胡 ⇒
胡说 húshuō, [胡說], to talk nonsense/drivel
胡子 húzi, [鬍子], beard/mustache or whiskers/facial hair/CL:撮[zuǒ],根[gēn]/(coll.) bandit
胡 Hú/hú, [衚]/[鬍], surname Hu, non-Han people, esp. from central Asia/reckless/outrageous/what?/why...
胡扯 húchě, to chatter/nonsense/blather
胡说八道 húshuōbādào, [胡說八道], to talk rubbish
胡萝卜 húluóbo, [胡蘿蔔], carrot
胡闹 húnào, [胡鬧], to act willfully and make a scene/to make trouble
胡言乱语 húyánluànyǔ, [胡言亂語], babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings/double Dutch
胡迪 胡言 死胡同 sǐhútòng, dead end/blind alley
胡话 húhuà, [胡話], nonsense/ridiculous talk/hogwash
胡椒 hújiāo, pepper
胡乱 húluàn, [胡亂], careless/reckless/casually/absent-mindedly/at will/at random/any old how
胡须 húxū, [鬍鬚], beard/CL:根[gēn],綹|绺[liǔ]
胡迪尼 胡来 húlái, [胡來], to act arbitrarily regardless of the rules/to mess with sth/to make a hash of th...
胡桃 hútáo, walnut
胡安 胡椒粉 hújiāofěn, ground pepper (i.e. powder)
胡编 húbiān, [胡編], to make things up/to concoct (a story, an excuse etc)
圣胡安 ShèngHúān, [聖胡安], San Juan, capital of Puerto Rico
胡图族 Hútúzú, [胡圖族], Hutu, an ethnic group in Rwanda and Burundi
胡佛 Húfó, Hoover (name)/Herbert Hoover (1874-1964) US mining engineer and Republican polit...
胡里奥 胡作非为 húzuòfēiwéi, [胡作非為], to run amok (idiom); to commit outrages
胡德 胡诌 húzhōu, [胡謅], to invent crazy nonsense/to cook up (excuses)/to talk at random/wild babble
胡同 hútòng, [衚衕], lane/alley/CL:條|条[tiáo], variant of 胡同[hú tòng]
胡耐 瓦胡岛 胡搅蛮缠 hújiǎománchán, [胡攪蠻纏], to pester endlessly (idiom)/an annoying troublemaker
胡乐 húyuè, [胡樂], Hu music/central Asian music (e.g. as appreciated by Tang literati)
胡珊 花里胡哨 哈里·胡迪尼 胡克 Húkè, Hook or Hooke (name)/Robert Hooke (1635-1703), brilliant English experimental sc...
刮胡刀 guāhúdāo, [刮鬍刀], razor
胡涂 hútu, [胡塗], variant of 糊塗|糊涂[hú tu]
胡弗 络腮胡子 luòsāihúzi, [絡腮鬍子], full beard
胡格纳 海格胡珍 胡吹 húchuī, to boast wildly
胡汀 拉登胡伯 胡萝卜素 húluóbosù, [胡蘿蔔素], carotene
胡氏 胡博 埃德加·胡佛 哈利胡狄尼 胡安尼托 胡图 胡子男 胡志明 HúZhìmíng, Ho Chi Minh (1890-1969), former Vietnamese leader/see also 胡志明市[Hú Zhì míng Shì]
