], to work to no avail (idiom)
永无宁日 yǒngwúníngrì, [永無寧日], (in such circumstances) there will be no peace/one can never breathe easy
无所顾忌 视若无睹 shìruòwúdǔ, [視若無睹], to turn a blind eye to
一往无前 yīwǎngwúqián, [一往無前], to advance courageously (idiom)/to press forward
无耻之徒 无人区 wúrénqū, [無人區], uninhabited region
浩瀚无垠 一览无余 yīlǎnwúyú, [一覽無餘], to cover all at one glance (idiom)/a panoramic view
无力回天 无异于 无庸 wúyōng, [無庸], variant of 毋庸[wú yōng]
无序 wúxù, [無序], disorderly/irregular/lack of order
无底洞 wúdǐdòng, [無底洞], bottomless pit
暴露无遗 bàolùwúyí, [暴露無遺], to lay bare/to come to light
碌碌无为 无边无际 wúbiānwújì, [無邊無際], boundless/limitless
无愧 wúkuì, [無愧], to have a clear conscience/to feel no qualms
有去无回 yǒuqùwúhuí, [有去無回], gone forever (idiom)
有过之而无不及 yǒuguòzhīérwúbùjí, [有過之而無不及], not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be eve...
软弱无力 无度 wúdù, [無度], immoderate/excessive/not knowing one's limits
无碍 wúài, [無礙], without inconvenience/unimpeded/unhindered/unobstructed/unfettered/unhampered
举世无双 jǔshìwúshuāng, [舉世無雙], unrivaled (idiom); world number one/unique/unequaled
准确无误 无穷大 不无 bùwú, [不無], not without
无从下手 wúcóngxiàshǒu, [無從下手], not know where to start
风雨无阻 fēngyǔwúzǔ, [風雨無阻], regardless of weather conditions/rain, hail or shine
愚昧无知 yúmèiwúzhī, [愚昧無知], stupid and ignorant (idiom)
无坚不摧 wújiānbùcuī, [無堅不摧], no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle/nothing one...
无孔不入 无垠 wúyín, [無垠], boundless/vast
残酷无情 cánkùwúqíng, [殘酷無情], cruel and unfeeling (idiom)
毫无疑义 了无生趣 liǎowúshēngqù, [了無生趣], to lose all interest in life (idiom)
一览无遗 yīlǎnwúyí, [一覽無遺], be plainly visible
座无虚席 zuòwúxūxí, [座無虛席], lit. a banquet with no empty seats/full house/capacity crowd/standing room only
百无聊赖 bǎiwúliáolài, [百無聊賴], bored to death (idiom)/bored stiff/overcome with boredom
硕大无比 寥寥无几 liáoliáowújǐ, [寥寥無幾], just a very few (idiom); tiny number/not many at all/You count them on your fing...
无愧于 杳无音讯 虚无主义 xūwúzhǔyì, [虛無主義], nihilism
杳无音信 yǎowúyīnxìn, [杳無音信], to have no news whatever
变化无常 无记名 wújìmíng, [無記名], (of a document) not bearing a name/unregistered (financial securities etc)/beare...
无利可图 其乐无穷 qílèwúqióng, [其樂無窮], boundless joy
无事生非 wúshìshēngfēi, [無事生非], to make trouble out of nothing
无人机 wúrénjī, [無人機], drone/unmanned aerial vehicle
无以复加 wúyǐfùjiā, [無以復加], in the extreme (idiom)/incapable of further increase
无情无义 wúqíngwúyì, [無情無義], completely lacking any feeling or sense of justice (idiom); cold and ruthless
万里无云 无缝 wúfèng, [無縫], seamless
无绳 无所不为 wúsuǒbùwéi, [無所不為], not stopping at anything/all manner of evil
无言以对 wúyányǐduì, [無言以對], to be left speechless/unable to respond
旁若无人 pángruòwúrén, [旁若無人], to act as though there were nobody else present/unselfconscious/fig. without reg...
无名之辈 知无不言 无悔 wúhuǐ, [無悔], to have no regrets
无可比拟 无可争议 无可争辩 与世无争 yǔshìwúzhēng, [與世無爭], to stand aloof from worldly affairs
回味无穷 huíwèiwúqióng, [回味無窮], leaving a rich aftertaste/(fig.) memorable/lingering in memory
漫无边际 mànwúbiānjì, [漫無邊際], extremely vast/boundless/limitless/digressing/discursive/going off on tangents/s...
责无旁贷 zéwúpángdài, [責無旁貸], to be duty bound/to be one's unshirkable responsibility
无可置疑 wúkězhìyí, [無可置疑], cannot be doubted (idiom)
无所不有 有名无实 yǒumíngwúshí, [有名無實], lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name/nominal
无往不胜 举目无亲 jǔmùwúqīn, [舉目無親], to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on/without...
无线电报 虚无飘渺 群龙无首 qúnlóngwúshǒu, [群龍無首], lit. a thunder of dragons without a head/fig. a group lacking a leader
有气无力 yǒuqìwúlì, [有氣無力], weakly and without strength (idiom); dispirited
有惊无险 yǒujīngwúxiǎn, [有驚無險], to be more scared than hurt (idiom)/to get through a daunting experience without...
有意无意 yǒuyìwúyì, [有意無意], intentionally or otherwise
无产阶级 wúchǎnjiējí, [無產階級], proletariat
弹无虚发 无不 wúbù, [無不], none lacking/none missing/everything is there/everyone without exception
无机 wújī, [無機], inorganic (chemistry)
无量 wúliàng, [無量], measureless/immeasurable
空口无凭 无可非议 wúkěfēiyì, [無可非議], irreproachable (idiom)/nothing blameworthy about it at all
脸上无光 无烟火药 无名英雄 wúmíngyīngxióng, [無名英雄], unnamed hero
鸦雀无声 yāquèwúshēng, [鴉雀無聲], lit. crow and peacock make no sound/absolute silence (idiom); not a single voice...
无用武之地 相差无几 遥遥无期 yáoyáowúqī, [遙遙無期], far in the indefinite future (idiom); so far away it seems forever
目无法纪 mùwúfǎjì, [目無法紀], with no regard for law or discipline (idiom); flouting the law and disregarding ...
无限大 尚无 shàngwú, [尚無], not yet/not so far
血本无归 xuèběnwúguī, [血本無歸], to lose everything one invested (idiom)/to lose one's shirt
无机物 wújīwù, [無機物], inorganic compound
毫无例外 回天无力 huítiānwúlì, [回天無力], unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation
从无到有 无上光荣 无头案 无计划 无日 无助于 一望无垠 yīwàngwúyín, [一望無垠], to stretch as far as the eye can see (idiom)
无烟煤 wúyānméi, [無煙煤], anthracite
大公无私 dàgōngwúsī, [大公無私], selfless/impartial
无米之炊 欲哭无泪 英雄无用武之地 yīngxióngwúyòngwǔzhīdì, [英雄無用武之地], a hero with no chance of using his might/to have no opportunity to display one's...
空洞无物 kōngdòngwúwù, [空洞無物], empty cave, nothing there (idiom); devoid of substance/nothing new to show
无价宝 徒劳无益 túláowúyì, [徒勞無益], futile endeavor (idiom)
横行无忌 有增无减 yǒuzēngwújiǎn, [有增無減], to increase without letup/to get worse and worse (idiom)
无党派人士 畅行无阻 别无二致 无名火 铁面无私 tiěmiànwúsī, [鐵面無私], strictly impartial and incorruptible (idiom)
无烟 wúyān, [無煙], nonsmoking (e.g. environment)
一无 无理数 wúlǐshù, [無理數], irrational number
无由 wúyóu, [無由], to be unable (to do sth)/no reason to .../without rhyme or reason
无方 无产者 wúchǎnzhě, [無產者], proletariat/non-propertied person
无线电台 无为而治 劳而无功 láoérwúgōng, [勞而無功], to work hard while accomplishing little/to toil to no avail
互通有无 hùtōngyǒuwú, [互通有無], mutual exchange of assistance (idiom)/to benefit from each other's strengths and...
有始无终 yǒushǐwúzhōng, [有始無終], to start but not finish (idiom); to fail to carry things through/lack of stickin...
百无禁忌 bǎiwújìnjì, [百無禁忌], all taboos are off (idiom); anything goes/nothing is taboo
无规律 默默无言 有恃无恐 yǒushìwúkǒng, [有恃無恐], secure in the knowledge that one has backing
渺无人烟 miǎowúrényān, [渺無人煙], remote and uninhabited (idiom); deserted/God-forsaken
一般无二 无可指责 胸无大志 xiōngwúdàzhì, [胸無大志], to have no aspirations (idiom)/unambitious
功德无量 gōngdéwúliàng, [功德無量], no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence
学无止境 xuéwúzhǐjìng, [學無止境], no end to learning (idiom); There's always something new to study./You live and ...
无毒品 无心插柳柳成荫 攻无不克 一无所长 yīwúsuǒcháng, [一無所長], not having any special skill/without any qualifications
无形中 wúxíngzhōng, [無形中], imperceptibly/virtually
无污染 公正无私 无所不包 wúsuǒbùbāo, [無所不包], not excluding anything/all-inclusive
童言无忌 tóngyánwújì, [童言無忌], children's words carry no harm (idiom)
无独有偶 wúdúyǒuǒu, [無獨有偶], not alone but in pairs (idiom, usually derog.); not a unique occurrence/it's not...
无题 wútí, [無題], untitled
有过之无不及 无以为继 后患无穷 hòuhuànwúqióng, [後患無窮], it will cause no end of trouble (idiom)
朴实无华 无人过问 无息贷款 无本万利 无穷小 wúqióngxiǎo, [無窮小], infinitesimal (in calculus)/infinitely small
义无返顾 劳而无获 身无长物 shēnwúchángwù, [身無長物], to possess nothing except bare necessities/to live a poor or frugal life
言者无罪 无关宏旨 无籽西瓜 童叟无欺 tóngsǒuwúqī, [童叟無欺], cheating neither old nor young (idiom); treating youngsters and old folk equally...
别无出路 广阔无垠 茫然无措 面无血色 榜上无名 无以言状 言无不尽 无私无畏 钟无艳 无土栽培 秋毫无犯 qiūháowúfàn, [秋毫無犯], (idiom) (of soldiers) highly disciplined, not committing the slightest offence a...
贪婪无厌 tānlánwúyàn, [貪婪無厭], avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied
别无礼 无声手枪 无后 wúhòu, [無後], to lack male offspring
无云 无羁无束 胸无城府 xiōngwúchéngfǔ, [胸無城府], open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous
悄然无声 qiǎoránwúshēng, [悄然無聲], absolutely quiet
无公害 真无礼 无际 wújì, [無際], limitless/boundless
金无克 三无 万般无奈 wànbānwúnài, [萬般無奈], to have no way out/to have no alternative
一 ⇒
一 yī, one/1/single/a (article)/as soon as/entire/whole/all/throughout/"one" radical in...
一个 一起 yīqǐ, in the same place/together/with/altogether (in total)
一样 yīyàng, [一樣], same/like/equal to/the same as/just like
一下 yīxià, (used after a verb) give it a go/to do (sth for a bit to give it a try)/one time...
一直 yīzhí, straight (in a straight line)/continuously/always/from the beginning of ... up t...
一切 yīqiè, everything/every/all
一点 yīdiǎn, [一點], a bit/a little/one dot/one point
一定 yīdìng, surely/certainly/necessarily/fixed/a certain (extent etc)/given/particular/must
第一 dìyī, first/number one/primary
一些 yīxiē, some/a few/a little/(following an adjective) slightly ...er
唯一 wéiyī, only/sole
一会儿 yīhuìr, [一會兒], a moment/a while/in a moment/now...now.../also pr. [yī huǐ r]
一旦 yīdàn, in case (sth happens)/if/once (sth happens, then...)/when/in a short time/in one...
之一 zhīyī, one of (sth)/one out of a multitude/one (third, quarter, percent etc)
一半 yībàn, half
一边 yībiān, [一邊], one side/either side/on the one hand/on the other hand/doing while
一般 yībān, same/ordinary/so-so/common/general/generally/in general
一生 yīshēng, all one's life/throughout one's life
一刻 一辈子 yībèizi, [一輩子], (for) a lifetime
一一 yīyī, one by one/one after another
一致 yīzhì, unanimous/identical (views or opinions)
一会 yīhuì, [一會], a moment/a while/in a moment/also pr. [yī huǐ]
一路 yīlù, the whole journey/all the way/going the same way/going in the same direction/of ...
