空 ⇒
空 kōng/kòng, empty/air/sky/in vain, to empty/vacant/unoccupied/space/leisure/free time
空间 kōngjiān, [空間], space/room/(fig.) scope/leeway/(astronomy) outer space/(physics, math.) space
空气 kōngqì, [空氣], air/atmosphere
太空 tàikōng, outer space
有空 yǒukòng, to have time (to do sth)
天空 tiānkōng, sky
空中 kōngzhōng, in the sky/in the air
航空 hángkōng, aviation
空军 kōngjūn, [空軍], air force
时空 shíkōng, [時空], time and place/world of a particular locale and era/(physics) space-time
没空 空白 kòngbái, blank space
空手 kōngshǒu, empty-handed/unarmed/(painting, embroidery etc) without following a model/(abbr....
空调 kōngtiáo, [空調], air conditioning/air conditioner (including units that have a heating mode)/CL:臺...
空虚 kōngxū, [空虛], hollow/emptiness/meaningless
太空船 tàikōngchuán, spaceship
上空 shàngkōng, overhead/in the sky
空地 kōngdì/kòngdì, air-to-surface (missile), vacant land/open space
凭空 píngkōng, [憑空], baseless (lie)/without foundation
空姐 kōngjiě, abbr. for 空中小姐/stewardess/air hostess/female flight attendant
空缺 kòngquē, vacancy
抽空 chōukòng, to find the time to do sth
空闲 kòngxián, [空閒], idle/free time/leisure/unused (place)
空袭 kōngxí, [空襲], air raid/attack from the air
高空 gāokōng, high altitude
空洞 kōngdòng, cavity/empty/vacuous
升空 shēngkōng, [昇空], to rise to the sky/to lift off/to levitate/liftoff
空位 kōngwèi, empty place/room (for sb)
空前 kōngqián, unprecedented
空壳 真空 zhēnkōng, vacuum
空间站 kōngjiānzhàn, [空間站], space station
空房 航空局 hángkōngjú, aviation agency
空旷 kōngkuàng, [空曠], spacious and empty/void
太空人 tàikōngrén, astronaut
空运 kōngyùn, [空運], air transport
落空 làokōng/luòkōng/luòkòng, to fail to achieve something/to be fruitless, to fail/to fall through/to come to...
防空 fángkōng, anti-aircraft defense
防空洞 fángkōngdòng, air-raid shelter
半空 bànkōng, midair
星空 xīngkōng, starry sky/the heavens
空荡荡 kōngdàngdàng, [空蕩蕩], absolutely empty (space)/complete vacuum
空空 kōngkōng, empty/vacuous/nothing/vacant/in vain/all for nothing/air-to-air (missile)
空无一人 kōngwúyīrén, [空無一人], not a soul in sight (idiom)
空想 kōngxiǎng, daydream/fantasy/to fantasize
领空 lǐngkōng, [領空], territorial air space
夜空 yèkōng, night sky
掏空 tāokōng, to hollow out/to empty out/to use up/(finance) tunneling
空隙 kòngxì, crack/gap between two objects/gap in time between two events
两手空空 liǎngshǒukōngkōng, [兩手空空], empty-handed (idiom); fig. not receiving anything
空难 kōngnàn, [空難], air crash/aviation accident or incident
赤手空拳 chìshǒukōngquán, empty hand, empty fist (idiom); having nothing to rely on/unarmed and defenseles...
后空翻 hòukōngfān, [後空翻], backward somersault/backflip
腾空 téngkōng, [騰空], to soar/to rise high into the air
洗劫一空 xǐjiéyīkōng, to steal everything
空心 kōngxīn/kòngxīn, hollow/empty headed/mindless, on an empty stomach
太空舱 tàikōngcāng, [太空艙], space capsule/ejection capsule (cabin)
空谈 kōngtán, [空談], prattle/idle chit-chat
空投 kōngtóu, air drop/to drop supplies by air
空子 kòngzi, gap/unoccupied space or time/fig. gap/loophole
空包弹 空话 kōnghuà, [空話], empty talk/bunk/malicious gossip
空余 kòngyú, [空餘], free/vacant/unoccupied
空空如也 kōngkōngrúyě, as empty as anything (idiom); completely bereft/to have nothing/vacuous/hollow/e...
空降 kōngjiàng, to drop from the sky/(fig.) to appear out of nowhere/(attributive) airborne
司空见惯 sīkōngjiànguàn, [司空見慣], a common occurrence (idiom)
太空站 tàikōngzhàn, space station
空头支票 航空母舰 hángkōngmǔjiàn, [航空母艦], aircraft carrier/CL:艘[sōu]/(coll.) (fig.) sth huge/(like) a whale
一场空 yīchángkōng, [一場空], all one's hopes and efforts come to nothing/futile
空格 kònggé, blank/blank space on a form/space/囗 (indicating missing or illegible character)
空管 冷空气 空前绝后 kōngqiánjuéhòu, [空前絕後], unprecedented and never to be duplicated/the first and the last/unmatched/unique
空置 kōngzhì, to set sth aside/to let sth lie idle/idle/unused
空想家 kōngxiǎngjiā, impractical dreamer
空头 kōngtóu, [空頭], phony/so-called/armchair (expert)/vain (promise)/(finance) short-seller/bear (ma...
低空 dīkōng, low altitude
空中小姐 kōngzhōngxiǎojiě, stewardess/air hostess
天马行空 tiānmǎxíngkōng, [天馬行空], like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom)/(of writing, calligraphy...
空挡 kōngdǎng, [空擋], neutral gear
空当 kòngdāng, [空當], gap/interval
晴空 地对空 空门 空空荡荡 kōngkōngdàngdàng, [空空盪盪]/[空空蕩蕩], deserted, absolutely empty (space)/complete vacuum
中空 zhōngkōng, hollow/empty interior
空腹 kōngfù, an empty stomach
亏空 kuīkōng, [虧空], in debt/in the red/in deficit
空儿 kòngr, [空兒], spare time/free time
太空服 tàikōngfú, spacesuit
空穴来风 kōngxuéláifēng, [空穴來風], lit. wind from an empty cave (idiom)/fig. unfounded (story)/baseless (claim)
凭空捏造 píngkōngniēzào, [憑空捏造], fabrication relying on nothing (idiom); frame-up
钻空子 zuānkòngzi, [鑽空子], lit. to drill a hole/to take advantage of a loophole/to exploit an advantage/to ...
一扫而空 yīsǎoérkōng, [一掃而空], to sweep clean/to clean out
空域 凌空 língkōng, be high up in the sky
目空一切 mùkōngyīqiè, the eye can see nothing worthwhile all around (idiom); arrogant/condescending/su...
空降兵 kōngjiàngbīng, paratroopers
销售一空 陆海空 海陆空 hǎilùkòng, [海陸空], sea land air (transport, or military operations)
放空 fàngkōng, to relax completely/to empty one's mind/(finance) to sell short/(of a commercial...
