服 ⇒
衣服 yīfu, clothes/CL:件[jiàn],套[tào]
舒服 shūfu, comfortable/feeling well
服务 fúwù, [服務], to serve/service/CL:項|项[xiàng]
说服 shuōfú, [說服], to persuade/to convince/to talk sb over/Taiwan pr. [shuì fú]
服 fú/fù, clothes/dress/garment/to serve (in the military, a prison sentence etc)/to obey/...
服装 fúzhuāng, [服裝], dress/clothing/costume/clothes/CL:身[shēn]
制服 zhìfú, to subdue/to check/to bring under control/(in former times) what one is allowed ...
礼服 lǐfú, [禮服], ceremonial robe/formal attire (dinner suit, evening gown etc)
征服 zhēngfú, to conquer/to subdue/to vanquish
克服 kèfú, (try to) overcome (hardships etc)/to conquer/to put up with/to endure
服用 fúyòng, to take (medicine)
服务员 fúwùyuán, [服務員], waiter/waitress/attendant/customer service personnel/CL:個|个[gè],位[wèi]
服从 fúcóng, [服從], to obey (an order)/to comply/to defer
服务生 fúwùshēng, [服務生], server (at a restaurant)
服务器 fúwùqì, [服務器], server (computer)/CL:臺|台[tái]
服役 fúyì, to serve in the army/in active service
屈服 qūfú, to surrender/to succumb/to yield/(as a transitive verb) to defeat/to prevail ove...
佩服 pèifú, to admire
说服力 shuōfúlì, [說服力], persuasiveness
服刑 fúxíng, to serve a prison sentence
西服 xīfú, suit/Western-style clothes (historical usage)
服药 fúyào, [服藥], to take medicine
服饰 fúshì, [服飾], apparel/clothing and personal adornment
晚礼服 wǎnlǐfú, [晚禮服], evening dress
信服 xìnfú, to have faith in/to believe in/to have confidence in/to respect
服部 校服 xiàofú, school uniform
工作服 gōngzuòfú, work clothes
驯服 xùnfú, [馴服], to tame/tame/docile
队服 duìfú, [隊服], team uniform
服侍 fúshi, to attend to/to care for (patients etc)/to look after/to wait upon/to serve/also...
和服 héfú, kimono/Japanese: traditional national clothing, as opposed to Western clothing 洋...
臣服 chénfú, to acknowledge allegiance to (some regime)/to serve
燕尾服 yànwěifú, swallow-tailed coat/tails
运动服 yùndòngfú, [運動服], sportswear
令人信服 舒舒服服 shūshufufu, comfortable/with ease
服装店 军服 服兵役 fúbīngyì, to serve in the army
服务部 折服 zhéfú, to convince/to subdue/to be convinced/to be bowled over
警服 jǐngfú, police uniform
服务台 fúwùtái, [服務台]/[服務臺], service desk/information desk/reception desk, service desk/information desk/rece...
服务处 服输 fúshū, [服輸], to concede/to admit defeat/to admit sth is wrong after insisting it is right
服务费 fúwùfèi, [服務費], service charge/cover charge
便服 biànfú, everyday clothes/informal dress/civilian clothes
服毒 fúdú, to take poison
丧服 sāngfú, [喪服], mourning garment
服务站 迷彩服 mícǎifú, camouflage clothing
洋服 yángfú, Western-style clothes
服务业 fúwùyè, [服務業], service industry
服气 fúqì, [服氣], to be convinced/to accept
服丧 fúsāng, [服喪], in mourning
宇航服 yǔhángfú, spacesuit
太空服 tàikōngfú, spacesuit
礼服呢 奇装异服 qízhuāngyìfú, [奇裝異服], bizarre dress
服服帖帖 fúfutiētiē, submissive/docile/obedient
水土不服 shuǐtǔbùfú, not acclimatized
心服口服 xīnfúkǒufú, to accept wholeheartedly/to embrace/to be won over
服务舱 口服 kǒufú, to take medicine orally/oral (contraceptive etc)/to say that one is convinced
收服 shōufú, to subdue/to force to capitulate/to reduce to submission/to soothe
伺服 sìfú, servo (small electric motor)/computer server
降服 xiángfú, to yield/to surrender
休闲服 心悦诚服 xīnyuèchéngfú, [心悅誠服], to submit cheerfully/to accept willingly (idiom)
女服 服务性 套服 tàofú, a suit (of clothes)
牛仔服 服罪 fúzuì, to admit to a crime/to plead guilty
制服呢 zhìfúní, tweed cloth (used for military uniforms etc)
飞行服 顺服 shùnfú, [順服], to submit to
慑服 shèfú, [懾服], to overawe/to be scared into submission
不服 bùfú, not to accept sth/to want to have sth overruled or changed/to refuse to obey or ...