万一 wànyī, [萬一], just in case/if by any chance/contingency
一分 一点儿 yīdiǎnr, [一點兒], erhua variant of 一點|一点[yī diǎn]
一团糟 yītuánzāo, [一團糟], chaos/bungle/complete mess/shambles
一整天 一面 yīmiàn, one side/one aspect/simultaneously... (and...)/one's whole face
一百 一无所知 yīwúsuǒzhī, [一無所知], not knowing anything at all (idiom); completely ignorant/without an inkling
一两 进一步 jìnyībù, [進一步], one step further/to move forward a step/further onwards
一家 yījiā, the whole family/the same family/the family ... (when preceded by a family name)...
一百万 一时 yīshí, [一時], a period of time/a while/for a short while/temporary/momentary/at the same time
一千 一模一样 yīmúyīyàng, [一模一樣], exactly the same (idiom)/carbon copy/also pr. [yī mó yī yàng]
一阵子 yīzhènzi, [一陣子], a while/a spell/a short time/a burst
一向 yīxiàng, always (previously)/a period of time in the recent past
一共 yīgòng, altogether
一阵 yīzhèn, [一陣], a burst/a fit/a peal/a spell (period of time)
同一个 一万 一番 以防万一 yǐfángwànyī, [以防萬一], to guard against the unexpected (idiom); just in case/prepared for any eventuali...
一下子 yīxiàzi, in a short while/all at once/all of a sudden
星期一 Xīngqīyī, Monday
一无所有 yīwúsuǒyǒu, [一無所有], not having anything at all (idiom); utterly lacking/without two sticks to rub to...
独一无二 dúyīwúèr, [獨一無二], unique and unmatched (idiom); unrivalled/nothing compares with it
一秒 一流 yīliú, top quality/front ranking
一早 yīzǎo, early in the morning/at dawn
一块儿 yīkuàir, [一塊兒], erhua variant of 一塊|一块[yī kuài]
统一 tǒngyī, [統一], to unify/to unite/to integrate
周一 Zhōuyī, [週一], Monday
同一 tóngyī, identical/the same
大吃一惊 dàchīyījīng, [大吃一驚], to have a surprise (idiom); shocked or startled/gobsmacked
一同 yītóng, along/together
一无所获 yīwúsuǒhuò, [一無所獲], to gain nothing/to end up empty-handed
一级 yījí, [一級], first class/category A
一部分 yībùfen, portion/part of/subset
一块 yīkuài, [一塊], one block/one piece/one (unit of money)/together/in the same place/in company
一塌糊涂 yītāhútu, [一塌糊塗], muddled and completely collapsing (idiom); in an awful condition/complete shambl...
一对 yīduì, [一對], couple/pair
另一方面 lìngyīfāngmiàn, on the other hand/another aspect
一无是处 yīwúshìchù, [一無是處], not one good point/everything about it is wrong
一瞬间 yīshùnjiān, [一瞬間], split second
一般来说 yībānláishuō, [一般來說], generally speaking
一带 yīdài, [一帶], region/district
一贯 yīguàn, [一貫], consistent/constant/from start to finish/all along/persistent
一来 yīlái, [一來], firstly, ...
四分之一 sìfēnzhīyī, one-quarter
一大早 yīdàzǎo, at dawn/at first light/first thing in the morning
一千万 一日 一次性 yīcìxìng, one-off (offer)/one-time/single-use/disposable (goods)
一代 yīdài, generation
一如既往 yīrújìwǎng, just as in the past (idiom); as before/continuing as always
一清二楚 yīqīngèrchǔ, to be very clear about sth (idiom)
孤身一人 拾一 一时间 yīshíjiān, [一時間], for a moment/momentarily
一心 yīxīn, wholeheartedly/heart and soul
一举一动 yījǔyīdòng, [一舉一動], every movement/each and every move
一路顺风 yīlùshùnfēng, [一路順風], to have a pleasant journey (idiom)
一旁 yīpáng, aside/to the side of
十一 shíyī, eleven/11
一见钟情 yījiànzhōngqíng, [一見鐘情], love at first sight (idiom)
一体 yītǐ, [一體], an integral whole/all concerned/everybody
不顾一切 bùgùyīqiè, [不顧一切], reckless/regardless of everything
一线 yīxiàn, [一線], front line
同一天 三分之一 sānfēnzhīyī, one third
一派 一天到晚 yītiāndàowǎn, all day long/the whole day
第一夫人 dìyīfūrén, First Lady (wife of US president)
一席之地 yīxízhīdì, (acknowledged) place/a role to play/niche
一连串 yīliánchuàn, [一連串], a succession of/a series of
一月 Yīyuè, January/first month (of the lunar year)
一手 yīshǒu, a skill/mastery of a trade/by oneself/without outside help
日复一日 rìfùyīrì, [日復一日], day after day
一事无成 yīshìwúchéng, [一事無成], to have achieved nothing/to be a total failure/to get nowhere
一亿 万无一失 wànwúyīshī, [萬無一失], surefire; absolutely safe (idiom)
焕然一新 huànrányīxīn, [煥然一新], to look completely new (idiom); brand new/changed beyond recognition
一对一 下一代 xiàyīdài, the next generation
一家子 yījiāzi, the whole family
一方面 yīfāngmiàn, on the one hand
一度 yīdù, for a time/at one time/one time/once
大干一场 一窍不通 yīqiàobùtōng, [一竅不通], lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head)/I don't understand a...
死路一条 sǐlùyītiáo, [死路一條], (idiom) dead end/road to ruin
一角 一身 yīshēn, whole body/from head to toe/single person/a suit of clothes
不值一提 一头 yītóu, [一頭], one head/a head full of sth/one end (of a stick)/one side/headlong/directly/rapi...
一臂之力 一个个 yīgègè, [一個個], each and every one
一干二净 yīgānèrjìng, [一乾二淨], thoroughly (idiom)/completely/one and all/very clean
一溜烟 yīliùyān, [一溜煙], like a wisp of smoke/(to disappear etc) in an instant
一再 yīzài, repeatedly
一动不动 yīdòngbùdòng, [一動不動], motionless
一次次 乱成一团 luànchéngyītuán, [亂成一團], in a great mess/chaotic
一氧化碳 yīyǎnghuàtàn, carbon monoxide CO
奄奄一息 yǎnyǎnyīxī, dying/at one's last gasp
有朝一日 yǒuzhāoyīrì, one day/sometime in the future
一道 yīdào, together
十一月 Shíyīyuè, November/eleventh month (of the lunar year)
一帆风顺 yīfānfēngshùn, [一帆風順], propitious wind throughout the journey (idiom)/plain sailing/to go smoothly/have...
十一点 一个样 yīgeyàng, [一個樣], same as 一樣|一样[yī yàng]/the same
一成不变 yīchéngbùbiàn, [一成不變], nothing much changes (idiom); always the same/stuck in a rut
一发 一言不发 yīyánbùfā, [一言不發], to not say a word (idiom)
一触即发 yīchùjífā, [一觸即發], could happen at any moment/on the verge
一二 yīèr, one or two/a few
孤注一掷 gūzhùyīzhì, [孤注一擲], to stake all on one throw
一败涂地 yībàitúdì, [一敗塗地], failed and wiped over the floor (idiom); to fail utterly/a crushing defeat/beate...
下一场 单一 dānyī, [單一], single/only/sole
一劳永逸 yīláoyǒngyì, [一勞永逸], to get sth done once and for all
一天天 第十一 一网打尽 yīwǎngdǎjìn, [一網打盡], lit. to catch everything in the one net (idiom)/fig. to scoop up the whole lot/t...
一点一 一厢情愿 yīxiāngqíngyuàn, [一廂情願], one's own wishful thinking
一去不复返 yīqùbùfùfǎn, [一去不復返], gone forever
一不小心 融为一体 róngwéiyītǐ, [融為一體], to fuse together (idiom)/hypostatic union (religion)
一整套 空无一人 kōngwúyīrén, [空無一人], not a soul in sight (idiom)
告一段落 gàoyīduànluò, to come to the end of a phase (idiom)
年复一年 niánfùyīnián, [年復一年], over the years/year after year
混为一谈 hùnwéiyītán, [混為一談], to confuse one thing with another (idiom); to muddle
一等 yīděng, first class/grade A
一举 yījǔ, [一舉], a move/an action/in one move/at a stroke/in one go
一齐 yīqí, [一齊], at the same time/simultaneously
一笔勾销 yībǐgōuxiāo, [一筆勾銷], to write off at one stroke
其一 qíyī, one of the given (options etc)/the first/firstly
一声不吭 yīshēngbùkēng, [一聲不吭], to not say a word
一刹那 专一 zhuānyī, [專一], single-minded/concentrated
一瞬 yīshùn, one instant/very short time/the twinkle of an eye
一万五千 一丁点儿 打成一片 dǎchéngyīpiàn, to merge/to integrate/to become as one/to unify together
一刀两断 yīdāoliǎngduàn, [一刀兩斷], lit. two segments with a single cut (idiom)/fig. to make a clean break (idiom)
高人一等 gāorényīděng, a cut above others/superior
纯一 一二三 一蹶不振 yījuébùzhèn, one stumble, unable to rise (idiom); a setback leading to total collapse/ruined ...
惟一 wéiyī, only/sole/variant of 唯一[wéi yī]
一丝不苟 yīsībùgǒu, [一絲不苟], not one thread loose (idiom); strictly according to the rules/meticulous/not one...
露一手 lòuyīshǒu, to show off one's abilities/to exhibit one's skills
一年一度 毁于一旦 一意孤行 yīyìgūxíng, obstinately clinging to one's course (idiom)/willful/one's own way/dogmatic
更上一层楼 gèngshàngyīcénglóu, [更上一層樓], to take it up a notch/to bring it up a level
团结一心 一目了然 yīmùliǎorán, [一目瞭然], obvious at a glance (idiom), obvious at a glance (idiom)
更进一步 一言难尽 yīyánnánjìn, [一言難盡], hard to explain in a few words (idiom); complicated and not easy to express succ...
一世 yīshì, generation/period of 30 years/one's whole lifetime/lifelong/age/era/times/the wh...
第一手 dìyīshǒu, first-hand
老一套 lǎoyītào, the same old stuff
不一 bùyī, to vary/to differ
一点点 yīdiǎndiǎn, [一點點], a little bit
逐一 zhúyī, one by one
礼拜一 Lǐbàiyī, [禮拜一], Monday
一生一世 yīshēngyīshì, a whole lifetime (idiom); all my life
一口气 yīkǒuqì, [一口氣], one breath/in one breath/at a stretch
耳目一新 ěrmùyīxīn, a pleasant change/a breath of fresh air/refreshing
一视同仁 yīshìtóngrén, [一視同仁], to treat everyone equally favorably (idiom); not to discriminate between people
一本正经 yīběnzhèngjīng, [一本正經], in deadly earnest/deadpan
一心一意 yīxīnyīyì, concentrating one's thoughts and efforts/single-minded/bent on/intently
洗劫一空 xǐjiéyīkōng, to steal everything
一下下 十分之一 shífēnzhīyī, one tenth
合一 héyī, to unite
一律 yīlǜ, same/uniformly/all/without exception
一行 yīxíng, party/delegation
一万五 不屑一顾 bùxièyīgù, [不屑一顧], to disdain as beneath contempt (idiom)
一遍遍 多此一举 duōcǐyījǔ, [多此一舉], to do more than is required (idiom); superfluous/gilding the lily
如出一辙 rúchūyīzhé, [如出一轍], to be precisely the same/to be no different
不堪一击 bùkānyījī, [不堪一擊], to be unable to withstand a single blow/to collapse at the first blow
一了百了 yīliǎobǎiliǎo, once the main problem is solved, all troubles are solved/death ends all one's tr...
一月份 yīyuèfèn, January
值得一提 zhídeyītí, to be worth mentioning
五分之一 wǔfēnzhīyī, one fifth
第一流 dìyīliú, first-class
一而再 差一点儿 chàyīdiǎnr, [差一點兒], erhua variant of 差一點|差一点[chà yī diǎn]
一并 yībìng, [一並]/[一併], variant of 一併|一并, to lump together/to treat along with all the others, to lump t...
在此一举 一针见血 yīzhēnjiànxiě, [一針見血], lit. to draw blood on the first prick (idiom)/fig. to hit the nail on the head
一贫如洗 yīpínrúxǐ, [一貧如洗], penniless
一万二 二十一 一个劲 yīgèjìn, [一個勁], continuously/persistently/incessantly
一眼 yīyǎn, a glance/a quick look/a glimpse
更胜一筹 一去不返 一文不名 yīwénbùmíng, to be penniless
差一点 chàyīdiǎn, [差一點], see 差點|差点[chà diǎn]
长一智 一落千丈 yīluòqiānzhàng, lit. to drop a thousand zhang in one fall (idiom)/fig. (of business, popularity ...
