离 ⇒
离开 líkāi, [離開], to depart/to leave
离 chī/Lí/lí, [離], mythical beast (archaic), surname Li, to leave/to part from/to be away from/(in ...
离婚 líhūn, [離婚], to divorce/divorced from (one's spouse)
距离 jùlí, [距離], distance/CL:個|个[gè]/to be apart from
远离 yuǎnlí, [遠離], to be far from/to keep away from
隔离 gélí, [隔離], to separate/to isolate
脱离 tuōlí, [脫離], to separate oneself from/to break away from/diastasis (medicine)/abscission/abju...
分离 fēnlí, [分離], to separate
逃离 táolí, [逃離], to run out/to escape
离家 撤离 chèlí, [撤離], to withdraw from/to evacuate
离去 líqù, [離去], to leave/to exit
离谱 lípǔ, [離譜], excessive/beyond reasonable limits/irregular
偏离 piānlí, [偏離], to deviate/to diverge/to wander
离奇 líqí, [離奇], odd/bizarre
离职 lízhí, [離職], to retire/to leave office/to quit a job
离不开 líbukāi, [離不開], inseparable/inevitably linked to
等离子 形影不离 xíngyǐngbùlí, [形影不離], inseparable (as form and shadow)
支离破碎 zhīlípòsuì, [支離破碎], scattered and smashed (idiom)
离子 lízǐ, [離子], ion
离别 líbié, [離別], to leave (on a long journey)/to part from sb
离异 líyì, [離異], to divorce
调离 离岸 líàn, [離岸], offshore
迷离 mílí, [迷離], blurred/hard to make out distinctly
背离 bèilí, [背離], to depart from/to deviate from/deviation
寸步不离 cùnbùbùlí, [寸步不離], to follow sb closely (idiom)/to keep close to
隔离室 离合器 líhéqì, [離合器], clutch (mechanics)
剥离 bōlí, [剝離], to peel/to strip/to peel off/to come off (of tissue, skin, covering etc)
驶离 shǐlí, [駛離], to steer (the plane) away from/to drive away (from a place)/to leave
别离 biélí, [別離], to take leave of/to leave/separation
游离 yóulí, [遊離], to disassociate/to drift away/to leave (a collective)/free (component)
背井离乡 bèijǐnglíxiāng, [背井離鄉], to leave one's native place, esp. against one's will (idiom)
离间 líjiàn, [離間], to drive a wedge between (allies, partners etc)
离队 líduì, [離隊], to leave one's post
离经叛道 líjīngpàndào, [離經叛道], to rebel against orthodoxy/to depart from established practices
离题 lítí, [離題], to digress/to stray from the subject
离境 挑拨离间 tiǎobōlíjiàn, [挑撥離間], to sow dissension (idiom); to drive a wedge between
短距离 duǎnjùlí, [短距離], short distance/a stone's throw away
流离失所 liúlíshīsuǒ, [流離失所], destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displ...
扑朔迷离 pūshuòmílí, [撲朔迷離], impossible to unravel/confusing
长距离 chángjùlí, [長距離], long distance
离心 líxīn, [離心], to be at odds with/centrifugal (force)
八九不离十 bājiǔbùlíshí, [八九不離十], pretty close/very near/about right
离群索居 叛离 pànlí, [叛離], to betray/to desert/to defect from/to turn renegade
等离子体 děnglízǐtǐ, [等離子體], plasma (physics)
差不离 chàbùlí, [差不離], not much different/similar/ordinary/nearly
光怪陆离 guāngguàilùlí, [光怪陸離], monstrous and multicolored/grotesque and variegated
隔离带 生离死别 shēnglísǐbié, [生離死別], separated in life and death/to part for ever
离岗 离散 lísàn, [離散], (of family members) separated from one another/scattered about/dispersed/(math.)...
距离感 离心力 líxīnlì, [離心力], centrifugal force
电离 diànlí, [電離], ion/ionized (e.g. gas)
电离层 diànlícéng, [電離層], ionosphere
离任 lírèn, [離任], to leave office/to leave one's post
离心机 líxīnjī, [離心機], centrifuge
分离器 颠沛流离 diānpèiliúlí, [顛沛流離], homeless and miserable (idiom); to wander about in a desperate plight/to drift
隔离舱 离乡背井 líxiāngbèijǐng, [離鄉背井], to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc)
离间计 离休 líxiū, [離休], to retire/to leave work and rest (euphemism for compulsory retirement of old cad...
