百 ⇒
百 Bǎi/bǎi, surname Bai, hundred/numerous/all kinds of
百万 bǎiwàn, [百萬], million/millions
一百 一百万 几百 百老汇 Bǎilǎohuì, [百老匯], Broadway (New York City)
几百万 百分 bǎifēn, percent/percentage
百分之百 bǎifēnzhībǎi, a hundred percent/out and out/absolutely
上百 两百万 数百万 shùbǎiwàn, [數百萬], several million
上百万 三百 百万富翁 bǎiwànfùwēng, [百萬富翁], millionaire
五百 百合 bǎihé, lily
百姓 bǎixìng, common people
两百 数百 shùbǎi, [數百], several hundred
五百万 三百万 老百姓 lǎobǎixìng, ordinary people/the "person in the street"/CL:個|个[gè]
成百上千 chéngbǎishàngqiān, hundreds/a large number/lit. by the hundreds and thousands
百货 bǎihuò, [百貨], general merchandise
百灵 bǎilíng, [百靈], lark/Eremophila alpestris
四百 四百万 百叶窗 bǎiyèchuāng, [百葉窗], shutter/blind
百年 bǎinián, hundred years/century/lifetime
百分点 bǎifēndiǎn, [百分點], percentage point
百货公司 bǎihuògōngsī, [百貨公司], department store
百分之十 百科全书 bǎikēquánshū, [百科全書], encyclopedia/CL:本[běn],集[jí]
六百 百货商店 bǎihuòshāngdiàn, [百貨商店], department store
千百 二百 数以百万计 百分之 bǎifēnzhī, percent
八百 数以百计 shùyǐbǎijì, [數以百計], hundreds of
百科 bǎikē, universal/encyclopedic/abbr. for 百科全書|百科全书[bǎi kē quán shū]
百事 千方百计 qiānfāngbǎijì, [千方百計], lit. thousand ways, a hundred plans (idiom); by every possible means
长命百岁 一了百了 yīliǎobǎiliǎo, once the main problem is solved, all troubles are solved/death ends all one's tr...
成百 百事可乐 BǎishìKělè, [百事可樂], Pepsi
二百五 èrbǎiwǔ, idiot/stupid person/a dope
百般 bǎibān, in hundred and one ways/in every possible way/by every means
六百万 百威 Bǎiwēi, Budweiser (beer)
百倍 bǎibèi, a hundredfold/a hundred times
百慕大 Bǎimùdà, Bermuda
一百五十万 百万分之一 百分之一 百合花 bǎihéhuā, lily/fig. pure and spotless person/virgin
百分比 bǎifēnbǐ, percentage
百货店 bǎihuòdiàn, [百貨店], bazaar/department store/general store
漏洞百出 lòudòngbǎichū, lit. one hundred loopholes (idiom); full of mistakes (of speech or article)
千疮百孔 qiānchuāngbǎikǒng, [千瘡百孔], see 百孔千瘡|百孔千疮[bǎi kǒng qiān chuāng]
百分之五 二百万 一千五百万 七百 八百万 一百五十 成百万 七百万 百发百中 bǎifābǎizhòng, [百發百中], lit. one hundred shots, one hundred hits/to carry out a task with great precisio...
百分之五十 成千上百 流芳百世 liúfāngbǎishì, (of one's name, reputation etc) to be immortalized (idiom)/to leave a mark for g...
两千五百万 杀一儆百 shāyījǐngbǎi, [殺一儆百], lit. kill one to warn a hundred (idiom); to punish an individual as an example t...