千篇一律 qiānpiānyīlǜ, thousand articles, same rule (idiom); stereotyped and repetitive/once you've see...
一百五十万 吃一堑 一鸣惊人 yīmíngjīngrén, [一鳴驚人], to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
百万分之一 百分之一 非同一般 一侧 三一 一声令下 一钱不值 yīqiánbùzhí, [一錢不值], not worth a penny/utterly worthless
一连 yīlián, [一連], in a row/in succession/running
一举成名 一步步 不拘一格 bùjūyīgé, not stick to one pattern
欢聚一堂 huānjùyītáng, [歡聚一堂], to gather happily under one roof
网开一面 wǎngkāiyīmiàn, [網開一面], open the net on one side (idiom); let the caged bird fly/to give one's opponent ...
一尘不染 yīchénbùrǎn, [一塵不染], untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible/spotless
摇身一变 yáoshēnyībiàn, [搖身一變], to change shape in a single shake/fig. to take on a new lease of life
一家人 yījiārén, household/the whole family
数一数二 shǔyīshǔèr, [數一數二], reckoned to be first or second best (idiom)/one of the very best/to list one by ...
一转眼 yīzhuǎnyǎn, [一轉眼], in a wink
一场空 yīchángkōng, [一場空], all one's hopes and efforts come to nothing/futile
当头一棒 合而为一 héérwéiyī, [合而為一], to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole
一门心思 yīménxīnsi, [一門心思], to set one's heart on sth (idiom)
千钧一发 qiānjūnyīfà, [千鈞一髮], a thousand pounds hangs by a thread (idiom)/imminent peril/a matter of life or d...
一般说来 yībānshuōlái, [一般說來], generally speaking/in general
独树一帜 dúshùyīzhì, [獨樹一幟], lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to s...
一把手 yībǎshǒu, working hand/member of a work team/participant/(short form of 第一把手[dì yī bǎ shǒu...
功亏一篑 gōngkuīyīkuì, [功虧一簣], lit. to ruin the enterprise for the sake of one basketful/to fail through lack o...
一气呵成 yīqìhēchéng, [一氣呵成], to do something at one go/to flow smoothly
一二三四 一线生机 一千五百万 略知一二 lüèzhīyīèr, slight knowledge of sth/to know very little about a subject/a smattering
万众一心 wànzhòngyīxīn, [萬眾一心], millions of people all of one mind (idiom); the people united
一小撮 yīxiǎocuō, handful (of)
一号机 一望无际 yīwàngwújì, [一望無際], as far as the eye can see (idiom)
八分之一 bāfēnzhīyī, one eighth
一百五十 负一 一万亿 一五一十 yīwǔyīshí, lit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full deta...
始终如一 shǐzhōngrúyī, [始終如一], unswerving from start to finish (idiom)
统一战线 tǒngyīzhànxiàn, [統一戰線], united front
如此一来 五一 wǔyī, 5-1 (May 1st)
付之一炬 fùzhīyījù, to put to the torch (idiom)/to commit to the flames/to burn sth down deliberatel...
一概 yīgài, all/without any exceptions/categorically
缓一缓 表里如一 biǎolǐrúyī, [表裡如一], external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means/t...
一块块 一经 一往无前 yīwǎngwúqián, [一往無前], to advance courageously (idiom)/to press forward
这样一来 zhèyàngyīlái, [這樣一來], thus/if this happens then
零一 一等奖 yīděngjiǎng, [一等獎], first prize
一怒之下 杀一儆百 shāyījǐngbǎi, [殺一儆百], lit. kill one to warn a hundred (idiom); to punish an individual as an example t...
零零一 一点一滴 yīdiǎnyīdī, [一點一滴], bit by bit/every little bit
一览无余 yīlǎnwúyú, [一覽無餘], to cover all at one glance (idiom)/a panoramic view
三位一体 SānwèiYītǐ, [三位一體], Holy Trinity/trinity
千分之一 佑一 一锅粥 yīguōzhōu, [一鍋粥], (lit.) a pot of porridge/(fig.) a complete mess
一筹莫展 yīchóumòzhǎn, [一籌莫展], to be unable to find a solution/to be at wits' end
初一 chūyī, first day of lunar month/New Year's Day/first year in junior middle school
一扫而光 yīsǎoérguāng, [一掃而光], to clear off/to make a clean sweep of
灵机一动 língjīyīdòng, [靈機一動], a bright idea suddenly occurs (idiom); to hit upon an inspiration/to be struck b...
一夜间 万分之一 四一零 一条心 yītiáoxīn, [一條心], to be of one mind/to think or act alike
一举两得 yījǔliǎngdé, [一舉兩得], one move, two gains (idiom); two birds with one stone
一掷千金 yīzhìqiānjīn, [一擲千金], lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money r...
老一辈 lǎoyībèi, [老一輩], previous generation/older generation
一马当先 yīmǎdāngxiān, [一馬當先], to take the lead
一揽子 yīlǎnzi, [一攬子], all-inclusive/undiscriminating
一代人 一动 一二三四五 六分之一 liùfēnzhīyī, one sixth
二十一点 èrshíyīdiǎn, [二十一點], blackjack (card game)
昙花一现 tánhuāyīxiàn, [曇花一現], lit. the night-blooming cactus shows once/flash in the pan (idiom)/short-lived
轰动一时 hōngdòngyīshí, [轟動一時], to cause a sensation (idiom)
一千五 天下第一 tiānxiàdìyī, first under heaven/number one in the country
一周周 第一千 一板一眼 yībǎnyīyǎn, lit. one strong beat and one weak beats in a measure of music (two beats in the ...
一丝一毫 yīsīyīháo, [一絲一毫], one thread, one hair (idiom); a tiny bit/an iota
二一 一万两千 首屈一指 shǒuqūyīzhǐ, to count as number one (idiom); second to none/outstanding
一张张 一边倒 yībiāndǎo, [一邊倒], to have the advantage overwhelmingly on one side/to support unconditionally
一千五百 一条龙 yītiáolóng, [一條龍], lit. one dragon/integrated chain/coordinated process
一大 彼一时 此一时 背水一战 bèishuǐyīzhàn, [背水一戰], lit. fight with one's back to the river (idiom); fig. to fight to win or die
第一线 三七二十一 sānqīèrshíyī, three sevens are twenty-one (idiom)/the facts of the matter/the actual situation
一览无遗 yīlǎnwúyí, [一覽無遺], be plainly visible
两一 一知半解 yīzhībànjiě, lit. to know one and understand half (idiom); a smattering of knowledge/dilettan...
一件件 不一会儿 一年到头 yīniándàotóu, [一年到頭], all year round
伍一 一扫而空 yīsǎoérkōng, [一掃而空], to sweep clean/to clean out
一见如故 yījiànrúgù, [一見如故], familiarity at first sight
一晃 yīhuǎng, (of passing time) in an instant/(of a sight) in a flash
一鼓作气 yīgǔzuòqì, [一鼓作氣], in a spurt of energy
一味 yīwèi, blindly/invariably
一致性 yīzhìxìng, consistency
红极一时 hóngjíyīshí, [紅極一時], tremendously popular for a while
静一静 jìngyījìng, [靜一靜], to put sth to rest/calm down a bit!
低人一等 只身一人 一平君 一定量 第二十一 一万一千 一点零 目空一切 mùkōngyīqiè, the eye can see nothing worthwhile all around (idiom); arrogant/condescending/su...
别具一格 biéjùyīgé, [別具一格], having a unique or distinctive style
六一 一气 yīqì, [一氣], at one go/at a stretch/for a period of time/forming a gang
一盘散沙 yīpánsǎnshā, [一盤散沙], lit. like a sheet of loose sand/fig. unable to cooperate (idiom)
一万四千 一往情深 yīwǎngqíngshēn, deeply attached/devoted
一吐为快 yītǔwéikuài, [一吐為快], to get sth off one's chest
一幕幕 一丝丝 一堆堆 一般而言 yībānéryán, generally speaking
一窝蜂 yīwōfēng, [一窩蜂], like a swarm of bees/everyone swarms around pushing and shouting/a hornet's nest
一万三千 销售一空 一万八 风靡一时 fēngmǐyīshí, [風靡一時], fashionable for a while (idiom); all the rage
为之一振 一气之下 yīqìzhīxià, [一氣之下], in a fit of pique/in a fury
一口咬定 yīkǒuyǎodìng, to arbitrarily assert/to allege/to stick to one's statement/to cling to one's vi...
一席话 yīxíhuà, [一席話], the content of a conversation/words/remarks
一万六千 一见倾心 yījiànqīngxīn, [一見傾心], love at first sight
第一百 技高一筹 一拍即合 yīpāijíhé, lit. to be together from the first beat (idiom)/to hit it off/to click together/...
一二一 一筹 百分之一百 bǎifēnzhīyībǎi, one hundred percent/totally (effective)
一则 yīzé, [一則], on the one hand
沆瀣一气 hàngxièyīqì, [沆瀣一氣], to act in collusion (idiom); in cahoots with/villains will look after one anothe...
一年四季 yīniánsìjì, all year round
一言一行 yīyányīxíng, every word and action (idiom)
一步登天 yībùdēngtiān, reaching heaven in a single bound (idiom); (esp. with negative: don't expect) in...
一针 一显身手 一千二 五十一 一星半点 yīxīngbàndiǎn, [一星半點], just the tiniest bit/a hint of
济济一堂 jǐjǐyītáng, [濟濟一堂], to congregate in one hall (idiom); to gather under one roof
一技之长 yījìzhīcháng, [一技之長], proficiency in a particular field (idiom)/skill in a specialized area (idiom)
一诺千金 yīnuòqiānjīn, [一諾千金], a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept
一般性 yībānxìng, general/generality
整齐划一 zhěngqíhuàyī, [整齊劃一], to be adjusted to uniformity (usually of weights and measures) (idiom)
一霎那 两点一 一锤定音 yīchuídìngyīn, [一錘定音], lit. to fix the tone with a single hammer blow/fig. to make the final decision
闻一闻 不可一世 bùkěyīshì, to consider oneself unexcelled in the world/to be insufferably arrogant
一片片 一传 一天 一亿七千五百万 一笑置之 yīxiàozhìzhī, to dismiss with a laugh/to make light of
高一 独当一面 dúdāngyīmiàn, [獨當一面], to assume personal responsibility (idiom); to take charge of a section
褒贬不一 不一会 bùyīhuì, [不一會], soon
贤一 一应俱全 yīyīngjùquán, [一應俱全], with everything needed available
一饱眼福 yībǎoyǎnfú, [一飽眼福], to feast one's eyes on (idiom)
一反常态 yīfǎnchángtài, [一反常態], complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic/entirely o...
一八六四年 九死一生 jiǔsǐyīshēng, nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape/new lease of life
一把抓 yībǎzhuā, to attempt all tasks at once/to manage every detail regardless of its importance
一把把 三点一 一会会 一千九百万 胜人一筹 一颗颗 一万八千 一一点 十亿分之一 一代代 一千两百 一念之差 yīniànzhīchā, momentary slip/false step/ill-considered action
一元 yīyuán, single variable (math.)/univariate
四一 东西一 一穷二白 yīqióngèrbái, [一窮二白], impoverished/backward both economically and culturally
留一手 liúyīshǒu, to hold back a trick/not to divulge all one's trade secrets
六点一 一万一 一千亿 七点一 亲如一家 qīnrúyījiā, [親如一家], family-like close relationship (idiom)
划一 huàyī, [劃一], uniform/to standardize
一百六十万 一千二百万 独此一家 一页页 一千零一 说一不二 shuōyībùèr, [說一不二], to say one and mean just that (idiom); to keep one's word
清一色 qīngyīsè, monotone/only one ingredient/(mahjong) all in the same suit
百里挑一 bǎilǐtiāoyī, [百裡挑一], one in a hundred/cream of the crop
一排排 一呼百应 yīhūbǎiyìng, [一呼百應], a hundred answers to a single call (idiom)/to respond en masse
一段段 两亿一千两百万 三二一 一万三千五 陆一 一息尚存 一览表 风光一时 一拥而上 yīyōngérshàng, [一擁而上], to swarm around/flocking (to see)
一着不慎 一群 一对对 九点一 一审 yīshěn, [一審], first instance (law)
一阵风 缺一不可 quēyībùkě, not a single one is dispensable/can't do without either
一品 yīpǐn, superb/first-rate/(of officials in imperial times) the highest rank
一体化 yītǐhuà, [一體化], integration/incorporation/unification
聚集一堂 一隅 这一下 一千两 三十一 叁分之一 一扇扇 一间间 七分之一 qīfēnzhīyī, one seventh
朴一顺 一千四百万 串通一气 chuàntōngyīqì, [串通一氣], to act in collusion (idiom)
一叶障目 yīyèzhàngmù, [一葉障目], lit. eyes obscured by a single leaf (idiom)/fig. not seeing the wider picture/ca...