胡尼斯 胡椒面 胡安·德尔芬 胡安尼特·埃切瓦里亚 胡马纳 胡森 胡志明市 HúZhìmíngShì, Ho Chi Minh City a.k.a. Saigon, Vietnam
胡戈·波士 胡维纳尔 胡安镇 洛宾·胡德 胡安·米格尔 胡达斯 吹胡子瞪眼 chuīhúzidèngyǎn, [吹鬍子瞪眼], to get angry/to fume
乌胡鲁 胡维纳尔·乌尔比诺 胡雅 胡安·勒·宾 胡弗村 胡斯 纳塔丽·海格胡珍 胡瓜 húguā, cucumber
胡天 Hútiān, Zoroastrianism
胡塞 胡戈·波戈 和胡佛 胡贝尔 玛丽·胡佛 胡丽亚 胡格诺 朵妮娅·胡安娜 胡格海珍 卡马胡安尼 胡安卡洛斯 艾德加·胡佛 崔裴达胡 胡帝中 胡汉三 胡比戈德堡 胡里胡涂 胡美尔 胡地 夏格艾胡力 埃胡德·巴拉克 桑德胡 哈胡图·麦凯撒 胡狄尼 胡克会 本吉·胡迪尼 赫伯特·胡佛 约翰·埃德加·胡佛 奥胡斯 Àohúsī, [奧胡斯], Aarhus, city in Denmark
胡迪尼比 胡英佑 雅胡 胡比来 胡耐让 胡耐能 穆罕默德·沙尔阿拉胡·阿拉希·瓦·撒 胡安家里 胡伊·路易斯 别胡猜 胡妮斯 胡宾 唐·胡安·乌比拉 切夫·瓦胡·麦克丹尼尔 胡基 胡安·特里普 切妮·胡德森 埃德加胡夫 胡伯斯 胡安·桑切斯 弗吉·胡吉斯蒂格 吉米·胡佛 胡安尼特 胡利奥 瑞森胡伯 胡尔斯 胡克来 胡利欧 胡同口 胡克河 胡玛雍 胡奇河 鲁特格胡尔 胡搅 hújiǎo, [胡攪], to disturb/to pester
胡明志 胡吉 胡猜 胡士 胡夫 Húfū, Khufu (pharaoh, reigned possibly 2590-2568 BC)
胡士托 胡克·沃特斯 胡子会 胡起 胡子真 胡格 胡蝶 húdié, variant of 蝴蝶[hú dié]
胡子才 胡安·伊斯特 雪莉马胡兰 胡安卡洛斯塔皮亚 胡生 马胡兰 胡皮·哥得堡
言 ⇒
留言 liúyán, to leave a message/to leave one's comments/message
而言 éryán, with regard to (preceding phrase)
谎言 huǎngyán, [謊言], lie
语言 yǔyán, [語言], language/CL:門|门[mén],種|种[zhǒng]
言 yán, words/speech/to say/to talk
预言 yùyán, [預言], to predict/prophecy
谣言 yáoyán, [謠言], rumor
发言 fāyán, [發言], to make a speech/statement/utterance/CL:個|个[gè]
誓言 shìyán, to pledge/to promise/oath/vow
诺言 nuòyán, [諾言], promise
传言 chuányán, [傳言], rumor/hearsay
言论 yánlùn, [言論], expression of opinion/views/remarks/arguments
言语 yányǔ/yányu, [言語], words/speech/(spoken) language, to speak/to tell
直言 zhíyán, to speak forthrightly/to talk bluntly
可言 kěyán, it may be said
宣言 xuānyán, declaration/manifesto
胡言乱语 húyánluànyǔ, [胡言亂語], babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings/double Dutch
遗言 yíyán, [遺言], words of the deceased/last words of the dying/wisdom of past sages
流言 liúyán, rumor/gossip/to spread rumors
胡言 代言人 dàiyánrén, spokesperson
自言自语 zìyánzìyǔ, [自言自語], to talk to oneself/to think aloud/to soliloquize
发言人 fāyánrén, [發言人], spokesperson
言行 yánxíng, words and actions/what one says and what one does
名言 míngyán, saying/famous remark
食言 shíyán, lit. to eat one's words/to break a promise/to go back on one's word/to renege/un...