九百 百感交集 bǎigǎnjiāojí, all sorts of feelings well up in one's heart
加百利 百分之八十 百夫长 一千五百 百分之三十 百分之九十 百分之四十 九百万 百无聊赖 bǎiwúliáolài, [百無聊賴], bored to death (idiom)/bored stiff/overcome with boredom
百依百顺 bǎiyībǎishùn, [百依百順], docile and obedient/all obedience
百日咳 bǎirìké, whooping cough/pertussis
百分之十五 千奇百怪 qiānqíbǎiguài, fantastic oddities of every description (idiom)
身经百战 shēnjīngbǎizhàn, [身經百戰], lit. veteran of a hundred battles (idiom)/fig. experienced/seasoned
百分之二 千百万 百兽 bǎishòu, [百獸], all creatures/every kind of animal
第一百 百战百胜 bǎizhànbǎishèng, [百戰百勝], to emerge victorious in every battle/to be ever-victorious
百分之一百 bǎifēnzhīyībǎi, one hundred percent/totally (effective)
百灵鸟 bǎilíngniǎo, [百靈鳥], skylark
二千五百万 百亿 百花 百听不厌 bǎitīngbùyàn, [百聽不厭], worth hearing a hundred times
百分之二十 一亿七千五百万 百思不得其解 bǎisībùdéqíjiě, see 百思不解[bǎi sī bù jiě]
两千五百 一千九百万 百分之六十 四百亿 一千两百 杨百翰 yángbǎihàn, [楊百翰], Brigham Young
百货大楼 bǎihuòdàlóu, [百貨大樓], department store
上百亿 百分之七 七千五百万 两千四百万 一百六十万 一千二百万 二百五十 百分之九十九 百里挑一 bǎilǐtiāoyī, [百裡挑一], one in a hundred/cream of the crop
一呼百应 yīhūbǎiyìng, [一呼百應], a hundred answers to a single call (idiom)/to respond en masse
百战不殆 bǎizhànbùdài, [百戰不殆], to come unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War...
两亿一千两百万 百折不挠 bǎizhébùnáo, [百折不撓], to keep on fighting in spite of all setbacks (idiom)/to be undaunted by repeated...
百宝箱 bǎibǎoxiāng, [百寶箱], treasure chest
迦百农 百分之二十五 百事通 bǎishìtōng, knowledgeable person/know all
百分之四 百褶裙 bǎizhěqún, pleated skirt
百罗熊 百慕大群岛 一千四百万 二百三十万 一百六十 一百亿 百分之一千 百分之二百 一百四十万 七千六百万 上几百 成百上千万 百万分之二 九千七百万 百闻不如一见 bǎiwénbùrúyījiàn, [百聞不如一見], seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself i...
三百五十万 三百五十 丑态百出 百尺竿头 bǎichǐgāntóu, [百尺竿頭], to be at the highest level of enlightenment (Buddhist expression)
麦克·加百利·科利尔 第一百万 五千五百 五六百 一千七百万 两百五十 三百两 一千五百零七 三千五百 百分之六十五 两百五十万 二百五十万 百万分之 一百一十万 一千二百 一千两百万 一百八 一百五 百分之七十 四百二十五 二百两 一千八百万 三四百 一百二十万 百分之八 信心百倍 xìnxīnbǎibèi, brimming with confidence (idiom)
上数百万 正经八百 zhèngjīngbābǎi, [正經八百], very serious/solemn
百废待兴 bǎifèidàixīng, [百廢待興], many things waiting to be done (idiom)/a thousand things to do
一百二十 两百二十五 二千八百万 一点一百万 百度 Bǎidù, Baidu, Internet portal and search engine, www.baidu.com, listed as BIDU on NASDA...