一系列 yīxìliè, a series of/a string of
一统天下 堪称一绝 一颦一笑 yīpínyīxiào, [一顰一笑], every frown and every smile
一唱一和 yīchàngyīhè, to echo one another (idiom)
一鼻子灰 一波三折 yībōsānzhé, calligraphic flourish with many twists/fig. many twists and turns
一跃而起 yīyuèérqǐ, [一躍而起], to jump up suddenly/to bound up/to rise up in one bound
十二点一 一九一二年 一清早 yīqīngzǎo, early in the morning
一百六十 一锅端 yīguōduān, [一鍋端], see 連鍋端|连锅端 [lián guō duān]
魔高一丈 一概而论 yīgàiérlùn, [一概而論], to lump different matters together (idiom)
捞一把 lāoyībǎ, [撈一把], to profiteer/to gain some underhand advantage
一往直前 yīwǎngzhíqián, see 一往無前|一往无前[yī wǎng wú qián]
一百亿 一言九鼎 yīyánjiǔdǐng, one word worth nine sacred tripods (idiom); words of enormous weight
一路货 一二年 百分之一千 一根根 名噪一时 míngzàoyīshí, [名噪一時], to achieve fame among one's contemporaries (idiom); temporary or local celebrity
一蹴而就 yīcùérjiù, to get there in one step (idiom); easily done/success at a stroke/to get results...
一墙之隔 一望无垠 yīwàngwúyín, [一望無垠], to stretch as far as the eye can see (idiom)
一飞冲天 一百四十万 十一分 一两千万 一年半载 yīniánbànzǎi, [一年半載], about a year
大一统 dàyītǒng, [大一統], unification (of the nation)/large scale unification
一失足成千古恨 yīshīzúchéngqiāngǔhèn, a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)
百闻不如一见 bǎiwénbùrúyījiàn, [百聞不如一見], seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself i...
二十分之一 祝一天 一马平川 yīmǎpíngchuān, [一馬平川], flat land one could gallop straight across (idiom); wide expanse of flat country
第一百万 一年年 一串串 值得一提的是 一千七百万 一吻定 一试身手 一步到位 yībùdàowèi, to settle a matter in one go
一万七千 一万六 一柄剑 一万三 一千五百零七 六十一 唯一性 wéiyīxìng, uniqueness
一手包办 yīshǒubāobàn, [一手包辦], to take care of a matter all by oneself/to run the whole show
肆一 一品红 yīpǐnhóng, [一品紅], poinsettia (Euphorbia pulcherrima)
二分之一 èrfēnzhīyī, one half
一股股 八又二分之一 一百一十万 一千二百 一千两百万 一百八 八点一 众口一词 zhòngkǒuyīcí, [眾口一詞], all of one voice/unanimous
一百五 道高一尺 黄粱一梦 huángliángyīmèng, [黃粱一夢], see 黃粱夢|黄粱梦[huáng liáng mèng]
一点三 一拖 一大群 一斑 yībān, lit. one spot (on the leopard)/fig. one small item in a big scheme
一方 yīfāng, a party (in a contract or legal case)/one side/area/region
一无 一端 一名超 一中 一千八百万 十点一 略胜一筹 lüèshèngyīchóu, [略勝一籌], slightly better/a cut above
亿万分之一 一百二十万 捏一把汗 niēyībǎhàn, to break out into a cold sweat (idiom)
第一千零一 统一体 tǒngyītǐ, [統一體], whole/single entity
非一日之寒 一桩桩 一千三 四十一 一百二十 金成一 天一 一点一百万 九一一 一病不起 yībìngbùqǐ, to fall gravely ill, never to recover (idiom)
一只只 三八一 一箱箱 一七点 莫衷一是 mòzhōngyīshì, unable to reach a decision (idiom); cannot agree on the right choice/no unanimou...
九分之一 jiǔfēnzhīyī, one ninth
一小小 一句句 一七四 第一万 一百八十万 三缺一 一元化 yīyuánhuà, integration/integrated/unified
一九八七年 一九九零年 各执一词 gèzhíyīcí, [各執一詞], each sticks to his own version (idiom); a dialogue of the deaf
一百四十 一九六九年 一目十行 yīmùshíháng, ten lines at a glance (idiom)/to read very rapidly
两千一百六十万 专一性 可见一斑 一千一百万 一千零五 一百零二 一泻千里 一亿零十万 宫川一夫 一定非 一多半 十一二 一般化 四一二三 亿分之一 四点一 一一列举 六又八分之一 一万四 一二三四五六七 一万七 五点零一 一般无二 面貌一新 七一 一袋袋 一碗碗 百分之一百一 十年磨一剑 一轮轮 连成一片 一万二千 大年初一 一口口 一百三十万 十万分之一 一看看 一百一十 七十一 一万亿分之一 庞贝一 一无所长 yīwúsuǒcháng, [一無所長], not having any special skill/without any qualifications
一包包 二百分之一 一亿三千七百万 一座座 一百一十七 三一七 汇聚一堂 盛极一时 shèngjíyīshí, [盛極一時], all the rage for a time/grand fashion for a limited time
五千万分之一 一脉相承 yīmàixiāngchéng, [一脈相承], traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)
一九六六年 一百万亿 一凯莉 一尺尺 一二百 一粒粒 一千七百六十 一点五 一波 二又二分之一 一朗 一文 百分之一万 一九八 一九 说法不一 第五十一 一茬茬 一平 一亿六千万 一准 yīzhǔn, [一準], certainly/also written 一準|一准[yī zhǔn], certainly
一四 十六分之一 一百七十四 一万二千五百 一千三百万 廿一 三合一 sānhéyī, three in one/triple
羽田裕一 一百零一 一百零三 一三五 显赫一时 一场场 一八零 一亿九千八百万 十一点一 一起起 一千二百五十 一朝一夕 yīzhāoyīxī, lit. one morning and one evening (idiom)/fig. in a short period of time/overnigh...
统一性 tǒngyīxìng, [統一性], unity
死水一潭 一两万 两千一百五十万 一刀切 yīdāoqiē, lit. to cut all at one stroke (idiom); to impose uniformity/one solution fits a ...
十一四 一面面 笑一 一九八零年 玖一 一万零八 一番话 一石多鸟 一九六三年 一千四 一万零一 从一而终 cóngyīérzhōng, [從一而終], faithful unto death (i.e. Confucian ban on widow remarrying)
一艳星 十一万 九千七百一十二 十一点十五 十一点十九 一亿三千五百万 一九六七年 一七九三年 一亿七千五百万分之一 杨叶一 李南一 一语道破 yīyǔdàopò, [一語道破], one word says it all (idiom)/to hit the nail on the head/to be pithy and correct
一点三十八 五十分之一 两点零一 十一秒 一国两制 yīguóliǎngzhì, [一國兩制], one country, two systems (PRC proposal regarding Hong Kong, Macau and Taiwan)
十一日 十一时 十二点零一 一千三百 五百八十一 那一头 珍一家 一亿七千五 四零一 一杯杯 叁一 一盘盘 一千一 七三一四八三九五二一三 封一 fēngyī, front cover
一寸寸 二百一十一 第一版 第二一 七六五四三二一 一贝嘉 八分之一又十四分之三 一九八一年 第一两 一九八三年 苏黎士一 一九四三年 健一君 一针一线 第一千万 一百五十三 不管三七二十一 bùguǎnsānqīèrshíyī, regardless of the consequences/recklessly relying on a hopelessly optimistic for...
一百万一 一顶顶 一百一 yībǎiyī, faultless/impeccable
一道道 七点零一 一家非 东一郎 第一四 一七七 一二三四五六七八 一九四五年 一道波 一万二千五 十点十一 柳一西 以一当十 五万分之一 百分之一百四十五 一力康 两万一 四百分之一 一万一千四百 三亿四千八百万分之一 四千一百万 十年如一日 一家家 十一二点 二百十五亿一 二一二 八一 一五点 施一礼 一骑骑 二一年 九一三 两千五百零一 拾又一 谈一 八一八 一百万二十一 一百万二十二 四千零一 一潭死水 yītánsǐshuǐ, a pool of stagnant water/stagnant or listless condition
百分之一亿万 一神教 yīshénjiào, monotheistic religion/monotheism
一千八百四十万 钱一文 浑然一体 húnrányītǐ, [渾然一體], to blend into one another/to blend together well
一封信 步调一致 bùdiàoyīzhì, [步調一致], to be united in action
水天一色 shuǐtiānyīsè, water and sky merge in one color (idiom)
二三四一 三百万一 一九点 一千零二 一九零四年 九点零一 一瓢瓢 一专多能 十点零一 一亿五百万 一草一木 九一分 上下一心 一方非 哪一天 一点一点 yīdiǎnyīdiǎn, [一點一點], little by little/bit by bit/gradually
一滴滴 一千四百三十五 一条条 一圈圈 一七六六年 一时一刻 一天非 三百一 岩田幸一 七又八分之一 一百八十四 一方平安 唐木一 一万九 一万两 一亿零一百二十万六千 一九七五年 一点点点 一国之 一点一千 一九六二年 一百六十八 铁板一块 铃木庆一 一本刚 一亿九千五百万 一点两点 一亿六百万 一点一点一点一点一点一 一百四十三 一幢幢 十一点四十五 百分之四十一 一项项 一班人 三又二分之一 一混混 一亿零一 三千一百万 十一点五十 一天会 罗南一 一千五百八十三万 一九九二年 一亿五千万 一百九十 百分之一百万 百分之一百五 辛一家 一苹 一纸空文 yīzhǐkōngwén, [一紙空文], a worthless piece of paper (idiom)
九十九万零七千分之一 十万百万一百万 一天兵 一丁点 yīdīngdiǎn, [一丁點], a tiny bit/a wee bit
一万二一 两百一十四万七千 一帧帧 一卷卷 一十分 十一万三千 一一一 第三十一 一十二 六百一十五 张韩一 一定在 零一分 一米米 二一零点五 一抢而空 一摊摊 一丁儿 一来二去 yīláièrqù, [一來二去], gradually/little by little/in the course of time
李永一 第四十一 一栋 耀一耀 振臂一呼 zhènbìyīhū, to issue a call for action/to raise one's hand and issue a rousing call (idiom)
两百二一 一千七百三十四万 一宿才 朴炳一 言行一致 yánxíngyīzhì, (idiom) one's actions are in keeping with what one says
莫兰一 一千四百四十 一千六百二十万 五又二分之一 一百二十万零七百 一封封 一千两百三十亿 一溜儿 一一分 十一点四十 一批批 一抓抓 第一百五十七 三千八百二十一 任一方 周一会 五十六又三分之一 俊一 一张艳照 一群飚 一世真 一百分之一 清水洋一 一具具 三万一 一亿零一百万 一橡 一两百万 两两一 一群群 一百一十一 二十一万六千 子一聚 一千两百五 二万一千 百亿亿分之一 一摞摞 五又四分之一 鲍伯一 一百六 一八五零年 一股脑儿 yīgǔnǎor, [一股腦兒], erhua variant of 一股腦|一股脑[yī gǔ nǎo]
一份份 一古脑儿 yīgǔnǎor, [一古腦兒], variant of 一股腦兒|一股脑儿[yī gǔ nǎo r]
一群宁 独具一格 一路风尘 yīlùfēngchén, [一路風塵], to live an exhausting journey
两万一千 一九四一年 一百两 一百三 一百七 四百万分之一 一分之 一误再误 一点百 周复一 一封沙丁 一二月 多一事不如少一事 duōyīshìbùrúshǎoyīshì, it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)/the less complications the bet...
一七 三十一亿六百七十八万六千零五 略逊一筹 一点四 一部部 一百八十 一二十 一根 伍又一 负一百 铃木一郎 千万分之一 三一年 三万一千 一操 百分之两百一 一辆辆 一亿四千万 一类 yīlèi, [一類], same type/category 1 (i.e. class A)
一七三八年 西竹一 百分之一亿 一千零二十 一铲铲 一千四百二十 一支剑兰 一三 一东 一又八分之一 一五 一点零五 一枝独秀 yīzhīdúxiù, [一枝獨秀], lit. only one branch of the tree is thriving (idiom)/fig. to be in a league of o...