吞服 tūnfú, to swallow/to take (medicine)
叹服 tànfú, [嘆服], (to gasp) with admiration
大礼服 服帖 fútiē, docile/obedient/appropriate/fitting/at ease/comfortable
服软 fúruǎn, [服軟], to admit defeat/to give in/to acknowledge a mistake/to apologize/to be amenable ...
服务社 服务队 售后服务 shòuhòufúwù, [售後服務], after-sales service
羽绒服 yǔróngfú, [羽絨服], down-filled garment
防寒服 fánghánfú, overcoat/down jacket/winter wear
令人叹服 以理服人 比赛服 服装厂 夜礼服 中服 服务组 服务所 家居服 紧身服 微服私访 wēifúsīfǎng, [微服私訪], to mingle with the people incognito
务 ⇒
任务 rènwu, [任務], mission/assignment/task/duty/role/CL:項|项[xiàng],個|个[gè]
服务 fúwù, [服務], to serve/service/CL:項|项[xiàng]
事务所 shìwùsuǒ, [事務所], office/firm
义务 yìwù, [義務], duty/obligation/CL:項|项[xiàng]/volunteer (work etc)
服务员 fúwùyuán, [服務員], waiter/waitress/attendant/customer service personnel/CL:個|个[gè],位[wèi]
服务生 fúwùshēng, [服務生], server (at a restaurant)
事务 shìwù, [事務], (political, economic etc) affairs/work/transaction (as in a computer database)
财务 cáiwù, [財務], financial affairs
业务 yèwù, [業務], business/professional work/service/CL:項|项[xiàng]
服务器 fúwùqì, [服務器], server (computer)/CL:臺|台[tái]
债务 zhàiwù, [債務], debt/liability/amount due/indebtedness
职务 zhíwù, [職務], post/position/job/duties
家务 jiāwù, [家務], household duties/housework
公务 gōngwù, [公務], official business
商务 shāngwù, [商務], commercial affairs/commercial/commerce/business
医务室 yīwùshì, [醫務室], infirmary/sick bay/CL:個|个[gè]
医务 yīwù, [醫務], medical affairs
务必 wùbì, [務必], must/to need to/to be sure to
内务部 Nèiwùbù, [內務部], Ministry of Internal Affairs
国务院 Guówùyuàn, [國務院], State Council (PRC)/State Department (USA)
公务员 gōngwùyuán, [公務員], functionary/office-bearer
税务 shuìwù, [稅務], taxation services/state revenue service
国务卿 guówùqīng, [國務卿], Secretary of State
警务 务 wù, [務], affair/business/matter/to be engaged in/to attend to/by all means
乘务员 chéngwùyuán, [乘務員], attendant on an airplane, train, boat etc
特务 tèwu, [特務], special assignment (military)/special agent/operative/spy
当务之急 dāngwùzhījí, [當務之急], top priority job/matter of vital importance
内务 nèiwù, [內務], internal affairs/domestic affairs/family affairs/(trad.) affairs within the pala...
家务事 服务部 税务局 Shuìwùjú, [稅務局], Tax Bureau/Inland Revenue Department (Hong Kong)
勤务 qínwù, [勤務], service/duties/an orderly (military)
服务台 fúwùtái, [服務台]/[服務臺], service desk/information desk/reception desk, service desk/information desk/rece...
法务 家务活 服务处 服务费 fúwùfèi, [服務費], service charge/cover charge
港务局 gǎngwùjú, [港務局], port authority
服务站 教务 jiàowù, [教務], educational administration
要务 yàowù, [要務], key task/important affair
服务业 fúwùyè, [服務業], service industry
业务员 yèwùyuán, [業務員], salesperson
外务 wàiwù, [外務], foreign affairs
务实 wùshí, [務實], pragmatic/dealing with concrete issues
劳务 láowù, [勞務], service (work done for money)/services (as in "goods and services")
票务 不务正业 bùwùzhèngyè, [不務正業], not to engage in honest work/to ignore one's proper occupation/not to attend to ...
