营 ⇒
营地 yíngdì, [營地], camp
经营 jīngyíng, [經營], to engage in (business etc)/to run/to operate
营 yíng, [營], camp/barracks/battalion/to build/to operate/to manage/to strive for
露营 lùyíng, [露營], to camp out/camping
营救 yíngjiù, [營救], to rescue
营养 yíngyǎng, [營養], nutrition/nourishment/CL:種|种[zhǒng]
野营 yěyíng, [野營], to camp/field lodgings
营业 yíngyè, [營業], to do business/to trade
夏令营 xiàlìngyíng, [夏令營], summer camp
集中营 jízhōngyíng, [集中營], concentration camp
营销 yíngxiāo, [營銷], marketing
阵营 zhènyíng, [陣營], group of people/camp/faction/sides in a dispute
运营 yùnyíng, [運營], to be in operation/to do business/(of train, bus etc) to be in service/operation...
营造 yíngzào, [營造], to build (housing)/to construct/to make
军营 jūnyíng, [軍營], barracks/army camp
大本营 dàběnyíng, [大本營], headquarters/base camp
兵营 bīngyíng, [兵營], military camp/barracks
难民营 nànmínyíng, [難民營], refugee camp
扎营 zhāyíng, [紮營], to camp/to pitch camp/stationed/quartered/Taiwan pr. [zhá yíng]
战俘营 营房 yíngfáng, [營房], barracks/living quarters
私营 sīyíng, [私營], privately-owned/private
营区 营业额 yíngyèé, [營業額], sum or volume of business/turnover
宿营地 sùyíngdì, [宿營地], camp/campsite
营部 营利 yínglì, [營利], for profit/to seek profit
经营者 jīngyíngzhě, [經營者], executive/manager/transactor
宿营 sùyíng, [宿營], to camp/to lodge
营生 yíngshēng/yíngsheng, [營生], to earn a living, (coll.) job/work
苦心经营 kǔxīnjīngyíng, [苦心經營], to build up an enterprise through painstaking efforts
营养液 yíngyǎngyè, [營養液], nutrient fluid
营运 yíngyùn, [營運], running/operation (of airport, bus service, business etc)
营帐 yíngzhàng, [營帳], tent/camp
绿湖营 营业执照 营养师 yíngyǎngshī, [營養師], nutritionist/dietitian
营养学 yíngyǎngxué, [營養學], nutriology
安营扎寨 ānyíngzhāzhài, [安營紮寨], to set up camp/Taiwan pr. [ān yíng zhá zhài]
营业员 yíngyèyuán, [營業員], clerk/shop assistant/CL:個|个[gè]
营火 经营权 专营 zhuānyíng, [專營], to specialize in (a particular product or service)/monopoly
主营 拔营 báyíng, [拔營], to strike camp
营养素 yíngyǎngsù, [營養素], nutrient
营长 yíngzhǎng, [營長], battalion commander
联营 liányíng, [聯營], joint venture/under joint management
敌营 díyíng, [敵營], enemy camp
专营店 zhuānyíngdiàn, [專營店], exclusive agency/franchised shop/authorized store
营养品 yíngyǎngpǐn, [營養品], nourishment/nutrient
东营 Dōngyíng, [東營], Dongying prefecture-level city in Shandong
营火会 蝇营狗苟 安营 ānyíng, [安營], to pitch camp/to camp
国营 guóyíng, [國營], state-run (company etc)/nationalized
兼营 jiānyíng, [兼營], a second job/supplementary way of making a living
小本经营 非营利性 惨淡经营 cǎndànjīngyíng, [慘淡經營], to manage by painstaking effort (idiom)
步步为营 bùbùwéiyíng, [步步為營], to advance gradually and entrench oneself at every step/to consolidate at every ...