一百八十万 三千七百万 六千五百 两千三百万 两三百万 一百四十 愁肠百结 chóuchángbǎijié, [愁腸百結], hundred knots of worry in one's intestines (idiom); weighed down with anxiety
六百五 两千一百六十万 百无禁忌 bǎiwújìnjì, [百無禁忌], all taboos are off (idiom); anything goes/nothing is taboo
年过半百 两千两百万 一千一百万 一百零二 百十 bǎishí, a hundred or so
三百六十 二百五六 六七百 六亿七千五百万 八千五百 三百五 百嘉克 百年不遇 bǎiniánbùyù, only met with once every hundred years (drought, flood etc)
百分之四十五 百步穿杨 bǎibùchuānyáng, [百步穿楊], to shoot with great precision (idiom)
六千二百 百分之一百一 六千四百万 百分之九 四百五十 一百三十万 四千四百万 五百五十万 一百一十 二百分之一 百分之两百 一亿三千七百万 四五百 百分之三 一百一十七 四百五 七百五十 上数百 两百七十 一百万亿 一二百 一千七百六十 百分之一万 一百七十四 百看不厌 六千五百万 一万二千五百 百分之八十五 三百八十万 一千三百万 三千二百万 五百五十 一百零一 一百零三 百分之六 一亿九千八百万 千百万年 一千二百五十 几百亿 两千一百五十万 百翰 朴春百 加百利·谢克 两亿八千三百万 九千七百一十二 两百五 两百二 上百万亿 两千六百万 一亿三千五百万 五百八 一亿七千五百万分之一 百奇 百分之十三 百分之十九 百伦 百五 一千三百 伽百农 五百八十一 九百五十万 二百一十一 百八十 百分之九十九点九 九千两百万 四千二百五十万 一百五十三 一百万一 一百一 yībǎiyī, faultless/impeccable
四千七百五十 二千四百七十万 叁百 九百七十四万亿 加百列拉 百分之一百四十五 百分之三十五 四百零七 四百分之一 四百九十万 负百万 一万一千四百 三亿四千八百万分之一 六百二十万 四千一百万 百分之三点七 二百十五亿一 数百万亿 四千九百九十七 四千三百三十四 四千三百三十六 百万年 四百八十亿 两千五百零一 三千六百万 百分之九十八 百顺 一百万二十一 一百万二十二 第二百零三 百分之一亿万 四千三百三十七 百连发 一千八百四十万 王百元 百分之九十七 三百万一 九千五百万 三百六十五 二十二万九千三百二十 几十万几百万 三千六百 九千三百万 百乐 百丽 两三百 一亿五百万 两百零 斯百克 三百零二 三千三百万 一千四百三十五 三百一 百分之八百 一百八十四 圣加百列 六百四 五百二十 加百利·谢克特 一亿零一百二十万六千 三百六 二百九十 百分之五百 六亿二千四百万 三千五百万 一百六十八 六百七十五万 百慕达 Bǎimùdá, [百慕達], Bermuda (Tw)
二三百 百分之五十五 一亿九千五百万 一亿六百万 一百四十三 五六百万 百分之四十一 两百万亿 三千一百万 一千五百八十三万 百家姓 Bǎijiāxìng, The Book of Family Names, anonymous Song dynasty reading primer listing 438 surn...
三千七百八十万 一百九十 百分之一百万 百分之一百五 八千八百万 八百二十万 十万百万一百万 两百一十四万七千 罗马百夫 半百 bànbǎi, fifty (usually referring to sb's age)
匙百利灵 四千五百 百分之六百 六百一十五 七千四百 两百四 四千三百三十五 七百零七千 六百四十亿 百惠家 数百亿 两百二一 一千七百三十四万 三千四百万 八百四十 五百二十万 百香果 bǎixiāngguǒ, passion fruit
一千四百四十 一千六百二十万 一百二十万零七百 一千两百三十亿 成千百万 第一百五十七 三百二十 四五百万 三千八百二十一 二亿四千七百万 成上百 百鸟之王 百分之八五十 上万百 一百分之一 廿八万四千六百 百分之三百 一亿零一百万 一两百万 二亿九千九百 两百六十四 一百一十一 九百九十 两百六十万 五百万万亿 一千两百五 百亿亿分之一 百万亿年 一百六 千姿百态 qiānzībǎitài, [千姿百態], in different poses and with different expressions/in thousands of postures (idio...