识时务 shíshíwù, [識時務], to have a clear view of things/to adapt to circumstances
服务舱 总务处 乘务 chéngwù, [乘務], service (on a train, a plane etc)
教务长 jiàowùzhǎng, [教務長], provost
政务 zhèngwù, [政務], government affairs
勤务兵 qínwùbīng, [勤務兵], army orderly
劳务费 服务性 总务 zǒngwù, [總務], general matters/division of general affairs/person in overall charge
商务部 Shāngwùbù, [商務部], Department of Trade/Department of Commerce
业务部 国务 guówù, [國務], affairs of state
杂务 záwù, [雜務], various jobs/low-grade work
剧务 财务科 务农 wùnóng, [務農], farming/to work the land
务工 wùgōng, [務工], to work as a laborer
防务 fángwù, [防務], (pertaining to) defense
尽义务 jìnyìwù, [盡義務], to fulfill one's duty/to work without asking for reward
常务 chángwù, [常務], routine/everyday business/daily operation (of a company)
债务人 zhàiwùrén, [債務人], debtor
事务长 服务社 医务所 yīwùsuǒ, [醫務所], clinic/CL:家[jiā]
常务董事 服务队 港务 售后服务 shòuhòufúwù, [售後服務], after-sales service
公务机 勤务员 qínwùyuán, [勤務員], odd job man/army orderly
机务段 jīwùduàn, [機務段], locomotive depot
军务 jūnwù, [軍務], military affairs
业务量 不识时务 bùshíshíwù, [不識時務], to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumsta...
教务处 时务 急务 jíwù, [急務], urgent task/pressing matter
校务 话务员 huàwùyuán, [話務員], phone operator
话务台 税务员 服务组 务卿 业务费 船务 服务所 主营业务 事务部长 债务额
规 ⇒
规则 guīzé, [規則], rule/regulation/rules and regulations
规矩 guīju, [規矩], lit. compass and set square/fig. established standard/rule/customs/practices/fig...
规定 guīdìng, [規定], provision/to fix/to set/to formulate/to stipulate/to provide/regulation/rule/CL:...
犯规 fànguī, [犯規], to break the rules/an illegality/a foul
常规 chángguī, [常規], code of conduct/conventions/common practice/routine (medical procedure etc)
规划 guīhuà, [規劃], to plan (how to do sth)/planning/plan/program
规律 guīlǜ, [規律], rule (e.g. of science)/law of behavior/regular pattern/rhythm/discipline
规模 guīmó, [規模], scale/scope/extent/CL:個|个[gè]
大规模 dàguīmó, [大規模], large scale/extensive/wide scale/broad scale
违规 wéiguī, [違規], to violate (rules)/irregular/illegal/corrupt
法规 fǎguī, [法規], legislation/statute
正规 zhèngguī, [正規], regular/according to standards
规 guī, [槼]/[規], variant of 規|规[guī], compass/a rule/regulation/to admonish/to plan/to scheme
规范 guīfàn, [規範], norm/standard/specification/regulation/rule/within the rules/to fix rules/to reg...
规章 guīzhāng, [規章], rule/regulation
循规蹈矩 xúnguīdǎojǔ, [循規蹈矩], to follow the compass and go with the set square (idiom); to follow the rules in...
自然规律 规格 guīgé, [規格], standard/norm/specification
老规矩 不规则 bùguīzé, [不規則], irregular
校规 xiàoguī, [校規], school rules and regulations
军规 规章制度 规程 guīchéng, [規程], rules/regulations
教规 jiàoguī, [教規], canon/religious rules
墨守成规 mòshǒuchéngguī, [墨守成規], hidebound by convention (idiom)
非常规 陈规 chénguī, [陳規], outmoded conventions/old-fashioned ways
规避 guībì, [規避], to evade/to dodge
行规 家规 明文规定 míngwénguīdìng, [明文規定], expressly stipulated (in writing)
成规 chéngguī, [成規], established rules/the beaten track
正规军 zhèngguījūn, [正規軍], regular army/standing army
小规模 党规 非正规 圆规 yuánguī, [圓規], compass (drafting)
城市规划委员会 常规武器 chángguīwǔqì, [常規武器], conventional weapon
规劝 guīquàn, [規勸], to advise
血常规 清规戒律 条规 tiáoguī, [條規], rule
规整 guīzhěng, [規整], according to a pattern/regular/orderly/structured/neat and tidy
上规模 规费 守规 规范化 guīfànhuà, [規範化], to standardize/standardization
规例 guīlì, [規例], regulations
陈规陋习 chénguīlòuxí, [陳規陋習], outmoded conventions/old-fashioned ways
无规律 超常规 规律性 guīlǜxìng, [規律性], regular
族规 超大规模 尿常规 常规战争 定规 dìngguī, [定規], to decide/to determine/established practice/(dialect) firmly resolved (to do sth...
