灰 ⇒
灰 huī, ash/dust/lime/gray/discouraged/dejected
灰色 huīsè, gray/ash gray/grizzly/pessimistic/gloomy/dispirited/ambiguous
骨灰 gǔhuī, bone ash/ashes of the dead
灰姑娘 Huīgūniang, Cinderella/a sudden rags-to-riches celebrity
灰尘 huīchén, [灰塵], dust
灰烬 huījìn, [灰燼], ashes
烟灰缸 yānhuīgāng, [煙灰缸], ashtray
灰心 huīxīn, to lose heart/to be discouraged
灰暗 huīàn, dull gray/drab/murky
灰飞烟灭 huīfēiyānmiè, [灰飛煙滅], lit. scattered ashes and dispersed smoke (idiom)/fig. to be annihilated/to vanis...
烟灰 yānhuī, [煙灰], cigarette ash
化为灰烬 骨灰盒 gǔhuīhé, box for bone ashes/funerary casket
石灰 shíhuī, lime (calcium oxide)
大灰狼 dàhuīláng, big bad wolf
灰心丧气 huīxīnsàngqì, [灰心喪氣], downhearted/downcast/in despair
炮灰 pàohuī, cannon fodder
心灰意冷 xīnhuīyìlěng, discouraged/downhearted
死灰 石灰石 shíhuīshí, limestone
灰溜溜 huīliūliū, dull gray/gloomy/dejected/crestfallen/with one's tail between one's legs
灰白 huībái, colored/ash-colored
死灰复燃 sǐhuīfùrán, [死灰復燃], lit. ashes burn once more (idiom); fig. sb lost returns to have influence/sth ma...
煤灰 méihuī, soot
火山灰 huǒshānhuī, volcanic ash
万念俱灰 wànniànjùhuī, [萬念俱灰], every hope turns to dust (idiom); completely disheartened
油灰 银灰色 灰质炎 灰鲸 灰土 Huītǔ/huītǔ, Spodosols (Chinese Soil Taxonomy), dust
一鼻子灰 灰白色 huībáisè, ash gray
深灰色 shēnhuīsè, dark gray
灰鼠 灰鹅 炉灰 石灰岩 shíhuīyán, limestone
深灰 灰蒙蒙 huīmēngmēng, dusky/overcast (of weather)
灰质 生石灰 shēngshíhuī, calcium oxide CaO/quicklime
灰度 huīdù, grayscale
灰市 灰指甲 灰不溜秋 huībuliūqiū, see 灰不溜丟|灰不溜丢[huī bu liū diū]
灰鹤 huīhè, [灰鶴], (bird species of China) common crane (Grus grus)
磷灰石 línhuīshí, apatite/phosphatic limestone
灰扑扑 抹灰 mǒhuī, to plaster/to render (a wall)/(fig.) to bring shame on/also pr. [mò huī]
灰浆 huījiāng, [灰漿], mortar (for masonry)
姑 ⇒
姑娘 gūniang, girl/young woman/young lady/daughter/paternal aunt (old)/CL:個|个[gè]
小姑娘 姑妈 gūmā, [姑媽], (coll.) father's married sister/paternal aunt
姑姑 gūgu, paternal aunt/CL:個|个[gè]
灰姑娘 Huīgūniang, Cinderella/a sudden rags-to-riches celebrity
姑 gū, paternal aunt/husband's sister/husband's mother (old)/nun/for the time being (li...
姑且 gūqiě, for the time being/tentatively
大姑娘 尼姑 nígū, Buddhist nun
老姑娘 小姑子 姑父 gūfu, father's sister's husband/husband of paternal aunt/uncle
姑息 gūxī, excessively tolerant/to overindulge (sb)/overly conciliatory/to seek appeasement...
姑婆 gūpó, grandfather's sister/sister of a woman's father-in-law
村姑 cūngū, village girl/country bumpkin
姑爷 gūye, [姑爺], son-in-law (used by wife's family)/uncle (husband of father's sister)
姑奶奶 gūnǎinai, (coll.) father's father's sister/great aunt
小姑 xiǎogū, husband's younger sister/sister-in-law
姑母 gūmǔ, father's sister/paternal aunt
姑息养奸 gūxīyǎngjiān, [姑息養奸], to tolerate is to nurture an evildoer (idiom); spare the rod and spoil the child
姑娘家 道姑 dàogū, Daoist nun
约瑟芬姑 慈姑 cígu, arrowhead (Sagittaria subulata, a water plant)
大姑 dàgū, father's oldest sister/husband's older sister/sister-in-law
姑夫 gūfu, father's sister's husband/husband of paternal aunt/uncle
尼姑庵 姑妄听之
娘 ⇒
姑娘 gūniang, girl/young woman/young lady/daughter/paternal aunt (old)/CL:個|个[gè]
娘 niáng, [孃], mother/young lady/(coll.) effeminate, variant of 娘[niáng]
新娘 xīnniáng, bride
小姑娘 娘娘腔 niángniangqiāng, sissy/effeminate
伴娘 bànniáng, bridesmaid/maid of honor/matron of honor
灰姑娘 Huīgūniang, Cinderella/a sudden rags-to-riches celebrity
婆娘 póniáng, woman (derog.)
娘娘 niángniang, queen/empress/imperial concubine/Goddess, esp. Xi Wangmu 王母娘娘 or 西王母, Queen Moth...
老娘 lǎoniáng, my old mother/I, this old woman/my old lady (colloquial)/maternal grandmother/mi...
娘家 niángjia, married woman's parents' home
老板娘 lǎobǎnniáng, [老闆娘], female proprietor/lady boss/boss's wife
大姑娘 娘子 niángzǐ, (dialect) form of address for one's wife/polite form of address for a woman
娘儿们 niángrmen, [娘兒們], (dialect) woman/wife
奶娘 nǎiniáng, (dialect) wet nurse
娘胎 niángtāi, womb
丈母娘 zhàngmǔniáng, wife's mother/mother-in-law/same as 丈母
老姑娘 爹娘 diēniáng, (dialect) parents
大娘 dàniáng, (coll.) father's older brother's wife/aunt (polite address)
红娘 hóngniáng, [紅娘], matchmaker
亲娘 娘儿 骂娘 màniáng, [罵娘], to curse (at sb)/to call sb names
姑娘家 老大娘 lǎodàniáng, old lady/Madam (polite address)/CL:位[wèi]
娘家人 小娘子 纺织娘 fǎngzhīniáng, [紡織孃], katydid/long-horned grasshopper
娘子军 干娘 gānniáng, [乾娘], adoptive mother (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)