空车 空哥 悬空 xuánkōng, [懸空], to hang in the air/suspended in midair/(fig.) uncertain
虚空 xūkōng, [虛空], void/hollow/empty
人去楼空 rénqùlóukōng, [人去樓空], the people are gone and the place is empty (idiom)/the sight of a deserted place...
得空 dékòng, to have leisure time
挖空心思 wākōngxīnsi, to dig for thoughts (idiom); to search everything for an answer/to rack one's br...
说空话 长空 chángkōng, [長空], (literary) the vast sky/(finance) eventual downturn/poor prospects in the long t...
空白处 晴空万里 qíngkōngwànlǐ, [晴空萬里], a clear and boundless sky
空口无凭 空战 kōngzhàn, [空戰], air war/air warfare
空勤 横空出世 净空 空调机 空转 空肠 kōngcháng, [空腸], jejunum (empty gut, middle segment of small intestine between duodenum 十二指腸|十二指肠...
镂空 lòukōng, [鏤空], openwork/fretwork
架空 jiàkōng, to build (a hut etc) on stilts/to install (power lines etc) overhead/(fig.) unfo...
宇宙空间 盛况空前 shèngkuàngkōngqián, [盛況空前], a magnificent and unprecedented event (idiom)
空气锤 空防 kōngfáng, air force/air defense
空阔 空中楼阁 kōngzhōnglóugé, [空中樓閣], pavilion in the air (idiom); unrealistic Utopian construction/castles in Spain/i...
腾空而起 填空 tiánkòng, to fill a job vacancy/to fill in a blank (e.g. on questionnaire or exam paper)
万人空巷 wànrénkōngxiàng, [萬人空巷], the multitudes come out from everywhere, emptying every alleyway (to celebrate)/...
真空管 zhēnkōngguǎn, vacuum tube
空架子 空箱 空灵 空港 kōnggǎng, airport (abbr. for 航空港[háng kōng gǎng])
空泛 kōngfàn, vague and general/not specific/shallow/empty
空吸 扑空 pūkōng, [撲空], lit. to rush at thin air/fig. to miss one's aim/to have nothing to show for one'...
空心砖 空洞无物 kōngdòngwúwù, [空洞無物], empty cave, nothing there (idiom); devoid of substance/nothing new to show
空格键 kònggéjiàn, [空格鍵], space bar (keyboard)
孙悟空 SūnWùkōng, [孫悟空], Sun Wukong, the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Jou...
空间结构 偷空 tōukòng, to take some time out/to make use of a spare moment
全日空 QuánRìkōng, All Nippon Airways (ANA)
东方航空 DōngfāngHángkōng, [東方航空], China Eastern Airlines
空暇 kòngxiá, idle/free time/leisure
空客 Kōngkè, Airbus (abbr. for 空中客車|空中客车[Kōng zhōng Kè chē])
防空壕 放空炮 fàngkōngpào, (lit.) to fire blank shots/(fig.) to be all talk and no action/to shoot one's mo...
空调器 空炮 空对空 航空站 hángkōngzhàn, air terminal
航空兵 航空学 hángkōngxué, [航空學], aviation science
空城计 kōngchéngjì, [空城計], the empty city stratagem (in which Zhuge Liang presents himself as unperturbed w...
制空权 真空泵 zhēnkōngbèng, vacuum pump
空穴 kòngxué, electron hole (physics)
轮空 空额 kòngé, [空額], vacancy/unfilled work place
空行 碧空 bìkōng, the blue sky
暖空气 烈日当空 空谈家 一纸空文 yīzhǐkōngwén, [一紙空文], a worthless piece of paper (idiom)
一抢而空 航空界 航空器 hángkōngqì, aircraft
航空信 hángkōngxìn, airmail letter
超低空 贝茨空 地空导弹 抢购一空 航空队 坐吃山空 zuòchīshānkōng, lit. just sitting and eating, one can deplete even a mountain of wealth (idiom)/...
心 ⇒
担心 dānxīn, [擔心], anxious/worried/uneasy/to worry/to be anxious
心 xīn, heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[kē],個|个[gè]
小心 xiǎoxīn, to be careful/to take care
开心 kāixīn, [開心], to feel happy/to rejoice/to have a great time/to make fun of sb
关心 guānxīn, [關心], to be concerned about/to care about
中心 zhōngxīn, center/heart/core/CL:個|个[gè]
恶心 ěxīn/èxīn, [噁心]/[惡心], variant of 惡心|恶心[ě xīn], nausea/to feel sick/disgust/nauseating/to embarrass (de...
心理 xīnlǐ, psychology/mentality
心脏 xīnzàng, [心臟], heart/CL:顆|颗[kē],個|个[gè]
心里 xīnli, [心裡], chest/heart/mind
伤心 shāngxīn, [傷心], to grieve/to be broken-hearted/to feel deeply hurt
心情 xīnqíng, mood/frame of mind/CL:個|个[gè]
内心 nèixīn, [內心], heart/innermost being/(math.) incenter
放心 fàngxīn, to feel relieved/to feel reassured/to be at ease
信心 xìnxīn, confidence/faith (in sb or sth)/CL:個|个[gè]
耐心 nàixīn, to be patient/patience
心中 xīnzhōng, central point/in one's thoughts/in one's heart
心脏病 xīnzàngbìng, [心臟病], heart disease
心灵 xīnlíng, [心靈], bright/smart/quick-witted/heart/thoughts/spirit
当心 dāngxīn, [當心], to take care/to look out
心跳 xīntiào, heartbeat/pulse
真心 zhēnxīn, sincere/heartfelt/CL:片[piàn]
专心 zhuānxīn, [專心], to concentrate/absorption/concentration/engrossed
良心 liángxīn, conscience
操心 cāoxīn, to worry about
决心 juéxīn, [決心], determination/resolution/determined/firm and resolute/to make up one's mind/CL:個...
点心 diǎnxin, [點心], light refreshments/pastry/dimsum (in Cantonese cooking)/dessert
心理学 xīnlǐxué, [心理學], psychology
市中心 shìzhōngxīn, city center/downtown
心思 xīnsi, mind/thoughts/inclination/mood
安心 ānxīn, at ease/to feel relieved/to set one's mind at rest/to keep one's mind on sth
核心 héxīn, core/nucleus
贴心 tiēxīn, [貼心], intimate/close/considerate
分心 fēnxīn, to distract
精心 jīngxīn, with utmost care/fine/meticulous/detailed
用心 yòngxīn, motive/intention/to be diligent or attentive/careful
心意 xīnyì, regard/kindly feelings/intention
心烦 xīnfán, [心煩], to feel agitated/to be troubled/to be annoyed/an upset or distraction
同情心 人心 rénxīn, popular feeling/the will of the people
心碎 xīnsuì, heartbroken/extreme depth of sorrow
心扉 xīnfēi, inner heart/soul
好心 hǎoxīn, kindness/good intentions
心爱 xīnài, [心愛], beloved
心底 xīndǐ, bottom of one's heart
随心所欲 suíxīnsuǒyù, [隨心所欲], to follow one's heart's desires/to do as one pleases (idiom)
烦心 野心 yěxīn, ambition/wild schemes/careerism
爱心 àixīn, [愛心], compassion/kindness/care for others/love/CL:片[piàn]/charity (bazaar, golf day et...