清规 规约 guīyuē, [規約], terms (of an agreement)
章 ⇒
文章 wénzhāng, article/essay/literary works/writings/hidden meaning/CL:篇[piān],段[duàn],頁|页[yè]
章 Zhāng/zhāng, surname Zhang, chapter/section/clause/movement (of symphony)/seal/badge/regulati...
徽章 huīzhāng, badge/emblem/insignia/crest/logo/coat of arms
勋章 xūnzhāng, [勛章], medal/decoration
章鱼 zhāngyú, [章魚], octopus
奖章 jiǎngzhāng, [獎章], medal/CL:枚[méi]
规章 guīzhāng, [規章], rule/regulation
印章 yìnzhāng, seal/signet/chop/stamp/CL:方[fāng]
违章 wéizhāng, [違章], to break the rules/to violate regulations
章节 zhāngjié, [章節], chapter/section
宪章 xiànzhāng, [憲章], charter
乐章 yuèzhāng, [樂章], movement (of a symphony)
篇章 piānzhāng, writing/sections and chapters
顺理成章 shùnlǐchéngzhāng, [順理成章], logical/only to be expected/rational and clearly structured (of text)
盖章 gàizhāng, [蓋章], to affix a seal/to stamp (a document)/to sign off on sth
章程 zhāngchéng, rules/regulations/constitution/statute/articles of association (of company)/arti...
规章制度 费周章 臂章 bìzhāng, armband/armlet/shoulder emblem
杂乱无章 záluànwúzhāng, [雜亂無章], disordered and in a mess (idiom); all mixed up and chaotic
图章 túzhāng, [圖章], stamp/seal/CL:方[fāng]
断章取义 duànzhāngqǔyì, [斷章取義], to quote out of context (idiom)
章法 肩章 jiānzhāng, epaulet/shoulder loop/shoulder mark
做文章 zuòwénzhāng, to make an issue of sth/to fuss/to make a song and dance
报章 bàozhāng, [報章], newspapers
大做文章 约法三章 yuēfǎsānzhāng, [約法三章], to agree on three laws (idiom)/three-point covenant/(fig.) preliminary agreement...
胸章 xiōngzhāng, lapel badge/CL:枚[méi]
纪念章 jìniànzhāng, [紀念章], memorial badge/souvenir badge/CL:枚[méi]
新篇章 章鹤洙 军功章 jūngōngzhāng, [軍功章], military medal
袖章 xiùzhāng, armband (e.g. as part of uniform or to show status)
大有文章 dàyǒuwénzhāng, some deeper meaning in this/more to it than meets the eye/there's sth behind all...
证章 zhèngzhāng, [證章], badge
表面文章 biǎomiànwénzhāng, superficial show/going through the motions
周章 zhōuzhāng, effort/trouble/pains (to get sth done)/flustered/frightened
李章燮 章目 金警章 警章 本章 金章化 章忠丹 领章 lǐngzhāng, [領章], collar insignia
章大人 党章 dǎngzhāng, [黨章], party constitution
奏章 章才 章山 章勋 费周章才 官样文章 guānyàngwénzhāng, [官樣文章], officialese/red tape
像章 xiàngzhāng, badge/insignia/lapel badge (e.g. with miniature portrait of great national leade...
简章 jiǎnzhāng, [簡章], concise list of rules/brochure/pamphlet
昭章 吴章烈 阿章 马章俊 报章杂志 章子怡 ZhāngZǐyí, Zhang Ziyi (1979-), PRC actress
序章