一百七十五 一百七十万 下一辈 一千二百零一 一千三百零三点五 一声 yīshēng, [一聲], first tone in Mandarin (high, level tone)
一年 一彪 一千六百万 万一两 万一一 庄一郎 六万两千五百八十一 一万五一 一吉 一名 一弘 六千一 八十一 五千三百零一 六一三 万一伍 戎马一生 一群子民 四十万零一千 光一 三四一 一弗蕾 六一四 十一万八千 六一分 十一月份 shíyīyuèfèn, November
一百二十四 石本一 一百二十六 举一反三 jǔyīfǎnsān, [舉一反三], to raise one and infer three/to deduce many things from one case (idiom)
零十一 一亿两千万 周一郎 和韩一 一九七四年 五四三二一 一百二十七 一家棣 四一二 sìyīèr, 12th April/refers to Chiang Kai-shek's coup of 12th April 1927 against the commu...
一亿五千 一百零五 周一才 二十一二 三十分之一 三十一秒 于一根 一如我 一九五八年 用兵一时 黄梁一梦 良一 于一堂 敬一 一语惊人 康满玉一 抢购一空 周一周 一又四分之一 九千两百零一万六千 里一秀 五万一 二十一日 一笔带过 四万分之一 七万三千三百一十三 一站站 一名名 十一点三 一叶兰 一两百 一百三十 十分之一千 一身正气 一撮撮 十万一 一七九二年 三十一万 一起飚 一刀刀 一又三分之一 一裔 七点三十一 一览 yīlǎn, [一覽], an overview/at a glance
一架架 一七三九年 十点二十一 一霎 yīshà, in a flash
一非 大井川一 一槌定音 yīchuídìngyīn, variant of 一錘定音|一锤定音[yī chuí dìng yīn]
一首首 一言堂
利 ⇒
利用 lìyòng, to exploit/to make use of/to use/to take advantage of/to utilize
利 Lì/lì, surname Li, sharp/favorable/advantage/benefit/profit/interest/to do good to/to b...
权利 quánlì, [權利], right (i.e. an entitlement to sth)/(classical) power and wealth
顺利 shùnlì, [順利], smoothly/without a hitch
意大利 Yìdàlì, Italy/Italian
胜利 shènglì, [勝利], victory/CL:個|个[gè]
亨利 Hēnglì, Henry (name)/henry (unit of inductance)
比利 Bǐlì, Pelé (1940-), Edson Arantes Do Nascimento, Brazilian football star
利益 lìyì, benefit/(in sb's) interest/CL:個|个[gè]
哈利 Hālì, Harry
不利 bùlì, unfavorable/disadvantageous/harmful/detrimental
有利 yǒulì, advantageous/to have advantages/favorable
威利 Wēilì, Wylie (name)/Turrell Wylie, originator of the Wylie transcription of Tibetan scr...
福利 fúlì, material benefit/benefit in kind/(social) welfare
维多利亚 Wéiduōlìyà, [維多利亞], Victoria (name)/Victoria, capital of the Seychelles
加利福尼亚 Jiālìfúníyà, [加利福尼亞], California
澳大利亚 Àodàlìyà, [澳大利亞], Australia
利润 lìrùn, [利潤], profits
凯利 Kǎilì, [凱利], Kelly (person name)
便利 biànlì, convenient/easy/to facilitate
战利品 zhànlìpǐn, [戰利品], spoils of war
玛利亚 Mǎlìyà, [瑪利亞], Mary (biblical name)
胜利者 shènglìzhě, [勝利者], victor/winner
利息 lìxī, interest (on a loan)/CL:筆|笔[bǐ]
菲利普 比利时 Bǐlìshí, [比利時], Belgium
锋利 fēnglì, [鋒利], sharp (e.g. knife blade)/incisive/to the point
专利 zhuānlì, [專利], patent/sth uniquely enjoyed (or possessed etc) by a certain group of people/mono...
奥利弗 斯坦利 Sītǎnlì, Stanley (name)
萨利 匈牙利 Xiōngyálì, Hungary
尼日利亚 Nírìlìyà, [尼日利亞], Nigeria
哈利路亚 hālìlùyà, [哈利路亞], hallelujah (loanword)
朱利安 Zhūlìān, Julian or Julien (name)
吉利 Jílì/jílì, Geely, Chinese car make, auspicious/lucky/propitious
莫利 蒙特利尔 Méngtèlìěr, [蒙特利爾], Montreal, city in Quebec, Canada
亚利桑那州 Yàlìsāngnàzhōu, [亞利桑那州], Arizona
马利 Mǎlì, [馬利], Mali (Tw)
奥地利 Àodìlì, [奧地利], Austria
利奥 法拉利 Fǎlālì, Ferrari
智利 Zhìlì, Chile
杜普利 亚利桑那 Yàlìsāngnà, [亞利桑那], Arizona
利兹 Lìzī, [利茲], Leeds
高利贷 gāolìdài, [高利貸], loan shark/high-interest loan/usury
获利 huòlì, [獲利], profit/to obtain benefits/benefits obtained
谢利 克利夫兰 Kèlìfūlán, [克利夫蘭], Cleveland
贝利 玻利维亚 Bōlìwéiyà, [玻利維亞], Bolivia
莱斯利 利索 lìsuo, nimble
有利于 西伯利亚 Xībólìyà, [西伯利亞], Siberia
叙利亚 Xùlìyà, [敘利亞], Syria
加利福尼亚州 Jiālìfúníyàzhōu, [加利福尼亞州], California
摩利 哈利波特 多利 Duōlì, Dolly (1996-2003), female sheep, first mammal to be cloned from an adult somatic...
盈利 yínglì, profit/gain/to make profits
塔利班 Tǎlìbān, Taliban (Farsi: student), Afghan guerrilla faction
干净利落 gānjìnglìluo, [乾淨利落], squeaky clean/neat and tidy/efficient
奥利 法利 利于 lìyú, [利於], to be beneficial/to be good for
伯克利 Bókèlì, Berkeley
布拉德利 邓布利多 奥利维亚 Àolìwéiyà, [奧利維亞], Olivia (name)
波利 伊利 失利 shīlì, to lose/to suffer defeat
利物浦 Lìwùpǔ, Liverpool (England)
保加利亚 Bǎojiālìyà, [保加利亞], Bulgaria
兰利 势利 shìlì, [勢利], snobbish
麻利 máli, swift/agile/efficient/quick-witted (colloquial)
佛利 卡利 皮特·佩特利 韦斯利 锐利 ruìlì, [銳利], sharp/keen/acute/incisive/penetrating/perceptive
佩特利 利比亚 Lìbǐyà, [利比亞], Libya
夏利 Xiàlì, Xiali, car brand by Tianjin FAW Xiali Motor Company
流利 liúlì, fluent
伊利诺斯 利害 lìhài/lìhai, pros and cons/advantages and disadvantages/gains and losses, terrible/formidable...
赖利 保利 阿尔及利亚 Āěrjílìyà, [阿爾及利亞], Algeria
塔利 布宜诺斯艾利斯 BùyínuòsīÀilìsī, [布宜諾斯艾利斯], Buenos Aires, capital of Argentina
沃利 利落 lìluo, agile/nimble/all settled/in order
杰利 阿什利 奥利佛 康纳利 优利亚 犀利 xīlì, sharp/incisive/penetrating
普利策 瑞利 埃利斯 伯利恒 Bólìhéng, [伯利恆], Bethlehem (in the biblical nativity story)
斯达利克 利率 lìlǜ, interest rates
马利亚 Mǎlìyà, [馬利亞], Maria (name)/Mary, mother of Jesus Christ
雅利安 Yǎlìān, Aryan
比利时人 菲利普斯 巴伐利亚 Bāfálìyà, [巴伐利亞], Bavaria
迈拉·欣德利 威利斯 Wēilìsī, Willis (name)
毛利 máolì, gross profit
美利坚 Měilìjiān, [美利堅], America
利利 菲利浦 利生 自私自利 zìsīzìlì, everything for self and selfish profit (idiom); with no regard for others/selfis...
红利 hónglì, [紅利], bonus/dividend
佛利山 高利 gāolì, high interest rate/usurious
切尔诺贝利 Qiēěrnuòbèilì, [切爾諾貝利], Chernobyl
达德利 Dádélì, [達德利], Dudley (name)
菲利斯 伽利略 Jiālìlüè, Galileo Galilei (1564-1642), Italian scientist
卡利托斯 瓦利德 利刃 lìrèn, sharp blade
马希利 英格利希 名利场 Mínglìchǎng, [名利場], Vanity Fair (novel and magazine title)
互利 hùlì, mutually beneficial
格利 利奈 蒙哥马利 Ménggēmǎlì, [蒙哥馬利], Bernard Montgomery (Montie) (1887-1976), Second World War British field marshal/...
亚利克斯 萨克利 名利 mínglì, fame and profit
哈利·波特 Hālì·Bōtè, Harry Potter, boy wizard in the novels by J.K. Rowling 羅琳|罗琳
利兰 利器 lìqì, sharp weapon/effective implement/outstandingly able individual
歌利亚 Gēlìyà, [歌利亞], Goliath
私利 sīlì, personal gain/(one's own) selfish interest
哈利德 弗利克 哈德利 菲利亚斯 有利可图 yǒulìkětú, [有利可圖], profitable
利普顿 西比佛利 埃利奥特 费利克斯 Fèilìkèsī, [費利克斯], Felix
查利 牟利 móulì, to gain profit (by underhand means)/to exploit/exploitation
福利院 fúlìyuàn, welfare agency
查理·巴特利 艾利图 雷利 埃米利安 黎利 LíLì, Le Loi, Vietnamese general and emperor who won back independence for Vietnam fro...
施内布利 雪利酒 xuělìjiǔ, sherry (loanword)
斯利姆 麦卡利斯特 非盈利 fēiyínglì, nonprofit
艾斯利 科利尔 飞利浦 Fēilìpǔ, [飛利浦], Philips (company)
尖利 jiānlì, sharp/keen/cutting/shrill/piercing
克利夫 莱利 赛利斯 弗利西亚 梅利莎 利弊 lìbì, pros and cons/merits and drawbacks/advantages and disadvantages
伊利诺伊州 Yīlìnuòyīzhōu, [伊利諾伊州], Illinois, US state
梅利 宾利 Bīnlì, [賓利], Bentley
明尼阿波利斯 Míngníābōlìsī, Minneapolis, a nameplace in the USA, notably in Minnesota
欧布利特 萨利姆 弗利戈 埃米利 匈牙利人 麦考利 伊利莎白 佩利 帕佩利 布鲁斯·威利斯 韦利 Wéilì, [韋利], Waley or Whaley (name)/Arthur Waley (1889-1966), pioneer British sinologist
艾利克斯 巴克利 基加利 Jījiālì, Kigali, capital of Rwanda
普利茅斯 Pǔlìmáosī, Plymouth
亨利·罗斯 威利·斯塔克 利萨 叶利钦 Yèlìqīn, [葉利欽], Yeltsin (name)/Boris Yeltsin (1931-2007) first post-communist president of Russi...
罗利 Luólì, [羅利], Raleigh, capital of North Carolina
瓦利安 专利权 zhuānlìquán, [專利權], patent right
霍利斯 利比里亚 Lìbǐlǐyà, [利比里亞], Liberia
麦金利 包法利 布莱德利 利亚姆 利克 唯利是图 wéilìshìtú, [唯利是圖], to seek nothing but profit (idiom); personal profit before everything/self-seeki...
麦利克 比弗利 麦考利夫 安纳波利斯 Ānnàbōlìsī, [安納波利斯], Annapolis (place name)
艾利欧 伯利兹 Bólìzī, [伯利茲], Belize
博斯利 维塔利 维利 弗利浦 塞拉利昂 Sàilālìáng, Sierra Leone
菲利亚斯·福格 芬利 利亚 康诺利 特利佛 亚利桑德罗 利比亚人 营利 yínglì, [營利], for profit/to seek profit
干脆利落 gāncuìlìluo, [乾脆利落], (of speech or actions) direct and efficient/without fooling around
比佛利 赢利 yínglì, [贏利], gain/profit/to make a profit
利马 Lìmǎ, [利馬], Lima, capital of Peru
急功近利 jígōngjìnlì, seeking instant benefit (idiom); shortsighted vision, looking only for fast retu...