百花齐放 bǎihuāqífàng, [百花齊放], a hundred flowers bloom (idiom); let the arts have free expression
两百三十万 三千三百 三千二百 一百两 一百三 一百七 四百万分之一 成数百 一点百 二百六十七 四百二十万 两千五百零二 千百亿万 两千七百 二千七百 三百二十五 三十一亿六百七十八万六千零五 四千八百 两千两百 二百四十 两千六百五十三 一百八十 七十九万二千四百五十八 二千四百万 负一百 五千五百万 百分之两百一 四亿五百万 四千七百万 百加迪 百分之一亿 成几百亿 一千四百二十 六百三十九万六千 三百九十八万两千 一百七十五 五千六百万 一百七十万 百万分之四 日用百货 一千二百零一 百万分之六 百万分之五 上百上千 一千三百零三点五 一千六百万 六万两千五百八十一 上几百万 五千三百零二 五千三百零一 六千三百 两千四百六十四万 百姓家 百分数 bǎifēnshù, [百分數], percentage
一百二十四 一百二十六 二百八十四 百分之七十五 二万二千五百 二百八十五 七百零 一百二十七 一百零五 百分之千 五百七十万 百万亿 四百五十万 七百亿 六千八百 百二万 九千两百零一万六千 七万三千三百一十三 四百八十万 七八百 一两百 一百三十 三万七千六百 几百几千 大百科全书 第三百十 两千二百万 百分率 bǎifēnlǜ, percentage/percent
出 ⇒
出 chū, [齣], to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to rise/to put forth/to h...
出来 chūlái/chulai, [出來], to come out/to appear/to arise, (after a verb, indicates coming out, completion ...
出去 chūqù, to go out
出现 chūxiàn, [出現], to appear/to arise/to emerge/to show up
出色 chūsè, remarkable/outstanding
出发 chūfā, [出發], to set off/to start (on a journey)
演出 yǎnchū, to act (in a play)/to perform/to put on (a performance)/performance/concert/show...
做出 zuòchū, to put out/to issue
出生 chūshēng, to be born
付出 fùchū, to pay/to invest (energy or time in a friendship etc)
出租车 chūzūchē, [出租車], taxi/(Tw) rental car
提出 tíchū, to raise (an issue)/to propose/to put forward/to suggest/to post (on a website)/...
退出 tuìchū, to withdraw/to abort/to quit/to log out (computing)
出口 chūkǒu, an exit/CL:個|个[gè]/to speak/to export/(of a ship) to leave port
发出 fāchū, [發出], to issue (an order, decree etc)/to send out/to dispatch/to produce (a sound)/to ...
出局 chūjú, to send off (player for a foul)/to knock out (i.e. to beat in a knock-out tourna...
认出 rènchū, [認出], recognition/to recognize
查出 cháchū, to find out/to discover
出于 chūyú, [出於], due to/to stem from
出事 chūshì, to have an accident/to meet with a mishap
出卖 chūmài, [出賣], to offer for sale/to sell/to sell out or betray
作出 zuòchū, to put out/to come up with/to make (a choice, decision, proposal, response, comm...
出席 chūxí, to attend/to participate/present
出门 chūmén, [出門], to go out/to leave home/to go on a journey/away from home/(of a woman) to get ma...
出版 chūbǎn, to publish
出庭 chūtíng, to appear in court
出名 chūmíng, well-known for sth/to become well known/to make one's mark
出场 chūchǎng, [出場], (of a performer) to come onto the stage to perform/(of an athlete) to enter the ...
出价 chūjià, [出價], to bid
出售 chūshòu, to sell/to offer for sale/to put on the market
指出 zhǐchū, to indicate/to point out
播出 bōchū, to broadcast/to air (a TV program etc)
看出 kànchū, to make out/to see
露出 lùchū, to expose/to show/also pr. [lòu chū]
杰出 jiéchū, [傑出], outstanding/distinguished/remarkable/prominent/illustrious
出狱 chūyù, [出獄], to be released from prison
出走 chūzǒu, to leave home/to go off/to run away
出路 chūlù, a way out (lit. and fig.)/opportunity for advancement/a way forward/outlet (for ...