甜言蜜语 tiányánmìyǔ, [甜言蜜語], (idiom) sweet words/sweet talk/cajolery
发言权 fāyánquán, [發言權], the right of speech
言辞 yáncí, [言辭], words/expression/what one says
总而言之 zǒngéryánzhī, [總而言之], in short/in a word/in brief
言归正传 yánguīzhèngzhuàn, [言歸正傳], to return to the topic (idiom)/to get back to the main point
流言蜚语 liúyánfēiyǔ, [流言蜚語], rumors and slanders (idiom); gossip/lies and slanders
预言家 yùyánjiā, [預言家], prophet
一言不发 yīyánbùfā, [一言不發], to not say a word (idiom)
证言 zhèngyán, [證言], testimony
方言 Fāngyán/fāngyán, the first Chinese dialect dictionary, edited by Yang Xiong 揚雄|扬雄[Yáng Xióng] in ...
妙不可言 miàobùkěyán, too wonderful for words
怨言 yuànyán, complaint
共同语言 简而言之 jiǎnéryánzhī, [簡而言之], in a nutshell/to put it briefly
格言 géyán, maxim
畅所欲言 chàngsuǒyùyán, [暢所欲言], lit. fluently saying all one wants (idiom); to preach freely on one's favorite t...
一言难尽 yīyánnánjìn, [一言難盡], hard to explain in a few words (idiom); complicated and not easy to express succ...
箴言 zhēnyán, admonition/exhortation/dictum/the biblical Book of Proverbs
沉默寡言 chénmòguǎyán, habitually silent (idiom)/reticent/uncommunicative
语言学 yǔyánxué, [語言學], linguistics
断言 duànyán, [斷言], to assert/assertion
无言 wúyán, [無言], to remain silent/to have nothing to say
不言而喻 bùyánéryù, it goes without saying/it is self-evident
美言 感言 千言万语 qiānyánwànyǔ, [千言萬語], thousands of words (idiom); having a lot of things to say/talking nonstop
此言 寓言 yùyán, fable/CL:則|则[zé]
真言 zhēnyán, true statement/incantation (translates Sanskrit: dharani 陀羅尼|陀罗尼)
发言稿 闲言碎语 xiányánsuìyǔ, [閑言碎語], idle gossip/irrelevant nonsense/slanderous rumor
直言不讳 zhíyánbùhuì, [直言不諱], to speak bluntly (idiom)/not to mince words
污言秽语 wūyánhuìyǔ, [污言穢語], filthy speech/obscenities
难以言表 相对而言 言谈 yántán, [言談], discourse/words/utterance/what one says/manner of speech
出言不逊 chūyánbùxùn, [出言不遜], to speak rudely
言不由衷 yánbùyóuzhōng, to say sth without meaning it (idiom); to speak tongue in cheek/saying one thing...
风言风语 扬言 yángyán, [揚言], to put about (a story, plan, threat etc)/to let it be known (esp. of threat or m...
危言耸听 wēiyánsǒngtīng, [危言聳聽], frightening words to scare people (idiom); alarmist talk/reds under the beds
难言之隐 nányánzhīyǐn, [難言之隱], a hidden trouble hard to mention (idiom)/sth too embarrassing to mention/an emba...
言外之意 yánwàizhīyì, unspoken implication (idiom)/the actual meaning of what was said
不言自明 bùyánzìmíng, self-evident; needing no explanation (idiom)
名正言顺 míngzhèngyánshùn, [名正言順], in a way that justifies the use of the term/genuine/proper/in a way that conform...