热心 rèxīn, [熱心], enthusiasm/zeal/zealous/zest/enthusiastic/ardent/warmhearted
全身心 quánshēnxīn, wholeheartedly/(to devote oneself) heart and soul
心上 激动人心 心烦意乱 xīnfányìluàn, [心煩意亂], lit. heart distracted, thoughts in turmoil (idiom); distraught with anxiety
真心话 留心 liúxīn, to be careful/to pay attention to
心目 xīnmù, mind
心事 xīnshì, a load on one's mind/worry/CL:宗[zōng],樁|桩[zhuāng]
心怀 xīnhuái, [心懷], to harbor (thoughts)/to cherish/to entertain (illusions)
心声 xīnshēng, [心聲], thoughts/feelings/aspirations/heartfelt wishes/inner voice
忠心 zhōngxīn, good faith/devotion/loyalty/dedication
背心 bèixīn, sleeveless garment (vest, waistcoat, singlet, tank top etc)/CL:件[jiàn]
一心 yīxīn, wholeheartedly/heart and soul
心血 xīnxuè, heart's blood/expenditure (for some project)/meticulous care
衷心 zhōngxīn, heartfelt/wholehearted/cordial
身心 shēnxīn, body and mind/mental and physical
心愿 xīnyuàn, [心願], cherished desire/dream/craving/wish/aspiration
下定决心 xiàdìngjuéxīn, [下定決心], to make a firm resolution
好奇心 hàoqíxīn, interest in sth/curiosity/inquisitive
忍心 rěnxīn, to have the heart to do sth/to steel oneself to a task
心不在焉 xīnbùzàiyān, absent-minded/preoccupied/inattentive/with one's thoughts wandering
心想 xīnxiǎng, to think to oneself/to think/to assume
费心 fèixīn, [費心], to take a lot of trouble (over sb or sth)/may I trouble you (to do sth)
重心 zhòngxīn, center of gravity/central core/main part
全心全意 quánxīnquányì, heart and soul/wholeheartedly
通心粉 tōngxīnfěn, macaroni
心头 xīntóu, [心頭], heart/thoughts/mind
自尊心 zìzūnxīn, self-respect/self-esteem/ego
心术 xīnshù, [心術], designs/schemes/intentions/scheming/calculating (of a person)
心态 xīntài, [心態], attitude (of the heart)/state of one's psyche/way of thinking/mentality
心智 xīnzhì, wisdom
心肠 xīncháng, [心腸], heart/intention/one's inclination/state of mind/to have the heart for sth/mood
疑心 yíxīn, suspicion/to suspect
小心翼翼 xiǎoxīnyìyì, cautious and solemn (idiom); very carefully/prudent/gently and cautiously
谈心 tánxīn, [談心], to have a heart-to-heart chat
心胸 xīnxiōng, heart/mind/ambition/aspiration
心地 xīndì, character
齐心协力 qíxīnxiélì, [齊心協力], to work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts/to pull togethe...
细心 xìxīn, [細心], careful/attentive
贪心 tānxīn, [貪心], greedy
死心 sǐxīn, to give up/to admit failure/to drop the matter/to reconcile oneself to loss/to h...
扪心自问 ménxīnzìwèn, [捫心自問], to ask oneself honestly/to search in one's heart
欢心 huānxīn, [歡心], favor/liking/love/jubilation/joy
无心 wúxīn, [無心], unintentionally/not in the mood to
卷心菜 juǎnxīncài, [捲心菜], cabbage/CL:棵[kē], variant of 卷心菜[juǎn xīn cài]
心肝 xīngān, darling/(in negative sentences) heart/humanity
心急 xīnjí, anxious/impatient
心律 责任心 zérènxīn, [責任心], sense of responsibility
心眼 xīnyǎn, heart/intention/conscience/consideration/cleverness/tolerance
心里话 xīnlihuà, [心裡話], (to express one's) true feelings/what is on one's mind/secret mind
心电图 xīndiàntú, [心電圖], electrocardiogram (ECG)
动心 dòngxīn, [動心], to be moved/to be tempted
夹心 jiāxīn, [夾心], to fill with stuffing (e.g. in cooking)/stuffed
灰心 huīxīn, to lose heart/to be discouraged
心甘情愿 xīngānqíngyuàn, [心甘情願], delighted to (do sth, idiom)/perfectly happy to do/most willing to do
振奋人心 红心 hóngxīn, [紅心], heart ♥ (in card games)/red, heart-shaped symbol/bullseye
小心谨慎 xiǎoxīnjǐnshèn, [小心謹慎], cautious and timid (idiom); prudent/careful
漠不关心 mòbùguānxīn, [漠不關心], not the least bit concerned/completely indifferent
尽心尽力 jìnxīnjìnlì, [盡心盡力], making an all-out effort (idiom); to try one's heart out/to do one's utmost
心软 xīnruǎn, [心軟], to be softhearted/to be tenderhearted/to be kindhearted
地心 dìxīn, the earth's core/geocentric
下决心 xiàjuéxīn, [下決心], to determine/to resolve
散心 sànxīn, to drive away cares/to relieve boredom
在心 善心 shànxīn, kindness/benevolence/philanthropy/virtuous intentions
有心 yǒuxīn, to have a mind to/to intend to/deliberately/considerate
甘心 gānxīn, to be willing to/to resign oneself to
同心协力 tóngxīnxiélì, [同心協力], to work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts/to pull togethe...
铁石心肠 tiěshíxīncháng, [鐵石心腸], to have a heart of stone/hard-hearted/unfeeling
满心 mǎnxīn, [滿心], one's whole heart/from the bottom of one's heart
雄心壮志 心平气和 xīnpíngqìhé, [心平氣和], tranquil and even-tempered (idiom); calmly and without stress
一不小心 顺心 shùnxīn, [順心], happy/satisfactory
存心 cúnxīn, deliberately
寻开心 xúnkāixīn, [尋開心], to make fun of/to seek diversion
提心吊胆 tíxīndiàodǎn, [提心吊膽], (saying) to be very scared and on edge
赏心悦目 shǎngxīnyuèmù, [賞心悅目], warms the heart and delights the eye (idiom)/pleasing/delightful
心动 xīndòng, [心動], heartbeat/heart rate/(fig.) emotionally affected/aroused (of desire, emotion, in...
