HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
[潑婦罵街] pōfùmàjiē shouting abuse in the street like a fishwife

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        pō, [潑], to splash/to spill/rough and coarse/brutish
        huópo, [活潑], lively/vivacious/brisk/active/(chemistry) reactive
        pōfù, [潑婦], shrew/vixen
        pōlěngshuǐ, [潑冷水], lit. to pour cold water on/fig. to dampen one's enthusiasm
        pōla, [潑辣], shrewish/pungent/forceful/bold and vigorous
        sāpō, [撒潑], to make an unreasonable scene
        piáopōdàyǔ, [瓢潑大雨], downpour (idiom)
        
·         
·         
·         
        
        
        
        Pōshuǐjié, [潑水節], Songkran (Thai New Year)
        
        
        

        fūfù, [夫婦], a (married) couple/husband and wife/CL:對|对[duì]
        fùnǚ, [婦女], woman
        dàngfù, [蕩婦], slut/floozy/prostitute
        zhǔfù, [主婦], housewife/woman of senior authority in a household/the lady of the house/hostess
        guǎfu, [寡婦], widow
        fù, [婦]/[媍], woman, old variant of 婦|妇[fù]
        qíngfù, [情婦], mistress/paramour (of married man)
        yùnfù, [孕婦], pregnant woman
        fùrén, [婦人], married woman
        pōfù, [潑婦], shrew/vixen
        
        fùkē, [婦科], gynecology
        fùchǎnkē, [婦產科], department of gynecology and obstetrics/birth clinic
        xífù, [媳婦], daughter-in-law/wife (of a younger man)/young married woman/young woman
        érxífu, [兒媳婦], daughter-in-law
        guìfù, [貴婦], upper-class woman/lady (old)
        chāngfù, [娼婦], prostitute
        chǎnfù, [產婦], woman recuperating after childbirth/woman in childbirth
        
        chángshéfù, [長舌婦], female gossip/busybody
        shàofù, [少婦], young married woman
        hànfù, [悍婦], violent woman/shrew
        guìfùrén, [貴婦人], dame
        
        fùlián, [婦聯], women's league/women's association
        
        qiǎofù, [巧婦], clever wife/ingenious housewife/Eurasian wren (Troglodytes troglodytes)
        
        pīnfù, [姘婦], mistress/concubine/kept woman
        
        
        xīnfù, [新婦], bride/(dialect) daughter-in-law
        nóngfù, [農婦], peasant woman (in former times)/female farm worker
        yúfù, [漁婦], fisherwoman
        fùyòu, [婦幼], women and children
        
        xiǎoxífu, [小媳婦], young married woman/mistress/(fig.) punching bag/(old) child bride
        fùrújiēzhī, [婦孺皆知], understood by everyone (idiom); well known/a household name

        mà, [罵]/[駡], to scold/to abuse/to curse/CL:通[tòng],頓|顿[dùn], variant of 罵|骂[mà]
        zhòumà, [咒罵], to damn/to curse/to revile
        rǔmà, [辱罵], to insult/to revile/abuse/vituperation
        zémà, [責罵], to scold
        mànmà, [謾罵], to hurl abuse/to deride/to call sb names
        pòkǒudàmà, [破口大罵], to abuse roundly
        màjiē, [罵街], to shout abuses in the street
        áimà, [挨罵], to receive a scolding
        tòngmà, [痛罵], to bawl out/to reprimand severely
        chòumà, [臭罵], tongue-lashing/to chew out/CL:頓|顿[dùn]
        
        dǎmà, [打罵], to beat and scold
        màniáng, [罵娘], to curse (at sb)/to call sb names
        màmíng, [罵名], infamy/blackened name
        nùmà, [怒罵], to verbally abuse
        xīxiàonùmà, [嬉笑怒罵], lit. laughs, jeers, anger and invective (idiom)/fig. all kinds of emotions/to mo...
        duìmà, [對罵], to hurl abuse/to trade insults/slanging match
        tuòmà, [唾罵], to spit on and curse/to revile
        màmaliēliē, [罵罵咧咧], to swear while talking/to be foul-mouthed
        xiàomà, [笑罵], to deride/to mock/(jocularly) to heckle good-naturedly/to razz
        chìmà, [斥罵], to scold

        jiē, street/CL:條|条[tiáo]
        dàjiē, street/main street/CL:條|条[tiáo]
        jiēshang, on the street/in town
        jiēqū, [街區], block (between streets)
        jiētóu, [街頭], street
        jiēdào, street/CL:條|条[tiáo]/subdistrict/residential district
        HuáěrJiē, [華爾街], Wall Street, New York/by extension, American big business
        shàngjiē, to go onto the streets/to go shopping
        TángrénJiē, Chinatown/CL:條|条[tiáo],座[zuò]
        jiēfāng, neighborhood/neighbor
        
        
        dàjiēxiǎoxiàng, great streets and small alleys (idiom); everywhere in the city
        TángníngJiē, [唐寧街], Downing Street (London)
        yóujiē, [遊街], to parade sb through the streets/to march or parade in the streets
        
        jiēdēng, [街燈], streetlight
        
        
        màjiē, [罵街], to shout abuses in the street
        bùxíngjiē, car-free zone/pedestrian street
        
        jiētóuxiàngwěi, [街頭巷尾], top of streets, bottom of alleys (idiom); everywhere in the city
        guòjiēlǎoshǔ, [過街老鼠], sb or sth detested by all/target of scorn/anathema/cf. 老鼠過街,人人喊打|老鼠过街,人人喊打[lǎo s...
        
        jiējǐng, streetscape
        
        
        
        línjiē, [臨街], facing the street
        jiēxiàng, streets and alleys/street/alley
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        

Look up 泼妇骂街 in other dictionaries

Page generated in 0.015417 seconds

If you find this site useful, let me know!