出自 chūzì, to come from
超出 chāochū, to exceed/to overstep/to go too far/to encroach
出错 chūcuò, [出錯], to make a mistake/error
出租 chūzū, to rent
交出 jiāochū, to hand over
出血 chūxuè, to bleed/bleeding/(fig.) to spend money in large amounts
取出 qǔchū, to take out/to extract/to draw out
出差 chūchāi, to go on an official or business trip
突出 tūchū, prominent/outstanding/to give prominence to/to protrude/to project
出示 chūshì, to show/to take out and show to others/to display
进出 jìnchū, [進出], to enter or exit/to go through
出手 chūshǒu, to dispose of/to spend (money)/to undertake a task
选出 xuǎnchū, [選出], to pick out/to select/to elect
外出 wàichū, to go out/to go away (on a trip etc)
得出 déchū, to obtain (results)/to arrive at (a conclusion)
伸出 shēnchū, to extend
出众 chūzhòng, [出眾], to stand out/outstanding
出入 chūrù, to go out and come in/entrance and exit/expenditure and income/discrepancy/incon...
传出 chuánchū, [傳出], to transmit outwards/to disseminate/efferent (nerve)
出动 chūdòng, [出動], to start out on a trip/to dispatch troops
出院 chūyuàn, to leave hospital/to be discharged from hospital
派出 pàichū, to send/to dispatch
放出 fàngchū, to let off/to give out
推出 tuīchū, to push out/to release/to launch/to publish/to recommend
出身 chūshēn, to be born of/to come from/family background/class origin
出国 chūguó, [出國], to go abroad/to leave the country/emigration
出轨 chūguǐ, [出軌], derailment (railway accident)/to leave the rails/fig. to overstep bounds/fig. to...
抽出 chōuchū, to take out/to extract
出击 chūjī, [出擊], to sally/to attack
出头 chūtóu, [出頭], to get out of a predicament/to stick out/to take the initiative/remaining odd fr...
出没 chūmò, [出沒], to come and go/to roam about (mostly unseen)/(of a ghost) to haunt (a place)/(of...
出海 chūhǎi, to go out to sea/(neologism) to expand into overseas markets
出彩 列出 lièchū, to list/to make a list
巡回演出 xúnhuíyǎnchū, [巡迴演出], (theater etc) to tour/to be on tour/to give itinerant performances
出丑 chūchǒu, [出醜], shameful/scandalous/to be humiliated/to make a fool of sb or oneself/to make sb ...
出乎意料 chūhūyìliào, beyond expectation (idiom); unexpected
调出 日出 rìchū, sunrise
出演 chūyǎn, to appear (in a show etc)/an appearance (on stage etc)
脱颖而出 tuōyǐngérchū, [脫穎而出], to reveal one's talent (idiom)/to rise above others/to distinguish oneself
出人意料 chūrényìliào, unexpected (idiom)/surprising
出境 chūjìng, to leave a country or region/outbound (tourism)
挤出 jǐchū, [擠出], to squeeze out/to extrude/to drain/to find the time/to burst out
出面 chūmiàn, to appear personally/to step in/to step forth/to show up
跳出 tiàochū, to jump out/fig. to appear suddenly
出格 chūgé, to overstep the bounds of what is proper/to take sth too far/(of a measuring dev...
出版社 chūbǎnshè, publishing house
引出 yǐnchū, to extract/to draw out
撤出 chèchū, to withdraw/to leave/to retreat/to pull out
出炉 chūlú, [出爐], to take out of the furnace/fresh out of the oven/fig. newly announced/recently m...