防弹背心 粗心 cūxīn, careless/thoughtless
心神不宁 xīnshénbùníng, [心神不寧], to feel ill at ease
痛心 tòngxīn, grieved/pained
诚心 chéngxīn, [誠心], sincerity
心上人 xīnshàngrén, sweetheart/one's beloved
自信心 zìxìnxīn, self-confidence
雄心 xióngxīn, great ambition/lofty aspiration
心满意足 xīnmǎnyìzú, [心滿意足], perfectly contented (idiom)/perfectly satisfied
知心 zhīxīn, caring/intimate
心室 xīnshì, ventricle (heart)
手心 shǒuxīn, palm (of one's hand)/control (extended meaning from having something in the palm...
好心人 狠心 hěnxīn, callous/heartless
忠心耿耿 zhōngxīngěnggěng, loyal and devoted (idiom); faithful and true
心房 xīnfáng, heart (as the seat of emotions)/cardiac atrium
心仪 xīnyí, [心儀], to admire
心想事成 xīnxiǎngshìchéng, to have one's wishes come true/wish you the best!
倾心 qīngxīn, [傾心], to admire wholeheartedly/to fall in love with
团结一心 心虚 xīnxū, [心虛], lacking in confidence/diffident/to have a guilty conscience
上心 shàngxīn, carefully/meticulously/to set one's heart on sth
心安理得 xīnānlǐdé, to have a clear conscience/to have no qualms about sth
黑心 hēixīn, ruthless and lacking in conscience/vicious mind full of hatred and jealousy/blac...
虚荣心 xūróngxīn, [虛榮心], vanity
心境 xīnjìng, mood/mental state/frame of mind
窝心 wōxīn, [窩心], aggrieved/dejected/(Tw, southern China) to be moved by a kind gesture etc/to fee...
一心一意 yīxīnyīyì, concentrating one's thoughts and efforts/single-minded/bent on/intently
心肌 xīnjī, myocardium
尽心 jìnxīn, [盡心], with all of one's heart
戒心 jièxīn, vigilance/wariness
芳心 fāngxīn, the affection, or heart, of a young woman
空心 kōngxīn/kòngxīn, hollow/empty headed/mindless, on an empty stomach
野心勃勃 心肝宝贝 xīngānbǎobèi, [心肝寶貝], precious darling (often refers to one's child)/sweetheart
心疼 xīnténg, to love dearly/to feel sorry for sb/to regret/to grudge/to be distressed
悉心 xīxīn, to put one's heart (and soul) into sth/with great care
费尽心机 fèijìnxīnjī, [費盡心機], to rack one's brains for schemes (idiom)/to beat one's brains out
心心相印 xīnxīnxiāngyìn, two hearts beat as one (idiom); a kindred spirit
掉以轻心 diàoyǐqīngxīn, [掉以輕心], treat sth lightly/to lower one's guard
心得 xīndé, what one has learned (through experience, reading etc)/knowledge/insight/underst...
心力 xīnlì, mental and physical efforts
力不从心 lìbùcóngxīn, [力不從心], less capable than desirable (idiom); not as strong as one would wish/the spirit ...
心狠手辣 xīnhěnshǒulà, vicious and merciless (idiom)
问心无愧 wènxīnwúkuì, [問心無愧], lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience
心包 xīnbāo, pericardium
心里有数 xīnlǐyǒushù, [心裡有數], to know the score (idiom)/to be well aware of the situation
心腹 xīnfù, trusted aide/confidant/reliable agent/to confide
花心 huāxīn, fickle (in love affairs)/dissipated/unfaithful/heart of a flower (pistil and sta...
真心实意 zhēnxīnshíyì, [真心實意], genuine and sincere (idiom)/wholehearted
粗心大意 cūxīndàyì, negligent/careless/inadvertent
胆战心惊 dǎnzhànxīnjīng, [膽戰心驚], to tremble with fear (idiom)/scared witless
掌心 zhǎngxīn, hollow of the palm
成心 chéngxīn, intentional/deliberate/on purpose
忧心忡忡 yōuxīnchōngchōng, [憂心忡忡], deeply worried and sick at heart (idiom)
心血来潮 xīnxuèláicháo, [心血來潮], to be prompted by a sudden impulse/carried away by a whim/to have a brainstorm
小心眼 xiǎoxīnyǎn, narrow-minded/petty
得心应手 déxīnyìngshǒu, [得心應手], lit. what the heart wishes, the hand accomplishes (idiom) skilled at the job/ent...
交心 丧心病狂 sàngxīnbìngkuáng, [喪心病狂], deranged/demented/berserk (idiom)
实心 shíxīn, [實心], sincere/solid
心肌梗塞 xīnjīgěngsè, myocardial infarction/heart attack
痴心妄想 chīxīnwàngxiǎng, to be carried away by one's wishful thinking (idiom)/to labor under a delusion/w...
手掌心 shǒuzhǎngxīn, see 手心[shǒu xīn]
真心诚意 心计 xīnjì, [心計], scheming/shrewdness
同心 Tóngxīn/tóngxīn, Tongxin county in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wú zhōng], Ningxia, to be of one mind/united/con...
忧心 yōuxīn, [憂心], concerned/worried/disturbed/anxious
心慈手软 省心 shěngxīn, to cause no trouble/to be spared worry/worry-free
雄心勃勃 xióngxīnbóbó, aggressive and grand (idiom); ambitious/pushy
惊心动魄 jīngxīndòngpò, [驚心動魄], shaking one to the core/extremely disturbing/hair-raising (idiom)
一门心思 yīménxīnsi, [一門心思], to set one's heart on sth (idiom)
舒心 shūxīn, comfortable/happy
心力衰竭 xīnlìshuāijié, heart failure
刻骨铭心 kègǔmíngxīn, [刻骨銘心], lit. carved in bones and engraved in the heart (idiom)/fig. etched in one's memo...
平心静气 醉心 zuìxīn, enthralled/fascinated
偏心 piānxīn, partial/biased/prejudiced/eccentric
铭记在心 热心肠 rèxīncháng, [熱心腸], warmhearted/willing to help others
好心肠 震撼人心 心血管 xīnxuèguǎn, cardiovascular
万众一心 wànzhòngyīxīn, [萬眾一心], millions of people all of one mind (idiom); the people united
勾心斗角 gōuxīndòujiǎo, [勾心鬥角], to fight and scheme against each other (idiom)/(in palace construction) elaborat...