艾穆利斯 水利 shuǐlì, water conservancy/irrigation works
盖乌斯·优利乌斯·恺撒 比尔兹利 利谢斯基 哈利·瓦顿 尤利西斯 Yóulìxīsī, Ulysses (novel)
奥利奥 Àolìào, [奧利奧], Oreo cookies
劳利 势利眼 shìlìyǎn, [勢利眼], to be self-interested
波利斯 海姆利克 名利双收 mínglìshuāngshōu, [名利雙收], both fame and fortune (idiom)/both virtue and reward
奥利维 安吉利娜 史丹利 奥莱温利 维托利 克利奥帕特拉 欣德利 马利布 加百利 瓦利安特 达利 亚瑟·佩特利 恩波利 沙利 贾马尔·马利克 契托·安哥利 斯麦利 伊利诺伊 Yīlìnuòyī, [伊利諾伊], Illinois, US state
海利 利普曼 纽奈利 利特尔顿 苏利 金斯利 英吉利海峡 YīngjílìHǎixiá, [英吉利海峽], English Channel
苏利文 玛格利特 杰克·麦考利夫 利奥·克里茨基 唐纳利 加利 利奥波德 帕利塞德 麦纳利 比勒陀利亚 Bǐlètuólìyà, [比勒陀利亞], Pretoria, capital of South Africa
意大利人 Yìdàlìrén, Italian person
朱利亚 丹诺利 圣蒂利 基布让·阿尔扎利安 利特尔·古斯塔夫 菲利 埃米利欧 威斯利 功利 gōnglì, utility
乌瑞克冯利顿斯坦 本斯利 科尼利厄斯 马泰利 波利尼西亚 Bōlìníxīyà, [波利尼西亞], Polynesia
迦利亚 亨利·泰勒 格林利夫 沃斯利 利斯顿 赛利 亨利·雷森 安吉拉·佩特利 比利布里克 拉德克利夫 得利 内森·佩特利 印第安纳波利斯 Yìndìānnàbōlìsī, [印第安納波利斯], Indianapolis, Indiana
卡西利亚斯 利剑 lìjiàn, [利劍], sharp sword
亚利桑纳 伊利里亚 无利可图 阿尔扎利安 戴利 荷利波顿 惠特利 利雅得 Lìyǎdé, Riyadh, capital of Saudi Arabia
西格利尤蒂 内普利 葛利 黛利拉 艾利斯 华利 巴特利特 蓝利 桂利达 亨利·奥尔森 玛利 利己 lìjǐ, personal profit/to benefit oneself
氟利昂 fúlìáng, freon (chemistry)
天时地利 阿尔及利亚人 Āěrjílìyàrén, [阿爾及利亞人], Algerian
华利山 戴安·赫斯利 萨利·迈克尔斯 桑尼·利斯顿 大吉大利 dàjídàlì, great luck, great profit (idiom); everything is thriving
沙利文 安德托利 玛格丽特·阿尔维利 牟取暴利 móuqǔbàolì, to profiteer/profiteering
卡利诺 马基雅弗利 瓦利 Wǎlì, Váli (son of Odin)
比利·雷·波普 惟利是图 wéilìshìtú, [惟利是圖], variant of 唯利是圖|唯利是图[wéi lì shì tú]
弗莱德利 阿姆利则 约翰·法利 利维 斯蒂芬·蒙哥墨利 阿尔维利 菲利克斯 利昂 利斯 巴利 Bālì, Pali, language of Theravad Pali canon/Barry (name)/Gareth Barry (1981-), English...
汤米·唐纳利 比利·兰斯 专利局 zhuānlìjú, [專利局], patent office
奥利里 比弗利山 泰利斯 利尿剂 lìniàojì, [利尿劑], diuretic
普利姆顿 朱利安尼 比利·雷 迪克·利 克利奥 朱利叶斯 桑格利亚 亨利·琼斯 艾利森 阿纳托利·马尔科夫 菲利普·鲍尔 希利尔 叙利亚人 岳利 杰克·莱利 贝利·戈迪 亚瑟·利 比利·巴尔山 哈利法克斯 Hālìfǎkèsī, Halifax (name)/Halifax city, capital of Nova Scotia, Canada/Halifax, town in Wes...
利他林 Lìtālín, Ritalin (brand name)/methylphenidate (stimulant drug used to treat ADHD)
法利德 费利西娅 利多卡 艾米利奥 奥森·贝利 金伯利 纽贝利 安利 Ānlì/ānlì, Amway (brand), to recommend (a product etc)/to promote
爱利克西 福利社 利欲熏心 lìyùxūnxīn, [利慾薰心], blinded by greed (idiom)
肯麦丁利 马利曼 汤姆·莱利 拉里·德利 霍利斯·梅森 肖恩·康纳利 玻利维亚人 盖利霍奇 麦利威瑟 朱利欧 都柏利 伯利 亨利·珀西 维托利亚 孝利 巴特利 康奈利 比利·马丁 义大利 Yìdàlì, [義大利], Italy/Italian (Tw)
凯斯利 哥利亚 Gēlìyà, [哥利亞], Goliath
黛利 维克多利亚 暴利 bàolì, sudden huge profits
贝利球 本利 běnlì, principal and interest/capital and profit
普莱斯利 约翰·布莱德利 贝弗利 奥克利 利夫 贝弗利山 蝇头小利 地利 dìlì, favorable location/in the right place/productivity of land
约翰·巴特利特 埃米利阿罗 吉米·唐纳利 谋利 móulì, [謀利], to make a profit/to gain/to get an advantage
唐纳德·格林利夫 尤利 托瑞利 利兰·贾纳斯 琳达·利斯基 凯利·斯莱特 埃米利·凯尔索 利布肯 文斯·帕佩利 比利·布里克 莫利·沃克 沃利斯 亨利·罗 斯利姆·霍普金斯 哈特利 克利里 耶利哥 Yēlìgē, Jericho (Biblical city)
泰托·帕利斯 耶利米 Yēlìmǐ, Jeremy or Jeremiah (name)
达利拉 达利斯 艾利 斯麦卡利斯特 威利·王 拉卫利 普利莫 蒙彼利埃 Méngbǐlìāi, Montpellier (French town)
马格利特·休斯 拉利 克里斯·雷利 艾利克森 亨利·基辛格 比基利 胜利果实 哈弗利克 乔纳森·麦考利 利己主义 lìjǐzhǔyì, [利己主義], egoism
本特利 托勒利斯 莉娜卡利加瑞 利诱 lìyòu, [利誘], to use gain as a lure
弗朗茨·利布肯 佩利丝 伊维利亚 卡哈利夫 卡哈利 奈德·施内布利 加利西亚 Jiālìxīyà, [加利西亞], Galicia, province and former kingdom of northwest Spain
比利·科斯塔 利润率 lìrùnlǜ, [利潤率], profit margin
瓦德利 欧多利斯 哈利·艾伦 马琳达·皮斯利 布鲁诺马泰利 佩利西埃 科利 奥利芬 加利亚多 布利斯 巴迪·霍利 莫利·迈尔斯 杰克·杜普利 贝克利镇 比利格林 康利 迪利 麦克斯坦利 亨利·威尔金斯 伊利湖 YīlìHú, Lake Erie, one of the Great Lakes 五大湖[Wǔ dà hú]
加利佛尼亚 威利·凯奇 利莎 杰利科 莎利 哈利胡狄尼 霍利·亨特 加利·格兰特 娃利 巴兰基利亚 克利恩 比利·钱伯斯 功利主义 gōnglìzhǔyì, [功利主義], utilitarianism
亨德利 克利 伊利亚特 Yīlìyàtè, [伊利亞特], Homer's Iliad
澳大利亚人 奥利维亚·泰勒 德特利克堡 达利亚 瓦莱利 塔吉夫·扎克利亚 阿纳托利 利文斯顿 梅飞利 利多卡因 lìduōkǎyīn, lidocaine (loanword)
雪利 坐收渔利 zuòshōuyúlì, [坐收漁利], benefit from others' dispute (idiom)
巴德利 布拉德利·史密斯 贝利克 波利维亚 本·威利斯 萨尔瓦多·达利 克丽思塔·玛利亚·希兰 比佛利山 BǐfólìShān, Beverly Hills
哈姆利特 葛利迪 皮卡迪利 哈利·道顿 波提且利 凯雷利 政治权利 朱利奥 强尼巴特利 蒙哥马利·蒙哥马利 克里利夫 莱斯利·卡伦 年利率 让兰利 佩特利夫 塔特利亚 普利莫·斯帕拉赞 布利考斯基 弗利山 纳波利 利顿斯坦 奈特利 克罗利 里普利 比利·达利 比利·汉森 凯萨琳雷利 和亨利 汉利 米哈·奥沙利文 纳塔利 利好 lìhǎo, favorable/good/advantage
肖恩·唐纳利 莫利·玛郝妮 利华 安纳托利亚 Ānnàtuōlìyà, [安納托利亞], Anatolia, Asia minor
威特利 米切利夫 恩利科 海德利 斯坦利·罗斯 赖利·普尔 朱利安·诺伯 利普·里德 加利亚诺 吉姆利 娜塔利 瓦利德·阿尔·热扎尼 智利人 雷·波利多 温布利 亨利·卢斯 洛斯艾利斯 哈姆利 蒙特利尔市 亨利·普莱维 麦克·加百利·科利尔 亨利·汉森 哈利罗特 萨利·延森 哈比亚利马 菲利普·艾伦 小比利 比利福克斯 安德利亚 克利斯 金凯利 宝利 帕特·莱利 股利 gǔlì, dividend
凯拉·奈特利 霍利 德卜利斯 比利柯尔 克里斯·莱利 争名夺利 zhēngmíngduólì, [爭名奪利], to fight for fame, grab profit (idiom); scrambling for fame and wealth/only inte...
杰克·麦卡利斯特 布利克斯 奥菲利娅 费利西亚 科尼利厄斯·罗宾逊 克利亚 纯利润 尼伯罗波利斯 格雷斯·安·菲利普斯 利维莫 朱利娅 Zhūlìyà, [朱利婭], Julia (name)
朱利叶 杰克·巴克利 朱利斯 蒂利 威利·纳尔森 利默尼里克 利奥波德·布鲁姆 亨利·博克 特里萨·卡西利亚斯 利昂娜 伊比利亚 Yībǐlìyà, [伊比利亞], Iberia/the Iberian peninsula
马基雅维利 卡利斯特 韦尔兹利 帕特里克·亨利 让亨利 霍华德·塔利 亨利·福特 亨利·韦斯顿 渔翁得利 基雅弗利 艾利奥特 泰利 纽伯利 阿利亚娜 巴特利夫 布拉得利 伊斯利 莫利斯 利奥·奥里萨 巴伐利亚州 希斯克利夫 利波维茨 达利克 康耐利 罗杰·德卜利斯 亨利·比斯耐 朱迪·霍利德 查利·艾格斯 贝格利 阿尔利 卡尔利 萨利文 爱利斯 争权夺利 zhēngquánduólì, [爭權奪利], scramble for power and profit (idiom); power struggle
里奇利 皮格马利翁 沃姆斯利 科尼利厄斯·韦勃 利顿 瓦斯利 威利·沃斯利 损人利己 sǔnrénlìjǐ, [損人利己], harming others for one's personal benefit (idiom); personal gain to the detrimen...
何利 萨利耶里 马尔文·伯利 香普利 盖乌斯·尤利乌斯·恺撒 复利 fùlì, [複利], compound interest
凯拉·肯内利 奈利斯 罗凯利 皮托利 利利曼 伯里克利 Bólǐkèlì, Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the s...