至理名言 zhìlǐmíngyán, wise saying/words of wisdom
恶言 èyán, [惡言], evil tongue/malicious talk
握手言和 言词 yáncí, [言詞], variant of 言辭|言辞[yán cí]
言过其实 yánguòqíshí, [言過其實], to exaggerate/to overstate the facts
简言之 jiǎnyánzhī, [簡言之], in simple terms/to put things simply/briefly
常言 chángyán, common saying
换言之 huànyánzhī, [換言之], in other words
失言 shīyán, slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret
附言 言情小说 yánqíngxiǎoshuō, [言情小說], romantic fiction
不善言辞 大言不惭 dàyánbùcán, [大言不慚], to boast shamelessly/to talk big
前言 qiányán, preface/forward/introduction
不苟言笑 三言两语 sānyánliǎngyǔ, [三言兩語], in a few words (idiom); expressed succinctly
言简意赅 yánjiǎnyìgāi, [言簡意賅], concise and comprehensive (idiom)
苦不堪言 kǔbùkānyán, to suffer unspeakable misery/indescribably painful/hellish
言说 yánshuō, [言說], to speak of/to refer to
有言在先 商言商 无言以对 wúyányǐduì, [無言以對], to be left speechless/unable to respond
坦言 tǎnyán, to say candidly/to acknowledge frankly
一般而言 yībānéryán, generally speaking
金玉良言 jīnyùliángyán, gems of wisdom (idiom); priceless advice
言非 能言善辩 néngyánshànbiàn, [能言善辯], glib of tongue (idiom)/eloquent
只言片语 zhǐyánpiànyǔ, [只言片語], just a word or two (idiom); a few isolated phrases
知无不言 一言一行 yīyányīxíng, every word and action (idiom)
言而有信 yánéryǒuxìn, to speak and keep one's promise (idiom); as good as one's word
言传 yánchuán, [言傳], to convey in words
肺腑之言 fèifǔzhīyán, words from the bottom of one's heart
妖言 yāoyán, heresy
出言 chūyán, to speak/words
序言 xùyán, preface/introductory remarks/preamble/prelude
闲言闲语 xiányánxiányǔ, [閒言閒語], idle gossip
谨言慎行 言基 寡言 guǎyán, taciturn/reticent
溢于言表 yìyúyánbiǎo, [溢於言表], to exhibit one's feelings in one's speech
留言簿 liúyánbù, visitor's book/CL:本[běn]
引言 yǐnyán, foreword/introduction
进言 jìnyán, [進言], to put forward a suggestion (to sb in a senior position)/to offer a word of advi...
言情片 谗言 chányán, [讒言], slander/slanderous report/calumny/false charge
言谈举止 少言寡语 花言巧语 huāyánqiǎoyǔ, [花言巧語], graceful words, flowery speech (idiom); elegant but insincere words/cheating whe...
寡言少语 戏言 xìyán, [戲言], joking matter/to go back on one's words
一言九鼎 yīyánjiǔdǐng, one word worth nine sacred tripods (idiom); words of enormous weight
言传身教 yánchuánshēnjiào, [言傳身教], to teach by words and example (idiom)
忠言 zhōngyán, loyal advice/sincere advice
冷言冷语 lěngyánlěngyǔ, [冷言冷語], sarcastic comments (idiom)/to make sarcastic comments
声言 shēngyán, [聲言], to state/to declare/pronouncement/declaration
口出狂言 kǒuchūkuángyán, to speak conceited nonsense/to come out with arrogant claptrap
狂言 kuángyán, ravings/delirious utterances/kyōgen (a form of traditional Japanese comic theate...
留言条 不可言传 赘言 zhuìyán, [贅言], superfluous words/unnecessary detail
言不及义 yánbùjíyì, [言不及義], to talk nonsense (idiom)/frivolous talk
豪言壮语 háoyánzhuàngyǔ, [豪言壯語], bold, visionary words
赠言 言和 前言不搭后语 由衷之言 圣言 言必行 不言不语 bùyánbùyǔ, [不言不語], to not say a word (idiom)/to keep silent
金言 食言而肥 shíyánérféi, lit. to grow fat eating one's words (idiom)/fig. not to live up to one's promise...