腾出 téngchū, [騰出], to make (some time or space) available (for sb)
迈出 màichū, [邁出], to step out/to take a (first) step
出奇 chūqí, extraordinary/exceptional/unusual
挺身而出 tǐngshēnérchū, to step forward bravely
出行 chūxíng, to go out somewhere (relatively short trip)/to set off on a journey (longer trip...
出马 chūmǎ, [出馬], to set out (on a campaign)/to stand for election/to throw one's cap in the ring
出世 chūshì, to be born/to come into being/to withdraw from worldly affairs
出乎 chūhū, due to/to stem from/to go beyond (also fig. beyond reason, expectations etc)/to ...
内出血 nèichūxuè, [內出血], internal bleeding/internal hemorrhage
支出 zhīchū, to spend/to pay out/expense
进进出出 出人头地 chūréntóudì, [出人頭地], to stand out among one's peers (idiom)/to excel
展出 zhǎnchū, to put on display/to be on show/to exhibit
水落石出 shuǐluòshíchū, as the water recedes, the rocks appear (idiom)/the truth comes to light
出类拔萃 chūlèibácuì, [出類拔萃], to excel the common (idiom); surpassing/preeminent/outstanding
逐出 zhúchū, to expel/to evict/to drive out
流出 liúchū, to flow out/to disgorge/to effuse
出气 chūqì, [出氣], to give vent to anger
复出 fùchū, [復出], to come back out of retirement/to get involved again after having withdrawn
出风头 chūfēngtou, [出風頭], to push oneself forward/to seek fame/to be in the limelight/same as 出鋒頭|出锋头[chū ...
显出 xiǎnchū, [顯出], to express/to exhibit
出其不意 chūqíbùyì, to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard
脱口而出 tuōkǒuérchū, [脫口而出], to blurt out/to let slip (an indiscreet remark)
输出 shūchū, [輸出], to export/to output
大出血 出游 chūyóu, [出遊], to go on a tour/to have an outing
出毛病 chūmáobìng, a problem appears/to break down
测出 出息 chūxī/chūxi, to yield interest, profit etc/to exhale (Buddhism), future prospects/profit/to m...
出勤 chūqín, to go to work/to be present (at work, school etc)/to be away on business
豁出去 huōchuqu, to throw caution to the wind/to press one's luck/to go for broke
大打出手 出战 出界 chūjiè, to cross a border/to go out of bounds (sport)
出纳 chūnà, [出納], cashier/to receive and hand over payment/to lend and borrow books
读出 dúchū, [讀出], to read out loud/(computing) to read (data)/readout (of a scientific instrument)
事出有因 出产 chūchǎn, [出產], to produce (by natural growth, or by manufacture, mining etc)/to yield/to turn o...
没出息 出生入死 chūshēngrùsǐ, from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water/brave/willing...
出逃 chūtáo, to run away/to flee (the country)
出生地 chūshēngdì, birthplace
售出 出处 chūchù, [出處], source (esp. of quotation or literary allusion)/origin/where sth comes from
进出口 jìnchūkǒu, [進出口], import and export
爆出 bàochū, to burst out/to appear unexpectedly/to break (media story)
出岔子 chūchàzi, to go wrong/to take a wrong turning
出征 chūzhēng, to go into battle/to campaign (military)
出列 chūliè, (military) to leave one's place in the ranks/to fall out/(fig.) to emerge/to bec...
出人命 chūrénmìng, fatal/resulting in sb's death
出发点 chūfādiǎn, [出發點], starting point/(fig.) basis/motive
溢出 yìchū, to overflow/to spill over/(computing) overflow
出乱子 chūluànzi, [出亂子], to go wrong/to get into trouble
出诊 chūzhěn, [出診], to visit a patient at home (of a doctor)/house call
出纳员 chūnàyuán, [出納員], cashier/teller/treasurer
如出一辙 rúchūyīzhé, [如出一轍], to be precisely the same/to be no different
看得出 出警 chūjǐng, to dispatch police to the scene of crime, accident etc
神出鬼没 shénchūguǐmò, [神出鬼沒], lit. to appear and disappear unpredictably like a spirit or a ghost (idiom)/fig....