离退休 貌合神离 màohéshénlí, [貌合神離], the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies un...
隔离法 离乡 若即若离 ruòjíruòlí, [若即若離], lit. seeming neither close nor distant (idiom)/fig. to keep one's distance/(of a...
间离 离心离德 分离舱 隔离线 离愁别绪 万变不离其宗 wànbiànbùlíqízōng, [萬變不離其宗], many superficial changes but no departure from the original stand (idiom); plus ...
悲欢离合 bēihuānlíhé, [悲歡離合], joys and sorrows/partings and reunions/the vicissitudes of life
阳离子 yánglízǐ, [陽離子], positive ion/cation (physics)
阴离子 yīnlízǐ, [陰離子], negative ion/anion (physics)
难舍难离 nánshěnánlí, [難捨難離], loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate
负离子 fùlízǐ, [負離子], negative ion/anion (physics)
正离子 zhènglízǐ, [正離子], positive ion/cation (physics)
休 ⇒
休息 xiūxi, rest/to rest
退休 tuìxiū, to retire/retirement (from work)
休 Xiū/xiū, surname Xiu, to rest/to stop doing sth for a period of time/to cease/(imperative...
休假 xiūjià, to take a vacation/to go on holiday
休想 xiūxiǎng, don't think (that)/don't imagine (that)
休息室 xiūxīshì, lobby/lounge
休斯 休庭 xiūtíng, to adjourn (law)
休闲 xiūxián, [休閒], leisure/relaxation/not working/idle/to enjoy leisure/to lie fallow
罢休 bàxiū, [罷休], to give up/to abandon (a goal etc)/to let sth go/forget it/let the matter drop
喋喋不休 diédiébùxiū, to chatter or jabber on and on
休克 xiūkè, shock (loanword)/to go into shock
休斯顿 Xiūsīdùn, [休斯頓], Houston
退休金 tuìxiūjīn, retirement pay/pension
休战 xiūzhàn, [休戰], armistice
休止 xiūzhǐ, to stop
休学 xiūxué, [休學], to suspend schooling/to defer study
甘休 午休 wǔxiū, noon break/lunch break/lunchtime nap
休养 xiūyǎng, [休養], to recuperate/to recover/to convalesce
霍华德·休斯 休眠 xiūmián, to be dormant (biology)/inactive (volcano)/to hibernate (computing)
休斯敦 Xiūsīdūn, Houston, Texas
不休 bùxiū, endlessly/ceaselessly
厄休拉 休会 xiūhuì, [休會], to adjourn
休整 xiūzhěng, to rest and reorganize (military)
杜威·休斯 争论不休 休息日 休闲装 惠特尼·休斯顿 休闲服 休伯特 公休 gōngxiū, public holiday/official leave (e.g. sabbatical)
休姆 洛克·休斯顿 马格利特·休斯 休憩 xiūqì, to rest/to relax/to take a break
休养生息 xiūyǎngshēngxī, [休養生息], to recover/to recuperate
休养所 尼克·休姆 卢休斯 休业 休止符 xiūzhǐfú, rest (music)
离休 líxiū, [離休], to retire/to leave work and rest (euphemism for compulsory retirement of old cad...
离退休 惠特妮·休斯顿 Huìtènī·Xiūsīdùn, [惠特妮·休斯頓], Whitney Houston (1963-2012), American singer and actress
卢休斯·乌瑞纳斯 山姆·休斯顿 沃特曼·休斯 休戚与共 迪恩·休斯 休戚相关 xiūqīxiāngguān, [休戚相關], to share the same interests (idiom)/to be closely related/to be in the same boat
轮休 lúnxiū, [輪休], holiday roster
威勒·休斯 休工 病休 bìngxiū, to be on sick leave
约翰·休斯顿 黛比·休斯顿 至西休斯顿 德克萨思休斯顿 休养院 休闲游 和休斯 鲍勃·休斯 休眠期 休闲地 休斯那 麦休斯 休利特 休伯特·施特劳斯 休斯克里克 比休斯顿 惠特尼休斯顿 休伦湖 XiūlúnHú, [休倫湖], Lake Huron, one of the Great Lakes 五大湖[Wǔ dà hú]
休息厅 双休日 shuāngxiūrì, [雙休日], two-day weekend
休姆拉 顿休斯顿 比霍华·休斯