默默无言 言明 yánmíng, to state clearly
讳言 导言 dǎoyán, [導言], introduction/preamble
仗义执言 zhàngyìzhíyán, [仗義執言], to speak out for justice (idiom); to take a stand on a matter of principle
语言性 整体而言 童言无忌 tóngyánwújì, [童言無忌], children's words carry no harm (idiom)
妄言 wàngyán, lies/wild talk/to tell lies/to talk nonsense/fantasy (literature)
言之有物 yánzhīyǒuwù, (of one's words) to have substance
言必信 言多必失 yánduōbìshī, if you say too much, you're bound to slip up at some point (idiom)
四言诗 危言 万语千言 言者无罪 言述 无以言状 于言 言无不尽 群言 有口难言 东言西 言行一致 yánxíngyīzhì, (idiom) one's actions are in keeping with what one says
铭言 míngyán, [銘言], motto/slogan
言之成理 留言栏 有苦难言 童言 一言堂
乱 ⇒
乱 luàn, [亂], in confusion or disorder/in a confused state of mind/disorder/upheaval/riot/illi...
混乱 hùnluàn, [混亂], confusion/chaos/disorder
乱七八糟 luànqībāzāo, [亂七八糟], everything in disorder (idiom); in a hideous mess/at sixes and sevens
捣乱 dǎoluàn, [搗亂], to disturb/to look for trouble/to stir up a row/to bother sb intentionally
乱动 luàndòng, [亂動], to fiddle with/to tamper with/to meddle with/to move randomly/to flail about
扰乱 rǎoluàn, [擾亂], to disturb/to perturb/to harass
错乱 cuòluàn, [錯亂], in disorder/deranged (mentally)
乱跑 luànpǎo, [亂跑], to run around all over the place
乱来 luànlái, [亂來], to act recklessly/to mess around
心烦意乱 xīnfányìluàn, [心煩意亂], lit. heart distracted, thoughts in turmoil (idiom); distraught with anxiety
胡言乱语 húyánluànyǔ, [胡言亂語], babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings/double Dutch
打乱 胡乱 húluàn, [胡亂], careless/reckless/casually/absent-mindedly/at will/at random/any old how
骚乱 sāoluàn, [騷亂], disturbance/riot/to create a disturbance
紊乱 wěnluàn, [紊亂], disorder/chaos
叛乱 pànluàn, [叛亂], armed rebellion
暴乱 bàoluàn, [暴亂], riot/rebellion/revolt
乱套 luàntào, [亂套], in a mess/upside down
乱糟糟 luànzāozāo, [亂糟糟], chaotic/topsy turvy/a complete mess
添乱 tiānluàn, [添亂], (coll.) to cause trouble for sb/to inconvenience
乱子 霍乱 huòluàn, [霍亂], cholera
乱成一团 luànchéngyītuán, [亂成一團], in a great mess/chaotic
慌乱 huāngluàn, [慌亂], frenetic/hurried
乱叫 luànjiào, [亂叫], to inconsiderately shout
搅乱 jiǎoluàn, [攪亂], to disrupt/to throw into disorder
活蹦乱跳 huóbèngluàntiào, [活蹦亂跳], to leap and frisk about (idiom); lively/healthy and active
杂乱 záluàn, [雜亂], in a mess/in a jumble/chaotic
乱麻 luànmá, [亂麻], lit. tangled skein/in a tremendous muddle/confused
乱世 luànshì, [亂世], the world in chaos/troubled times/(in Buddhism) the mortal world
淫乱 yínluàn, [淫亂], promiscuous
手忙脚乱 shǒumángjiǎoluàn, [手忙腳亂], to act with confusion/to be in a flurry/to be flustered
神经错乱 动乱 dòngluàn, [動亂], turmoil/upheaval/unrest
出乱子 chūluànzi, [出亂子], to go wrong/to get into trouble
眼花缭乱 yǎnhuāliáoluàn, [眼花繚亂], to be dazzled
凌乱 língluàn, [凌亂], messy/disarrayed/disheveled/chaos
天花乱坠 tiānhuāluànzhuì, [天花亂墜], lit. a deluge of heavenly flowers (idiom)/fig. extravagant embellishments/hype
狂乱 kuángluàn, [狂亂], hysterical
战乱 zhànluàn, [戰亂], chaos of war
乱发 杂乱无章 záluànwúzhāng, [雜亂無章], disordered and in a mess (idiom); all mixed up and chaotic
脏乱 zāngluàn, [髒亂], dirty and disordered/in a mess
叛乱者 烦乱 fánluàn, [煩亂], anxious/agitated
忙乱 mángluàn, [忙亂], rushed and muddled
拨乱反正 bōluànfǎnzhèng, [撥亂反正], bring order out of chaos/set to rights things which have been thrown into disord...