出航 chūháng, to set out (on a trip)
出资 chūzī, [出資], to fund/to put money into sth/to invest
出入证 出嫁 chūjià, to get married (of woman)
出道 chūdào, to make one's first public performance (of an entertainer etc)/to start one's ca...
出任 chūrèn, to take up a post/to start in a new job
出版业 涌出 yǒngchū, [湧出], to gush/to gush out/to pour out
渗出 shènchū, [滲出], to seep out/to exude
和盘托出 hépántuōchū, [和盤托出], lit. to put everything out including the tray/to reveal everything/to make a cle...
出洋相 chūyángxiàng, to make a fool of oneself
不出所料 bùchūsuǒliào, as expected
出外 chūwài, to go out/to leave for another place
借出 jièchū, to lend
让出 拿出 náchū, to take out/to put out/to provide/to put forward (a proposal)/to come up with (e...
胜出 漏洞百出 lòudòngbǎichū, lit. one hundred loopholes (idiom); full of mistakes (of speech or article)
出力 chūlì, to exert oneself
出师 chūshī, [出師], to finish apprenticeship/to graduate/to send out troops (under a commander)
出版物 chūbǎnwù, publications
出台 chūtái, [出臺], to officially launch (a policy, program etc)/to appear on stage/to appear public...
出谋划策 chūmóuhuàcè, [出謀劃策], to put forward plans and ideas (also derogatory)/to give advice (idiom)
大出风头 出生证 chūshēngzhèng, [出生證], birth certificate/CL:張|张[zhāng]
出厂 chūchǎng, [出廠], to leave the factory (of finished goods)
足不出户 zúbùchūhù, [足不出戶], lit. not putting a foot outside/to stay at home
打出 出言不逊 chūyánbùxùn, [出言不遜], to speak rudely
淡出 dànchū, to fade out (cinema)/to withdraw from (politics, acting etc)/to fade from (memor...
出口处 产出 喜出望外 xǐchūwàngwài, to be pleased beyond one's expectations (idiom)/overjoyed at the turn of events
举出 入不敷出 rùbùfūchū, income does not cover expenditure/unable to make ends meet
现出 凸出 tūchū, to protrude/to stick out
出尔反尔 chūěrfǎněr, [出爾反爾], old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to g...
道出 dàochū, to speak/to tell/to voice
出头之日 层出不穷 céngchūbùqióng, [層出不窮], more and more emerge/innumerable succession/breeding like flies (idiom)
出超 chūchāo, trade surplus/favorable balance of trade
派出所 pàichūsuǒ, local police station
出神入化 chūshénrùhuà, to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement
出公差 出气筒 chūqìtǒng, [出氣筒], (metaphorical) punching bag/undeserving target of sb's wrath
出线 chūxiàn, [出線], (sports) to go out of bounds/to go over the line/to qualify for the next round o...
出车 chūchē, [出車], to dispatch a vehicle/(of a vehicle or its driver) to set off
出租汽车 chūzūqìchē, [出租汽車], taxi/cab (PRC)/hire car (Tw)/CL:輛|辆[liàng]
脱出 tuōchū, [脫出], to break away/to extricate/to escape/to leave the confines of
导出 dǎochū, [導出], to derive/derived/derivation/to entail/to induce/to export (data)
出出 出难题 chūnántí, [出難題], to raise a tough question
映出 练出 初出茅庐 chūchūmáolú, [初出茅廬], venturing from one's thatched hut for the first time (idiom)/young and inexperie...