格利高里·派克 哈利贝瑞 瑞奇利 基布利 艾米利亚 克劳利 利普 塞维利亚 Sāiwéilìyà, [塞維利亞], Sevilla, Spain
大奥普利 维多利亚州 Wéiduōlìyàzhōu, [維多利亞州], Victoria, southeastern Australian state
史麦利 利丝 既得利益 jìdélìyì, vested interest
利娅 利多 古利 科利·布莱恩特 克利夫·柯蒂斯 亨利·克劳福特 卡利姆 米利亚姆 弗拉特利 让利 米力瓦利 普利 奥莱温利·摩斯 波提切利 埃美利亚 安格利亚 杜韦利 优利亚的赛维莉娅 凯文·唐纳利 盖乌斯·朱利叶斯·恺撒 斯坦利维尔森 朱利昂尼 威利·温卡 安哥利 基雅维利 乌利亚 泰利莎 吉米·埃利斯 玛利安镇 欧文·莱利 奥利斯 艾米利 德拉库利亚斯 亨利福特 奥利佛·奎恩 布赖恩·麦金利 利什曼 蒂利·巴尔山 和斯坦利 埃莫利 卡利·希弗 奥利芙 利维莫的艾略 帕特利 克利夫兰布朗 朱利 皮格马利 金爱利 英格利 肯·利文斯通 波琳·利迪 泰托帕利斯 柯利亚 玛利琳 伊莎贝尔·利文斯敦·戴尔 隆尼·拉特克利夫 亨利真 蒂利·巴尔 乔伊·唐纳利 劳伦斯·米利肯 博比·唐纳利 马利娅 诺斯克利夫 格利菲卡路东 米利肯 韦斯利·吉布森 云利 汉娜·哈利丽 斯坦利·菲利普斯 瑞普利 马丁·达利博戈 斯梅德利 南尼威塔利 西蒙·玻利瓦尔 肖恩康纳利 西比弗利 德瑞克·赫斯利 赛尔维利斯 保加利亚人 比利·迪 杰夫巴克利 安玛利 祖利 霍利菲尔德 米利 亨利·米尔斯 安娜托利 哈利道顿 西蒙·利奥波德 西格利尤帝 优利乌斯 拉利亚斯 和比利 不利于 实玛利 比利·格雷厄姆 菲利普·塞默·霍夫曼 亨利·沃克 劳伦斯利维莫的艾略 山姆菲利普 亨利·米勒 特利 Tèlì, (name) Terry
克利夫顿 比利·基德 马利克 汉克·凯利 哈克贝利·费恩 沙利格夫 澳大利亚联邦 ÀodàlìyàLiánbāng, [澳大利亞聯邦], Commonwealth of Australia
莎拉·埃利斯 摩利斯 比利·马贝尔 玛利艾伦 卡利姆·尤索夫 哈利斯堡 斯利文曼 威尔·史考利 小奥利弗 马尔维利欧 德利 比利·福瑞斯特 米利森 博比·拉克利 康·奥沙利文 亨利·缪西 西斯利 麦金利山 葛利森 贝利雅沙 凯罗兰·艾利斯 希利 艾利亚 费利普 亨德利克斯 圣克拉利 比利耶金斯 卡沃利 尼利厄斯·罗宾逊 马希利干 朗利 佛利伍麦克 拉尼姆·卡利德 欧莱利 罗伯特·凯利 艾尔卡利布 葛利塔 英吉利 Yīngjílì, England (historical loan, from English)
本·科纳利 桑蒂阿塔·阿科利 查尔斯·克利斯托弗·西恩 凯利森 克利斯托弗 希利尼 小亨利 迪莱勒·蒙哥马利 金佰利 伊比利 比利·鲍德温 彭布利 莫利纳 诺斯爱利斯 亨利·杰克逊 非营利性 萨利维 伍利 威利·杜梅因 威利·旺卡 利特基 亚克利湖 罗塞利 威廉·沙利文 威利·麦克泰尔 哈利他 赫斯利夫 赢利性 史坦利 纳瓦利 柏利 赫维·维利伽兹 普利姆 玛格利 马格利塔 莫迪利阿尼 萨姆·蒙哥马利 吉米岳利 利奥塔 艾利西 威士贝利 汤米·纳波利 森托利 优利乌斯·恺撒 辛克利 利利地 贝利尼 扎克利 利迪 林利华 基利 费诺利奥 潘波利 萨利娜 拉斐尔·邦贝利 斯利姆·比金斯 追名逐利 斯穆利 维萨利亚 利比里 爱德华·奥凯利 布赖恩·凯利 艾莫利 恩波利镇 安布莱德利 奥菲利亚 利文斯敦·戴尔 菲利丝 艾利山德拉 金·凯利 吉尔·利维 亨利·克莱格 扎迦利 波利瓦尔 奥利维亚·詹姆斯 索萨利 希瑟·劳克利尔 哈达姆·萨利姆·巴哈 哈利贝利 克利夫兰来 耶利哥城 乔丹·科利尔 法利安·阿卡布科 玛利耶塔 蒂沃利 佩切尔利 乔恩·阿布凯利 平等互利 píngděnghùlì, mutual benefit/to share profits equitably
马基雅利 罗伊·萨利维 弗利 弗尔利 哈利德·艾尔 利柏 特利莫伊 亨利·戴 艾利森·格雷 朱利尤斯·恺撒 康奈利·福吉 约翰·亨利·路易斯 玛利亚·凯丽 佛瑞德·巴德·凯利 利希 史蒂文·菲利普斯 本·兰德利 克利斯多 卫博比·拉克利 利奥波德王 卡利娜 托利 罗杰·伊丽莎白·德卜利斯 卡利尔 内利斯 圣蒂利他 凯利·芬奇 玛丽莎·波利 加百利·谢克 弗兰克·麦金利 盖厄斯·朱利尤斯·恺撒 卡利亚 佩兹利 巴尔克利 布利斯堡 布利威尔 阿罗利亚 格利菲恩 梅格金利 特利卡 波利斯卡洛夫 汉克·托利佛 奥利佛史东 斯普利 奥莱利 艾利森·威洛 威利丘 哈德利·沃夫梅尔 詹姆斯·康纳利 布利斯特 玛利莲 亨利都 莫斯埃斯利 莎伦·诺贝利 比利·布兰科 哈利波特那本 玛利亚·艾莉迪亚 萨拉·埃利斯 巴沃利 伯努利 康奈利·奥斯瓦尔德·福吉 卡利恩 卡利托 鲍勃·维利斯 李素利 克利斯·费德 约翰·苏利文 柯林克利维 亨利缪西 斯坦利·罗克 马利龙 沙利人 约翰·苏利 奥利地 韦斯利约 罗沙利亚 比尔·佩利 克利夫兰·艾默里 克莱尔·费尔伯利 奥利克 班特利 克利夫顿·费迪曼 昆达利尼 圣菲利斯 普罗塔利 奥利夫 奥利弗·特维斯 约瑟夫·苏利文 梅利留 莫里斯·利维 海蒂·菲利普斯 才雷普利 亨弗利鲍加 赛利斯的萨洛 吉卜利 尼克泰托·帕利斯 摩利森 瑞利·沃什 威利·安德华瑟 让菲利普 比利·麦克 斯利斯 菲利普·勒米内 利拉得 但杰利 麦克亨利 埃利亚斯·考蒂斯 东尼马利奥 纳德的杰利 葛比利 沙克·奥利尔 卡森那利 比比利·布里克 尼可泰帕多·帕利斯 荷利斯 威特利费 让艾利克斯·莱斯 莫雷利 基利根 阿纳多利 科林·苏利文 玛利亚都 麦克·弗莱利 阿塔利 斯威特·迪克·威利 路易斯·康纳利 汤姆·莫利 比利·布莱克 斯利维 帕斯卡·格利高里 波利·弗拉瑞 乔弟菲利普 约翰·普莱斯利 海雅·海拉利 圣罗萨利亚 亨利·马乔 无本万利 马特利克斯 多思利 比利·曼克维斯基 奥利弗·温德尔·福尔摩斯 朱迪·霍利 谢普利 森利 斯坦利干 邓布利 威·菲利浦 净利 jìnglì, [淨利], net profit
唐·马丁利 史卡戴尔的哈利罗特 莫·奥克利 亨利·瓦莱特 盖乌斯·优利乌斯·恺撒恺撒 比利·巴尔 华利会 亨利·克瑞格 文·康纳利 德维安·埃利桑多·卡马乔 马利亚来 维利·梅斯 歌利亚的大卫 斯·帕佩利 莱斯利·弗里曼 奈尔利斯 艾迪·奥利里 良药苦口利于病 霍利会 威利格拉夫 玛利·洛·瑞腾 艾克利 诺利 亨利·福斯特 玛奈利 卡尔斯·巴克利 谢维利 内利 哈利·贝利 利奥纳德·尼莫伊 因势利导 yīnshìlìdǎo, [因勢利導], to take advantage of the new situation (idiom)/to make the best of new opportuni...
利兰·范 特德·贝利 奥利维耶·阿萨亚斯 布利昂 哈利·普瑞奇 山缪菲利斯 凯利·拉什 温斯利 亨利森 利沙拉·苏克兰·阿尔希巴 马格利特 马利欧 查理·麦利威瑟 穆利根 玛德琳·伊芙利 哈利法克斯市 亨利王 玛利恩 瑞利·波尔 阿利桑 阿利森 布鲁斯贝利 贝佛利·希尔 利奥纳多留 德尔·普利特 阿利文 水利部 Shuǐlìbù, Ministry of Water Resources (PRC)
弗莱德·甘利 普利茅斯山 阿西利亚 菲利普·韦恩赖特 凯利博·汉克斯 埃利奥特都 尤利卡 凯利·福林 桑利斯 伊利亚·苏雷曼 格利高里 奥戴利 菲利普·拉姆齐 普利米尔 亨利·沃德·比奇尔 哈利·贝瑞 西波利亚 水利局 韦斯利·汤普森 汤姆·兰德利 杰尼·布拉德利 阿弗雷德·诺瓦利斯 亨利他 米奇·奥莱利 阿诗利 亨利克科 里奇利夫 马利华 布利克 雷普利 马利坦 马利奥 威斯利·帕克 克莱尔·亨利 亨利·伯德曼 戴恩·安伯·菲利普斯 克利斯克里斯 克利普 何亨利 舍利 shèlì, ashes after cremation/Buddhist relics (Sanskirt: sarira)
强尼·巴特利 霍利斯·艾尔 哈利·费德勒 他哈利 夏普威利 比雅利安 哈兰艾利森 格罗利亚伊斯特凡 亨利·贝因斯 亨利·卡维 沙迪奥巴利 安德利 菲利普·萨拉曼卡 阿尔阿米利斯 朱利安·萨克 奥卜利 哈利伯顿 Hālìbódùn, [哈利伯頓], Halliburton (US construction company)
波利拜弗 阿萨波普勒斯·波利阿里斯 法尔纳利斯 大卫·让特利 赛玛利 凯罗兰艾利斯 芬利·迈克 摩根史坦利 利哥莱托 蒙哥马利·沃德 鲍威利 斯拉特利 亨利·沃夫彼得 佛利浦 范伦丁·爱米利·玛丽·隆巴迪 波利斯·卡尔洛夫 波利克伦 杰妮·巴克利 利诺加诺 圣玛利亚 和兰利 兰利里 阿普斯利 让哈利 斯加丹利斯 宝利来 亨利·克莱顿·巴伯 史考利 汤姆·麦克亨利 奥马利 沃利比 帕特里克·塔利 威利·麦克威尔 加利福里亚 迪利萨·杰 朱利叶斯·凯撒 卢克利希亚 扎耶利 薛利 兰利能 比利鲍伯 卡塔利娜 利宾纳 lìbīnnà, [利賓納], Ribena
哈利·诺尔斯 普布利乌斯 尤利许·科高维 奥凯利 威利尼尔森 德谟克利特 杜巴利 利斯特 西蒙·波利瓦尔 伊利斯 尼克·德利 季胜利 伊斯塔利亚 利比里亚人 圣卡塔利娜 克利夫敦 利洛伊 弗来德利克·卡鲁迪斯 比利·怀尔德 埃利西亚 亨利·英克 布鲁加利亚 伊利特 利萨·乔伊纳 谢瓦利埃 威利妹 曼利 克利蒂 至普利茅斯 伊利东 比利·乔 杰德·巴克利 托勒密·奥利提斯 利差 盖利 瓦内萨·诺利斯 利斯基 博比·比利 但埃利斯 罗萨利 伊利娜 普来斯利 亚·安布莱德利 让艾斯利 杰利会 利用率 加百利·谢克特 索萨利托 布莱恩·利比 安吉丽娜朱利 托格·莱利 尤利乌斯 麦金利镇 本·斯莱利 肯伯利 利蒂希娅·卡特 比利·德雷顿 弗兰克·利特顿 艾格利 博利纳 卡利古拉 杰夫·巴克利 菲利普·赫斯特 弗来德利克 亨利·约翰逊 斯通·菲利普斯 古威利 阿尔·马利特 奥利佛伍德 克利森 马西莫·科特利让内 珍妮弗·康奈利 切身利益 约翰·亨利·路易丝 奥雷利 齐利之 加利布 克劳蒂亚·玛利亚·维亚斯盖兹·德玛科 亚瑟·亨利·哈勒姆 赫斯利 威利福斯特 泰迪·利普斯科姆 圣扎迦利 沃利·维沃 费利西蒂·汉姆 埃米利·希金斯 阿利坎特 Ālìkǎntè, Alicante