私心 sīxīn, selfishness/selfish motives
心病 xīnbìng, anxiety/sore point/secret worry/mental disorder/heart disease (medicine)
心绞痛 xīnjiǎotòng, [心絞痛], angina
别有用心 biéyǒuyòngxīn, [別有用心], to have an ulterior motive (idiom)
揪心 jiūxīn, lit. grips the heart/worried/anxious
宽心 kuānxīn, [寬心], relieved/comforted/to relieve anxieties/at ease/relaxed/reassuring/happy
心事重重 灰心丧气 huīxīnsàngqì, [灰心喪氣], downhearted/downcast/in despair
心照不宣 xīnzhàobùxuān, a tacit mutual understanding
诚心诚意 chéngxīnchéngyì, [誠心誠意], earnestly and sincerely (idiom); with all sincerity
进取心 jìnqǔxīn, [進取心], enterprising spirit/initiative
心弦 xīnxián, heartstrings
专心致志 zhuānxīnzhìzhì, [專心致志], with single-hearted devotion (idiom)
心非 处心积虑 chǔxīnjīlǜ, [處心積慮], to plot actively (idiom)/scheming/calculating
心机 xīnjī, [心機], thinking/scheme
心神 xīnshén, mind/state of mind/attention/(Chinese medicine) psychic constitution
心安 人心惶惶 呕心沥血 ǒuxīnlìxuè, [嘔心瀝血], lit. to spit out one's heart and spill blood (idiom)/to work one's heart out/blo...
漫不经心 mànbùjīngxīn, [漫不經心], careless/heedless/absent-minded/indifferent
称心如意 chènxīnrúyì, [稱心如意], after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory/everything one could wish
心潮澎湃 xīncháopéngpài, to be overwhelmed by emotions
心灰意冷 xīnhuīyìlěng, discouraged/downhearted
眉心 méixīn, (the space) between the eyebrows
心悸 xīnjì, palpitation
变心 biànxīn, [變心], to cease to be faithful
心生 心醉神迷 xīnzuìshénmí, ecstatic/enraptured
鬼迷心窍 guǐmíxīnqiào, [鬼迷心竅], to be obsessed/to be possessed
扣人心弦 kòurénxīnxián, to excite/to thrill/exciting/thrilling/cliff-hanging
心酸 xīnsuān, to feel sad
心力交瘁 xīnlìjiāocuì, to be both mentally and physically exhausted (idiom)
心切 xīnqiè, eager/impatient/guileless
上进心 shàngjìnxīn, [上進心], motivation/ambition
心惊胆战 xīnjīngdǎnzhàn, [心驚膽戰], lit. heart alarmed, trembling in fear (idiom); prostrate with fear/scared witles...
大快人心 dàkuàirénxīn, to the satisfaction of everyone
挂心 guàxīn, [掛心], to worry/to be on one's mind
闹心 nàoxīn, [鬧心], to be vexed or annoyed/to feel queasy
一条心 yītiáoxīn, [一條心], to be of one mind/to think or act alike
心惊肉跳 xīnjīngròutiào, [心驚肉跳], lit. heart alarmed, body leaping (idiom); fear and trepidation in the face of di...
潜心 qiánxīn, [潛心], to concentrate fully on sth/single-minded
心连心 心有余悸 xīnyǒuyújì, [心有餘悸], to have lingering fears/trepidation remaining after a trauma (idiom)
钻心 zuānxīn, [鑽心], to sneak in/to infiltrate/to be piercingly painful/to be unbearable (of pain, it...
心寒 xīnhán, bitterly disappointed/frightened
心志 xīnzhì, will/resolution/aspiration
苦心经营 kǔxīnjīngyíng, [苦心經營], to build up an enterprise through painstaking efforts
军心 冠心病 guānxīnbìng, coronary heart disease
心神不定 违心 wéixīn, [違心], false/untrue to one's convictions/against one's will/disloyal
齐心合力 qíxīnhélì, [齊心合力], to work as one (idiom); united in a concerted effort/working hard together
居心 jūxīn, to harbor (evil) intentions/to be bent on/a tranquil heart or mind
苦心 kǔxīn, painstaking effort/to take a lot of trouble/laborious at pains
煞费苦心 shàfèikǔxīn, [煞費苦心], to take a lot of trouble (idiom); painstaking/at the cost of a lot of effort
羞耻心 春心 chūnxīn, amorous feelings/stirrings of love
逆反心理 nìfǎnxīnlǐ, reverse psychology
闲心 xiánxīn, [閑心], leisurely mood/relaxed frame of mind
心慌 xīnhuāng, to be flustered/(dialect) irregular heart-beat
心绪 xīnxù, [心緒], state of mind/mood
痴心 chīxīn, infatuation
心口 xīnkǒu, pit of the stomach/solar plexus/words and thoughts
心魄 主心骨 zhǔxīngǔ, backbone/mainstay/pillar/definite view/one's own judgment
触目惊心 chùmùjīngxīn, [觸目驚心], lit. shocks the eye, astonishes the heart (idiom); shocking/horrible to see/a gh...
民心 mínxīn, popular sentiment
强心剂 qiángxīnjì, [強心劑], cardiac stimulant
离心 líxīn, [離心], to be at odds with/centrifugal (force)
劳心 láoxīn, [勞心], to work with one's brains/to rack one's brains/to worry
称心 chènxīn, [稱心], satisfactory/agreeable
心中有数 xīnzhōngyǒushù, [心中有數], to know what's going on
会心 huìxīn, [會心], knowing (of a smile, look etc)
虚心 xūxīn, [虛心], open-minded/humble
负心 fùxīn, [負心], ungrateful/heartless/to fail to be loyal to one's love
心急如焚 轴心 zhóuxīn, [軸心], axle/(fig.) central element/key element/axis (alliance of nations)
雷之心 心服口服 xīnfúkǒufú, to accept wholeheartedly/to embrace/to be won over
推心置腹 tuīxīnzhìfù, to give one's bare heart into sb else's keeping (idiom); sb has one's absolute c...
心路 xīnlù, scheme/artifice/tolerance/intention/motive/train of thought/brains/wit/ideas
心醉 xīnzuì, enchanted/fascinated/charmed
齐心 qíxīn, [齊心], to be of one mind/to work as one
身心健康 贼心 zéixīn, [賊心], evil intentions
居心叵测 jūxīnpǒcè, [居心叵測], harboring unfathomable motives (idiom)
心慌意乱 xīnhuāngyìluàn, [心慌意亂], confused/rattled/flustered
满怀信心 居心不良 jūxīnbùliáng, to harbor evil intentions (idiom)
平心而论 píngxīnérlùn, [平心而論], to be honest, ...
心旷神怡 xīnkuàngshényí, [心曠神怡], lit. heart untroubled, spirit pleased (idiom); carefree and relaxed
心花怒放 xīnhuānùfàng, to burst with joy (idiom)/to be over the moon/to be elated
心静 xīnjìng, [心靜], tranquil/calm
深入人心 shēnrùrénxīn, to enter deeply into people's hearts/to have a real impact on the people (idiom)
一见倾心 yījiànqīngxīn, [一見傾心], love at first sight
爱国心 清心 恒心 héngxīn, [恆心], perseverance
童心 tóngxīn, childish heart/childish innocence
心音 xīnyīn, sound of the heart/heartbeat
攻心 求胜心 心功能 鸡心 心悦诚服 xīnyuèchéngfú, [心悅誠服], to submit cheerfully/to accept willingly (idiom)
妒忌心 离心力 líxīnlì, [離心力], centrifugal force
挖空心思 wākōngxīnsi, to dig for thoughts (idiom); to search everything for an answer/to rack one's br...