民营 mínyíng, [民營], privately run (i.e. by a company, not the state)
结党营私 jiédǎngyíngsī, [結黨營私], to gang up for personal interest (idiom)/to form a clique
民营化 mínyínghuà, [民營化], privatization
经营不善 春禄营 自营 zìyíng, [自營], self-operated/to operate one's own business
夏营 营建 yíngjiàn, [營建], to build/to construct
营垒 yínglěi, [營壘], army camp
公营 gōngyíng, [公營], public/publicly (owned, financed, operated etc)/run by the state
行营 营寨 yíngzhài, [營寨], barracks
自主经营 营营 主营业务 营业厅 营业部
乡 ⇒
乡村 xiāngcūn, [鄉村], rustic/village/countryside
家乡 jiāxiāng, [家鄉], hometown/native place/CL:個|个[gè]
乡下 xiāngxia, [鄉下], countryside/rural area/CL:個|个[gè]
乡巴佬 xiāngbālǎo, [鄉巴佬], (derog.) villager/hick/bumpkin
故乡 gùxiāng, [故鄉], home/homeland/native place/CL:個|个[gè]
乡 xiāng, [鄉], country or countryside/native place/home village or town/township (PRC administr...
乡下人 xiāngxiàrén, [鄉下人], country folk/rustic/rural folk
乡间 xiāngjiān, [鄉間], in the country/rural/pastoral
老乡 lǎoxiāng, [老鄉], fellow townsman/fellow villager/sb from the same hometown
梦乡 mèngxiāng, [夢鄉], the land of dreams/slumberland
异乡 yìxiāng, [異鄉], foreign land/a place far from home
乡亲 xiāngqīn, [鄉親], fellow countryman (from the same village)/local people/villager/the folks back h...
南乡 背井离乡 bèijǐnglíxiāng, [背井離鄉], to leave one's native place, esp. against one's will (idiom)
入乡随俗 rùxiāngsuísú, [入鄉隨俗], When you enter a village, follow the local customs (idiom); do as the natives do...
回乡 思乡 sīxiāng, [思鄉], to be homesick
返乡 fǎnxiāng, [返鄉], to return to one's home town
他乡 tāxiāng, [他鄉], foreign land/away from one's native place
穷乡僻壤 qióngxiāngpìrǎng, [窮鄉僻壤], a remote and desolate place
异国他乡 yìguótāxiāng, [異國他鄉], foreign lands and places (idiom); living as expatriate
乡土 xiāngtǔ, [鄉土], native soil/one's native land/one's hometown/local (to an area)
同乡 tóngxiāng, [同鄉], person from the same village, town, or province
乡镇 xiāngzhèn, [鄉鎮], village/township
衣锦还乡 yìjǐnhuánxiāng, [衣錦還鄉], to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory
乡里 xiānglǐ, [鄉里], one's home town or village
乡愁 xiāngchóu, [鄉愁], homesickness/nostalgia
乡野 父老乡亲 湛乡 家乡话 外乡人 wàixiāngrén, [外鄉人], a stranger/out-of-towner
乡绅 xiāngshēn, [鄉紳], a scholar or government official living in one's village/a village gentleman/squ...
城乡 chéngxiāng, [城鄉], city and countryside
告老还乡 还乡 huánxiāng, [還鄉], to return home/fig. to retire from public life
离乡背井 líxiāngbèijǐng, [離鄉背井], to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc)
下乡 xiàxiāng, [下鄉], to go to the countryside
和平乡 Hépíngxiāng, [和平鄉], Hoping township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan
山乡 shānxiāng, [山鄉], mountain area
离乡 乡土气息 乡民 xiāngmín, [鄉民], villager/(Tw) (Internet slang) person who likes to follow online discussions and...
乡邻 xiānglín, [鄉鄰], fellow villager
他乡遇故知 tāxiāngyùgùzhī, [他鄉遇故知], meeting an old friend in a foreign place (idiom)
醉乡 本乡 běnxiāng, [本鄉], home village/one's native place
乡音 xiāngyīn, [鄉音], local accent/accent of one's native place
异乡人 yìxiāngrén, [異鄉人], stranger