威利·比查姆 亨利·沃尔 弗兰克利 埃尔维斯·普莱斯利 尼可泰帕·帕利斯 埃利奥特·摩尔 比茅利塔尼亚 凯利艾尔斯 布利吉 伍德利 伊利莎 亨佛利鲍嘉 菲利普·史密斯 梅伯利 吉斯利 布林克利 杰克·亨斯利 赫伯塔克利 亨利·道斯 贝利斯雅湖 伊利亚斯 汤姆·欧莱利 伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多 菲利普·卡斯特罗 雪莉·利西斯 鲍利 厄利康 凯利·约翰逊 拉利弗尔 埃利奥特·内斯 夏普利 斯利兰卡 萨利斯堡 克利奇 利加 奥利弗·桑斯维特 麦克亨利堡 斯塔格利 达利尔 弗利西亚·艾尔 乔治菲利普敦 菲利普·德·谢瑞希 伦斯·艾利奥特·威尔顿 史丹利·蒂蒙斯 希尔利 杰克·亨利 莱斯利·卡宾森 诺加利斯 伊利诺 Yīlìnuò, [伊利諾], Illinois, US state
琼·费利普 艾克利的艾瑞丝 亨利·马蒂斯 圣菲利普 雅利达 艾德里安·米切利 斯托科利·卡尔迈克 哈里贝利 比利·布鲁克 张娜利 菲利普会来 节节胜利 亚瑟·韦尔兹利 比利·格雷夫 艾米利奥·卡卜瑞拉 朱利安·沙克 吉姆·兰普利 菲利普·波特尔斯 文·史考利 菲利亚 费利斯·奈尔 内次波利 埃利克 马诺利 艾基利斯 薄利 bólì, small profits
兰利市 珍妮·雷利 亨利·摩尔 利奥凡 雷利夫 洛伊贝利 塔塔基利亚 亨利·普尔 德利达 怀特利夫 史蒂芬·埃利奥特 艾尔维斯·普莱斯利 威廉姆·莫利斯 匙百利灵 帕特·凯利 弗兰克·达利 日内维利尔 阿波雷德利 贝利·各雷姆 波利尼 约翰·迈克·法利 奥利埃纳 阿诗利·兰斯勒 布雷利 李格利 米高·芬利 卡姆利亚 考利哲 利奥·布鲁姆 维斯特利 艾利哈尼 莱斯利·高尔 让齐利 基基利 弗朗索瓦·杜瓦利埃 玛丽亚·凯利 吉米·麦克加利 德米特利·德米特利奇·古罗夫 孟格利 佛雷德利克 沙巴利镇 克利奥尔 艾利特 奥普利 郎格利 艾莉·布利莱德 布莱德利·格兰特 麦卡利斯 约翰·亨利 托利多 斯维特兰娜·利文科 乔治·艾利特 加斯波利特 朱利安·埃尔斯沃思 利福顿 葛罗利塔 梅米让查利 索马利亚 Suǒmǎlìyà, [索馬利亞], Somalia (Tw)
和奥利弗 安纳托利 巴利维 至菲利普 雷德利克 菲利宾 普利顿 马内利·刘易斯 亚摩利 刀利 昂利史蒂文 比利鲍勃 哈利斯 休利特 艾利卡 考狄利娅 斯托利 丹尼·戴利 伊丽莎白·奥利维亚·奥戴尔 菲利佩 亨利·梅尔维尔 宾西法利 卫利 维多利 布兰德利 斯坦利·普 韦斯利·金 凯利根 爱云奇利斯夫 泰利蒙 加利弗尼亚 比利·阿维里 萨利·安·米德尔顿 莎拉·利安得 玛利亚·阿斯特维兹 海迪·德利 比利戴维森 戴利市 霍莉·戈莱特利 菲利普·迪克 亨利·克雷格 朱利安·摩尔 比华利 科尼利厄斯·奥拉斯科 亨利比米克 比尔史金利 雷·利奥塔 比利·鲍勃·桑顿 塞萨利王 朱利叶斯·罗森堡 朱利安·威尔逊 蒙哥马利郡 朱利欧·伊格雷西亚斯 博斯利里 西柏利亚 哈利·詹姆·波特 拉希德·萨利米 奈利 阿美利加 布赖恩·赖利 卡利斯托 凯利刚 卫利他 帕特利科 巴特利萨 罗马利亚 比尔兹利当 皮斯利 科依利·科登诺斯基 蒙戈马瑞克利夫 凯利来 亚卡利湖 安妮莎利文 兴利除弊 xīnglìchúbì, [興利除弊], to promote what is useful and get rid of what is harmful (idiom)
比尔·布利斯 沃利·维勒 哈利库 蒙哥墨利 亚利马 功利性 丹尼斯·菲利皮 斯坦利·洪贝克 爱杰利 比威利 阿伽利 丽莎·明娜利 埃利斯·勒夫 利文沃斯 金利克 强尼·罗塞利 赛卡利斯 比利·莱昂斯 宾利里 爱德华·奥利里 恩·毕奇利 亚玛利雅生 克利伦克 盖德利 思麦利 乌利 利利山 波利·夏恩 亨利·凯恩 蒂莫西·利里 凯利·斯雷特 比利·乔·罗伊 霍华·菲利普·洛夫克莱夫特 阿尔塔利 莫利来 哈姆利克 丹尼·苏利文 阿格利亚 奥利凡德 卡特利娜 凯利切克 纯利 chúnlì, [純利], net profit
李孝利 斯利 白利 那利阿斯 亚利克 亨利·蒂尔尼 利波顿 尼贝利 伊利诺斯奥罗拉 艾利欧·戴蒙 科利奥里 霍华·菲利普·洛夫 巴莱利 利斯·波尔顿 埃利奥特·古尔德 亚美利加 Yàměilìjiā, [亞美利加], America
迪奇·康利 利娅可真 奥利弗·诺斯 宾阿尔利 艾须利 艾奇维利 利福尼亚 瑞利波 奥利弗奥勒德 伊西利恩 朱利叶斯·恺撒 安妮玛利马 比利·马赫 玛莉安·凯利 格利佛 利特尔 弗兰克·亨利 杰夫·戴利 约翰·霍利斯特 利伯特山 胡利奥 蒂埃里·亨利 达摩克利斯 伊利莎白·麦肯麦尔 瑟希利亚 福卡利亚 拉克利 哈利卡纳萨斯 克利比恩 利奥纳 安德鲁·詹姆斯·利 梅丽莎·凯利 普利斯顿伯格 佛利普 哈利库拉尼 德比·菲利普 利奥猜 多利斯 利亚·富勒 柏格利 拉利欧 杰森·瓦利特克 哈利·巴德 哈利波顿 菲利普·弗莱 奥利弗·斯通 利沃夫 斯里克·威利 基利安 金伯利·科波格 比利·爱德华·兰斯 胡利欧 亨利·凯雷利 卡利德·谢赫·穆罕默德 他利奥 依那普利 亨利·菲尔丁 卡比利亚 梅利莎·埃瑟里奇 盛利 杜内斯波利 玛利亚·安东尼娅 吉恩·奥特利 艾利莫 艾利莎 福兰克·穆利根 伊特鲁利亚 萨利·詹森 普利斯顿 皮特佩特利 成胜利 尹索利 波比·赫利 普利斯通 伊恩·尼古拉斯·麦克雷利 贝利兹 伦兹利市 亨利基辛格 埃迪·洛维利 朱利娅·麦库勒 比利·艾尔 荷利耶·吐博摩 阿梅利亚 爱米利娅 大约翰·斯利木 西比佛利山 萨利·文森特 克利尔沃特 萨利米 贝利尔 亨利·艾尔德里奇 尤利塞斯 强尼·苏利文 鲁迪·瓦利 格雷斯·凯利 日佩特利 约翰查尔斯巴特利 微利 克利斯蒂 加奥利奥 哈里·贝利 索利安 伊丽基利安 朱利埃 因比利 凯利梦美 哈利波利菲 威廉·哈德利 米娜利 贝佛利山 查韦利 美利 瓦利代尔 利的森 达德利·穆尔 奥利弗·娃兹瓦斯 波戴利斯 利托那韦 麦丁利 威廉·亨利 伊利里亚里 哈利·温士顿 利齐 爱利克 圣朱利安 史丹利威斯基 查理·桑尼·利斯顿 希拉·利马 最得利 克丽思塔·玛利亚 温利 佛兰克瓦利 加利·格里 贝利怀特 科诺利 特利·提特 法利塞 菲利普·阿吉 艾琳·麦克维利 法利得 杰米·亨德利克斯 维克特·克利德 费修利 沃尔兹利 吉姆·普利杜克斯 柏克利 西莫·科特利让内 克雷利托 加利福立亚 吉尔利 艾尔卡利贝 约翰·佩利 克波利玛 埃斯特利奇 摩根斯坦利 史蒂芬·莫利 奥哈利 弗利尔 肯·克利福德 伯利市 艾利莎·费尔查德 比利·杰克 奥利弗约 维莱利亚 欧利加 莫特利格鲁 弗利卡 丹尼尔苏利文 利奈真 吉米·凯利 萨利姆·巴哈里 奥利维拉 威尔斯利 帕特利克·瓦兹 克利德 萨利·索洛维奇 他特利佛 但比利 贝恩的凯利·贝克 包菲利浦 费利西亚的比利 利雅 奥利弗·丹尼森 法利斯 戈利亚德 海姆利希法 威利·道曼 梭利 斯莱特利 埃米利得 哈拉德利姆 华特赖利 欧雷利 德利西斯 艾万德·霍利菲尔德 霍利斯·艾尔莫 苏琪·德那利 让斯麦利 但莱斯利 亨利·齐格勒 克利斯托弗·西恩 亨利楚斯基 乔丹·科利儿 劳伦斯·德利 斯利姆·皮肯斯 朱利亚斯 韦斯特贝利 亨利华金 史瓦利 沃特·埃利特 奥利弗腾 金伯利·伊莉斯 比利·爱德华 米里利 比利·乔尔 波利·贝利 莫利·温特 巴西利亚 Bāxīlìyà, [巴西利亞], Brasilia, capital of Brazil
比佛利山真 朱利亚·伊格尔顿 德维安·埃利桑多·蒙多 奥利弗尔 朱利耶斯 特伯利 史都利史基 阿利克斯 乌利亚派 保罗·莫利托 勒格利 比利·布什 他弗利克 比利·博比 奥纳利 拉莫利 爱利 冯利顿斯坦 菲利普·斯威特 超额利润 chāoélìrùn, [超額利潤], superprofit/excess profit
优利亚的盖乌斯 比佛利拜金 伊莱亚斯·凯利森 余利 卡洛斯·奥利维拉 鲍勃·马利 Bàobó·Mǎlì, [鮑勃·馬利], Bob Marley (1945-1981), Jamaican reggae musician and activist
尼利厄斯 亚利桑 希德利克 艾尔皮托利 利欲 lìyù, [利慾], cupidity
让巴迪·霍利 比利·葛培理 克利斯朵 唐·亨利 埃利森 德弗利 罗伯特·唐利 卡利顿 克利斯汀 雷金纳德·冯·贝利·巴特 诺贝利 克利佛德 利波莱斯 约翰·亨利·史密斯 利撒 斯坦利库布利克 苏利亚 卡巴利 翁布利亚 贝尔利 利群 威廉姆莫利斯 鲁道夫·朱利昂尼 柯林布莱克利 马尔奥利欧 瑞奇·萨利 莱斯利·班克斯 克利夫罗 亨德逊的皮特·曼利斯 让韦斯利 巴利斯 利眠 普策利 但亨利 詹姆斯·莱利 弗利普斯 丹·达利 格利迪 奥利弗·沃特斯 埃利亚 曼特普利顿 泰利·哥 切利尼 但芬利 比利·卡尔·汉森 卡利德·谢科·穆罕默德 弗雷德·赫利 爱凯利 蒙特利 他特利 房利美 利列恩 苏利温 利安 美利坚·维古娜 史提夫·利维 埃尔维斯·阿伦·普莱斯利 利布 波利·弗 埃利奥 利川 Lìchuān, Lichuan county level city in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自...
泽迦利亚 乔伊·麦纳利 卡塔利纳 伊丽莎白·蒙哥马利 那雅利安 伊安·麦金利 查利·罗斯 利坦 威利·韦顿 威斯特法利亚 马可奥勒利乌斯 哈利·波信 吉姆·埃利斯 奥利·威克斯