多心 duōxīn, oversensitive/suspicious
疑心病 心领神会 xīnlǐngshénhuì, [心領神會], to understand tacitly (idiom)/to know intuitively/to understand thoroughly
利欲熏心 lìyùxūnxīn, [利慾薰心], blinded by greed (idiom)
离心机 líxīnjī, [離心機], centrifuge
心直口快 xīnzhíkǒukuài, frank and outspoken (idiom)/straight speaking/to say what one thinks
促膝谈心 cùxītánxīn, [促膝談心], to sit side-by-side and have a heart-to-heart talk (idiom)
痛心疾首 tòngxīnjíshǒu, bitter and hateful (idiom)/to grieve and lament (over sth)
心窍 xīnqiào, [心竅], the mind/capacity for clear thinking
定心丸 dìngxīnwán, tranquilizer/sth that sets one's mind at ease
好胜心 财迷心窍 cáimíxīnqiào, [財迷心竅], mad about money (idiom)
型心 心肌炎 xīnjīyán, myocarditis
亏心事 kuīxīnshì, [虧心事], shameful deed
心浮 心算 xīnsuàn, mental arithmetic/to calculate in one's head/planning/preparation
耍心眼 蛊惑人心 gǔhuòrénxīn, [蠱惑人心], to stir up public sentiment by false statements (idiom)/to resort to demagogy
尽心竭力 jìnxīnjiélì, [盡心竭力], to spare no effort (idiom); to do one's utmost
心惊 xīnjīng, [心驚], fearful/apprehensive
心性 xīnxìng, one's nature/temperament
心焦 xīnjiāo, worried/anxious
平常心 心迹 xīnjì, [心跡], true motive/true feelings
向心力 xiàngxīnlì, centripetal force/(fig.) cohering force/cohesion/team spirit
恻隐之心 cèyǐnzhīxīn, [惻隱之心], compassion
热心人 心灵手巧 xīnlíngshǒuqiǎo, [心靈手巧], capable/clever/dexterous
心有余而力不足 xīnyǒuyúérlìbùzú, [心有餘而力不足], the will is there, but not the strength (idiom)/the spirit is willing but the fl...
别出心裁 biéchūxīncái, [別出心裁], to hit on sth new (idiom); to display originality/to adopt an original approach
轴心国 Zhóuxīnguó, [軸心國], Axis powers (World War II)
沁人心脾 qìnrénxīnpí, to penetrate deeply into the heart (idiom)/to gladden the heart/to refresh the m...
同心圆 心田 xīntián, heart (one's innermost being)
不得人心 bùdérénxīn, not to enjoy popular support/to be unpopular
李贞心 将心比心 jiāngxīnbǐxīn, [將心比心], to put oneself in sb else's shoes (idiom)
心驰神往 xīnchíshénwǎng, [心馳神往], one's thoughts fly to a longed-for place or person/to long for/infatuated/fascin...
赤胆忠心 chìdǎnzhōngxīn, [赤膽忠心], lit. red-bellied devotion (idiom); wholehearted loyalty/to serve sb with body an...
向心 身心交瘁 shēnxīnjiāocuì, worn out in body and soul (idiom)
苦口婆心 kǔkǒupóxīn, earnest and well-meaning advice (idiom); to persuade patiently
动人心弦 灯心绒 怦然心动 pēngránxīndòng, [怦然心動], to feel a rush of excitement (idiom)
寒心 hánxīn, disillusioned/bitterly disappointed/terrified
空心砖 二心 èrxīn, disloyalty/half-heartedness/duplicity
可心 kěxīn, satisfying/to one's liking/to suit sb
清心寡欲 心包炎 心源 心潮 心窝 糟心 zāoxīn, vexed/annoyed/upset
心儿 心诚 心身 心惊胆颤 xīnjīngdǎnchàn, [心驚膽顫], see 心驚膽戰|心惊胆战[xīn jīng dǎn zhàn]
心花 铁心 中心词 胆大心细 有心人 yǒuxīnrén, resolute person/person with aspirations/people who feel/people who use their hea...
野心家 知心话 异心 yìxīn, [異心], disloyalty/infidelity
强心针 qiángxīnzhēn, [強心針], heart-strengthening shot/fig. a shot in the arm
崔心玉 信心百倍 xìnxīnbǎibèi, brimming with confidence (idiom)
良苦用心 liángkǔyòngxīn, to ponder earnestly/to give a lot of thought to sth
街心 核心层 负心人 事业心 shìyèxīn, [事業心], devotion to one's work/professional ambition
圣心 shèngxīn, [聖心], Sacred Heart (Christian)
心潮起伏 心曲 圆心 yuánxīn, [圓心], center of circle
心细 xīnxì, [心細], careful/scrupulous
心玉 心真 心存 金之心 心胆 xīndǎn, [心膽], courage
球心 心急火燎 xīnjíhuǒliǎo, to burn with anxiety
心窝子 无心插柳柳成荫 童心未泯 归心 guīxīn, [歸心], converted to (religion)
孝心 xiàoxīn, filial piety (a Confucian obligation)/respect and obedience to one's parents
人心不古 rénxīnbùgǔ, the men of today are sadly degenerated (idiom)
狼心狗肺 lángxīngǒufèi, lit. heart of wolf and lungs of dog (idiom)/cruel and unscrupulous
白心道 知心人 灯心草 dēngxīncǎo, [燈心草], rush (botany)/Juncaceae
包心菜 bāoxīncài, cabbage
脚心 jiǎoxīn, [腳心], arch of the foot
本心 焰心 同心同德 tóngxīntóngdé, of one mind (idiom)
甘心情愿 gānxīnqíngyuàn, [甘心情願], willingly and gladly (idiom)
心而生 遂心 suìxīn, to one's liking
忧心如焚 离心离德 贴心人 永心 心维定 得人心 心静如水 福心 实心球 谈心会 唯心论 wéixīnlùn, [唯心論], philosophy of idealism, the doctrine that external reality is a product of consc...