出门在外 出殡 chūbìn, [出殯], funeral/funeral procession
出兵 chūbīng, to send troops
出落 chūluò, to grow (prettier etc)/to mature into/to blossom
决出 出奇制胜 chūqízhìshèng, [出奇制勝], to win by a surprise move
找出路 出具 chūjù, to issue (document, certificate etc)/to provide
出让 chūràng, [出讓], to transfer (one's property or rights to sb else)
引蛇出洞 yǐnshéchūdòng, lit. to pull a snake from its hole/to expose a malefactor (idiom)
驶出 shǐchū, [駛出], to leave port/to put off
出版界 出神 chūshén, spellbound/entranced/lost in thought
出入境 出港 chūgǎng, to leave harbor/departure (at airport)
出山 chūshān, to leave the mountain (of a hermit)/to come out of obscurity to a government job...
出家 chūjiā, to leave home (to become a Buddhist monk or nun)
出题 chūtí, [出題], to draw up the theme (for discussion)
卖出 màichū, [賣出], to sell/to reach (a price in an auction)
出工 剔出 出言 chūyán, to speak/words
深居简出 悟出 出疹子 喷薄而出 出访 chūfǎng, [出訪], to go and visit in an official capacity or for investigation
生出 shēngchū, to give birth/to grow (whiskers etc)/to generate/to produce
横空出世 夺眶而出 出血热 chūxuèrè, [出血熱], hemorrhage fever
出浴 出笼 chūlóng, [出籠], just out of the steamer basket 蒸籠|蒸笼/to appear (of products, publications, somet...
出土 chūtǔ, to dig up/to appear in an excavation/unearthed/to come up out of the ground
出乎预料 chūhūyùliào, [出乎預料], beyond expectation (idiom); unexpected
呼之欲出 hūzhīyùchū, lit. ready to appear at the call (idiom)/fig. on the verge of coming out into th...
特出 tèchū, outstanding/prominent
别出心裁 biéchūxīncái, [別出心裁], to hit on sth new (idiom); to display originality/to adopt an original approach
出生于 迁出 辈出 bèichū, [輩出], to come forth in large numbers
出勤率 出典 出巡 chūxún, to go on an inspection tour
出资人 出阵 推陈出新 tuīchénchūxīn, [推陳出新], to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate
倾巢出动 出发地 人才辈出 口出狂言 kǒuchūkuángyán, to speak conceited nonsense/to come out with arrogant claptrap
刊出 丑态百出 创出 出头露面 出口商 chūkǒushāng, exporter/export business
出土文物 早出晚归 zǎochūwǎnguī, [早出晚歸], to leave early and return late (idiom)
日出而作 出口量 半路出家 bànlùchūjiā, switch to a job one was not trained for
出冷汗 出口额 chūkǒué, [出口額], export amount
出操 chūcāo, to drill/to exercise/to go outdoors for physical exercise
出气口 chūqìkǒu, [出氣口], gas or air outlet/emotional outlet
出关 出芽 出迎 chūyíng, to greet/to go out to meet
演出团 寄出 jìchū, to mail/to send by post
出生率 chūshēnglǜ, birthrate
杀出重围 shāchūchóngwéi, [殺出重圍], to force one's way out of encirclement/to break through
西出 科班出身 出水管 评出 外出血 出线权 出冷门 透出 出版者 chūbǎnzhě, publisher
出活 chūhuó, to finish a job on time/to produce the goods
青出于蓝而胜于蓝 qīngchūyúlánérshèngyúlán, [青出於藍而勝於藍], lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom)/...
出使 chūshǐ, to go abroad as ambassador/to be sent on a diplomatic mission
别无出路 井出力 出漏子 chūlòuzi, to take a wrong turn/to go wrong
结出 jiēchū, [結出], to bear (fruit)
出项 出错率 卖出价 析出 xīchū, to separate out
演出队 云开日出 出海口 出借 chūjiè, to lend/to put out a loan
频出 流出入 出新 chūxīn, to make new advances/to move forwards
出手不凡 出点子 chūdiǎnzi, [出點子], to express an opinion/to offer advice
脱颖出