尹心德 中心组 唯心主义者 心正如 心气 xīnqì, [心氣], intention/motive/state of mind/ambition/aspiration/heart 氣|气[qì] (TCM)
心怡 于心不忍 yúxīnbùrěn, [於心不忍], can't bear to
心太野 上下一心 心火 心狠 心俊男 心烦意躁 心德 心坎 xīnkǎn, bottom of one's heart
邪心 歹心 归心似箭 guīxīnsìjiàn, [歸心似箭], with one's heart set on speeding home (idiom)
死心眼儿 sǐxīnyǎnr, [死心眼兒], stubborn/obstinate/having a one-track mind
苦心孤诣 kǔxīngūyì, [苦心孤詣], to make painstaking efforts (idiom); after much trouble/to work hard at sth
心腹之患 xīnfùzhīhuàn, lit. calamity within one's bosom (idiom); major trouble hidden within
全心 quánxīn, with heart and soul
烧心 shāoxīn, [燒心], to worry
心脑血管 心神不安 xīnshénbùān, to feel ill at ease
心有志 龙之心 爽心 赤心 龙心能 关心材 关心我 铭心刻骨 míngxīnkègǔ, [銘心刻骨], engraved in one's heart and carved in one's bones (idiom); to remember a benefac...
心贝铭 下狠心 窦性心 令人寒心 功夫不负有心人 心宿二 Xīnxiùèr, Antares, the brightest star in Scorpio 天蠍座|天蝎座[Tiān xiē zuò]
心坚 日心 收心 shōuxīn, to concentrate on the task/to curb one's evil instincts
强心甘 心必会 心心相连 赤子之心 chìzǐzhīxīn, pure and innocent like the heart of a newborn/sincere
社会心理学 肺心病 fèixīnbìng, pulmonary heart disease (medicine)
高斗心 心硬 xīnyìng, hardhearted/callous
昧心 mèixīn, against one's conscience
人心所向 rénxīnsuǒxiàng, that which is yearned for by the public
儿 ⇒
这儿 zhèr, [這兒], here
哪儿 nǎr, [哪兒], where?/wherever/anywhere
儿子 érzi, [兒子], son
那儿 nàr, [那兒], there
女儿 nǚér, [女兒], daughter
儿 rén/ér/r, [兒], variant of 人[rén]/"person" radical in Chinese characters (Kangxi radical 10), oc...
点儿 diǎnr, [點兒], erhua variant of 點|点[diǎn]
事儿 shìr, [事兒], one's employment/business/matter that needs to be settled/(northern dialect) (of...
一会儿 yīhuìr, [一會兒], a moment/a while/in a moment/now...now.../also pr. [yī huǐ r]
头儿 tóur, [頭兒], leader
会儿 婴儿 yīngér, [嬰兒], infant/baby/CL:個|个[gè]/lead (Pb)
儿童 értóng, [兒童], child/CL:個|个[gè]
没事儿 méishìr, [沒事兒], to have spare time/free from work/it's not important/it's nothing/never mind
一点儿 yīdiǎnr, [一點兒], erhua variant of 一點|一点[yī diǎn]
哥们儿 gēmenr, [哥們兒], erhua variant of 哥們|哥们[gē men]
孩儿 háiér, [孩兒], child
活儿 huór, [活兒], work/(lots of) things to do
待会儿 dāihuìr, [待會兒], in a moment/later/also pr. [dāi huǐ r] or [dāi hui r]
玩儿 wánr, [玩兒], to play/to have fun/to hang out
孤儿 gūér, [孤兒], orphan
一块儿 yīkuàir, [一塊兒], erhua variant of 一塊|一块[yī kuài]
大伙儿 dàhuǒr, [大伙兒], erhua variant of 大伙[dà huǒ]
味儿 wèir, [味兒], taste
鸟儿 niǎor, [鳥兒], bird
劲儿 jìnr, [勁兒], erhua variant of 勁|劲[jìn]
孤儿院 gūéryuàn, [孤兒院], orphanage/child asylum
胎儿 tāiér, [胎兒], unborn child/fetus/embryo
那会儿 幼儿园 yòuéryuán, [幼兒園], kindergarten/nursery school
差点儿 chàdiǎnr, [差點兒], erhua variant of 差點|差点[chà diǎn]
这会儿 zhèhuìr, [這會兒], (coll.) now/this moment/also pr. [zhè huǐ r]
妞儿 托儿所 tuōérsuǒ, [托兒所], nursery
儿科 érkē, [兒科], pediatrics
花儿 huāér/huār, [花兒], style of folk song popular in Gansu, Qinghai and Ningxia/CL:首[shǒu], erhua varia...
儿时 érshí, [兒時], childhood
好玩儿 hǎowánr, [好玩兒], erhua variant of 好玩[hǎo wán]
鱼儿 幸运儿 xìngyùnér, [幸運兒], winner/lucky guy/person who always gets good breaks
份儿 fènr, [份兒], degree/extent/allotted share
儿女 érnǚ, [兒女], children/sons and daughters
新生儿 xīnshēngér, [新生兒], newborn baby/neonate
小儿科 xiǎoérkē, [小兒科], pediatrics/pediatric (department)/sth of little importance/trifle/a child's play...
准儿 伴儿 自个儿 zìgěr, [自個兒], (dialect) oneself/by oneself
婴儿车 yīngérchē, [嬰兒車], baby carriage/pram/stroller
儿戏 érxì, [兒戲], child's play/trifling matter
低能儿 dīnéngér, [低能兒], retarded child/moron/idiot
哥儿们 安琪儿 ānqíér, [安琪兒], angel (loanword)
大儿子 老头儿 lǎotóur, [老頭兒], see 老頭子|老头子[lǎo tóu zi]
小儿 xiǎoér/xiǎor, [小兒], young child/(humble) my son, (coll.) early childhood/baby boy
对劲儿 duìjìnr, [對勁兒], erhua variant of 對勁|对劲[duì jìn]
压根儿 yàgēnr, [壓根兒], erhua variant of 壓根|压根[yà gēn]
艾儿 宠儿 chǒngér, [寵兒], pet/favorite/darling
一丁点儿 大个儿 dàgèr, [大個兒], tall person
块儿 生儿育女 shēngéryùnǚ, [生兒育女], to bear and raise children
侄儿 zhíér, [姪兒], see 姪子|侄子[zhí zi]
马儿 混血儿 hùnxuèér, [混血兒], person of mixed blood/half-breed/mulatto
托儿 tuōér/tuōr, [托兒], childcare, shill/tout/phony customer who pretends to buys things so as to lure r...
今儿 jīnr, [今兒], (coll.) today
儿媳妇 érxífu, [兒媳婦], daughter-in-law
儿歌 érgē, [兒歌], nursery rhyme
片儿 piānr, [片兒], sheet/thin film
小人儿 个儿 gèr, [個兒], size/height/stature
洁儿 克莱儿 差一点儿 chàyīdiǎnr, [差一點兒], erhua variant of 差一點|差一点[chà yī diǎn]
爱提儿 没法儿 幼儿 yòuér, [幼兒], young child/infant/preschooler
男儿 nánér, [男兒], a (real) man/boy/son
儿媳 érxí, [兒媳], daughter-in-law
雪儿 小伙儿 xiǎohuǒr, [小伙兒], erhua variant of 小伙[xiǎo huǒ]
少儿 shàoér, [少兒], child
铃儿 娘儿们 niángrmen, [娘兒們], (dialect) woman/wife
姐儿 干活儿 gànhuór, [幹活兒], erhua variant of 幹活|干活[gàn huó]
范儿 祖儿 凯儿 这么点儿 吉儿 大家伙儿 哈普儿 小不点儿 海瑞儿 患儿 huànér, [患兒], child victim of disaster or disease/afflicted child
字儿 那么点儿 肝儿 好样儿的 半儿 小儿麻痹症 xiǎoérmábìzhèng, [小兒麻痺症], poliomyelitis/infantile paralysis
角儿 高个儿 瑞吉儿 早产儿 尖儿 公子哥儿 gōngzǐgēr, [公子哥兒], pampered son of a wealthy family
儿孙 érsūn, [兒孫], descendant
雏儿 chúér, [雛兒], newly hatched bird/fig. inexperienced person/fig. chick (slighting term for youn...
空儿 kòngr, [空兒], spare time/free time
猴儿 hóuér/hóur, [猴兒], little devil, monkey
够劲儿 正儿八经 zhèngérbājīng, [正兒八經], serious/earnest/real/true
洛儿 破烂儿 浩儿 不一会儿 娘儿 明儿 míngr, [明兒], (coll.) tomorrow/one of these days/some day
当儿 dāngr, [當兒], the very moment/just then/during (that brief interval)
神宫儿 嗝儿 宝儿 风儿 安波儿 冰棍儿 bīnggùnr, [冰棍兒], ice lolly/popsicle
倍儿 bèir, [倍兒], very/much (Beijing dialect)
畸形儿 jīxíngér, [畸形兒], deformed child/child with birth defect
青儿 娃儿 wáér, [娃兒], children (colloquial)
西碧儿 试管婴儿 shìguǎnyīngér, [試管嬰兒], test tube baby
儿童节 卡洛儿 吉奈儿 哥儿 gēr, [哥兒], brothers/boys
够味儿 棍儿 今儿个 jīnrge, [今兒個], (coll.) today
好男儿 坎儿 kǎnr, [坎兒], critical juncture/key moment
碴儿 真儿 正格儿 佩儿 弃儿 馅儿饼 xiànrbǐng, [餡兒餅], erhua variant of 餡餅|馅饼[xiàn bǐng]
帕特儿 沾边儿 丹叶儿 儿孙满堂 杆儿 朵儿 较真儿 jiàozhēnr, [較真兒], erhua variant of 較真|较真[jiào zhēn]
儿马 érmǎ, [兒馬], stallion
儿童剧 矮个儿 ǎigèr, [矮個兒], a person of short stature/a short person
好好儿 hǎohāor, [好好兒], in good condition/perfectly good/carefully/well/thoroughly
玩儿命 wánrmìng, [玩兒命], to gamble with life/to take reckless risks
奈杰儿 米雪儿 加塞儿 jiāsāir, [加塞兒], to push into a line out of turn/to cut in line/to queue-jump
儿童文学 芮凯儿 果儿 挨个儿 āigèr, [挨個兒], erhua variant of 挨個|挨个[āi gè]
心儿 幼儿教育 弄潮儿 脑门儿 馅儿 xiànr, [餡兒], erhua variant of 餡|馅[xiàn]
独个儿 儿朝天 索耶儿 育儿袋 yùérdài, [育兒袋], marsupial pouch
杰儿 安娜贝儿 瑞儿 翠儿 波儿士摩 着儿 自各儿 zìgěr, [自各兒], variant of 自個兒|自个儿[zì gě r]
吾儿 露锡儿 两口儿 liǎngkǒur, [兩口兒], husband and wife/couple
哥儿俩 老伴儿 lǎobànr, [老伴兒], erhua variant of 老伴[lǎo bàn]
小可怜儿 健儿 jiànér, [健兒], top athlete/heroic warrior
把儿 bàr, [把兒], a handle
干女儿 gānnǚér, [乾女兒], adopted daughter (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
婴幼儿 yīngyòuér, [嬰幼兒], baby
刺儿头 cìrtóu, [刺兒頭], an awkward person/a difficult person to deal with
籽儿 谱儿 天儿 tiānr, [天兒], the weather
邓波儿 育儿 yùér, [育兒], to raise a child
歌儿 gēr, [歌兒], song
儿里 崔西儿 邪门儿 芝儿 儿修 美泰儿 米歇儿 儿童片 少年儿童 婴儿期 yīngérqī, [嬰兒期], infancy
爱比盖儿 哈瑞儿 小个儿 水牛儿 shuǐniúr, [水牛兒], (dialect) snail
勺儿 旦布儿 多会儿 儿乐宝 我儿 卢儿 妮儿 那马儿 贤儿 丽儿 斯克帕儿 刘海儿 豪儿 瑞琪儿 瑞契儿 孤儿寡母 朱儿 孙儿正 绕弯儿 ràowānr, [繞彎兒], to go for a walk around/fig. to speak in a roundabout way
妻儿老小 抠门儿 kōuménr, [摳門兒], (dialect) stingy
麦克努儿 儿士摩 云儿 洛三儿 死劲儿 sǐjìnr, [死勁兒], erhua variant of 死勁|死劲[sǐ jìn]
兔儿爷 时散儿 克瑞斯塔儿 辛格儿 那范儿 阿黛儿 扣儿 双儿 官儿 纽的道儿 葛儿 金毛儿 史菊儿 儿童文学家 鼻儿 bír, [鼻兒], eye/a hole in an implement or utensil for insertion
查克儿 刃儿 干儿子 gānérzi, [乾兒子], adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
一丁儿 死心眼儿 sǐxīnyǎnr, [死心眼兒], stubborn/obstinate/having a one-track mind
爷儿俩 爷儿们 丹尼儿 和瑞儿 艾比戈儿 一溜儿 布儿 艾儿刚 波特儿 马克斯威儿 雨儿 儿非 幼儿期 德·碧儿 一股脑儿 yīgǔnǎor, [一股腦兒], erhua variant of 一股腦|一股脑[yī gǔ nǎo]
一古脑儿 yīgǔnǎor, [一古腦兒], variant of 一股腦兒|一股脑儿[yī gǔ nǎo r]
儿丽 回祖儿 儿新人 儿玉兵 船儿 结儿 善儿 子儿 zǐr, [子兒], (coll.) penny/buck
儿女情长 儿童团 贝儿 末儿 mòr, [末兒], powder/puree
儿化音 克雷儿 光儿 比儿 孙儿 他马儿 水儿 儿正 乔丹·科利儿 丹朱儿 鹿儿 盖儿 gàir, [蓋兒], cover/lid
当间儿