乱哄哄 luànhōnghōng, [亂哄哄], noisy and in disarray/in an uproar
以假乱真 纷乱 fēnluàn, [紛亂], numerous and disorderly
心慌意乱 xīnhuāngyìluàn, [心慌意亂], confused/rattled/flustered
散乱 sànluàn, [散亂], in disorder/messy
内乱 nèiluàn, [內亂], internal disorder/civil strife/civil unrest
作乱 zuòluàn, [作亂], to start a rebellion/to rise in revolt
违法乱纪 wéifǎluànjì, [違法亂紀], to break the law and violate discipline (idiom)
乱石 luànshí, [亂石], rocks/stones/rubble/riprap
乱弹琴 luàntánqín, [亂彈琴], to talk nonsense/to behave like a fool
兵荒马乱 bīnghuāngmǎluàn, [兵荒馬亂], soldiers munity and troops rebel (idiom); turmoil and chaos of war
乱蓬蓬 luànpēngpēng, [亂蓬蓬], disheveled/tangled
乱摊子 脏乱差 zāngluànchà, [髒亂差], (coll.) squalid/squalor
蓬乱 péngluàn, [蓬亂], matted (of straw or hair)/unkempt/overgrown/scraggly/thatch
撩乱 liáoluàn, [撩亂], variant of 繚亂|缭乱[liáo luàn]
祸乱 huòluàn, [禍亂], calamity and chaos/devastating disorder/great turmoil
乱送 零乱 língluàn, [零亂], in disorder/a complete mess
欢蹦乱跳 huānbèngluàntiào, [歡蹦亂跳], glowing with health and vivacity (idiom)
昏乱 hūnluàn, [昏亂], dazed/confused/fuddled
剪不断理还乱
语 ⇒
语 yǔ/yù, [語], dialect/language/speech, to tell to
英语 Yīngyǔ, [英語], English (language)
语言 yǔyán, [語言], language/CL:門|门[mén],種|种[zhǒng]
法语 Fǎyǔ, [法語], French (language)
西班牙语 Xībānyáyǔ, [西班牙語], Spanish language
咒语 zhòuyǔ, [咒語], incantation/spell/enchantment/curse
语气 yǔqì, [語氣], tone/manner of speaking/mood/CL:個|个[gè]
语音 yǔyīn, [語音], speech sounds/pronunciation/colloquial (rather than literary) pronunciation of a...
德语 Déyǔ, [德語], German (language)
言语 yányǔ/yányu, [言語], words/speech/(spoken) language, to speak/to tell
俄语 Éyǔ, [俄語], Russian (language)
术语 shùyǔ, [術語], term/terminology
胡言乱语 húyánluànyǔ, [胡言亂語], babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings/double Dutch
葡萄牙语 Pútáoyáyǔ, [葡萄牙語], Portuguese (language)
词语 cíyǔ, [詞語], word (general term including monosyllables through to short phrases)/term (e.g. ...
话语 huàyǔ, [話語], words/speech/utterance/discourse
日语 Rìyǔ, [日語], Japanese language
拉丁语 Lādīngyǔ, [拉丁語], Latin (language)
标语 biāoyǔ, [標語], written slogan/placard/CL:幅[fú],張|张[zhāng],條|条[tiáo]
自言自语 zìyánzìyǔ, [自言自語], to talk to oneself/to think aloud/to soliloquize
暗语 ànyǔ, [暗語], code word
谚语 yànyǔ, [諺語], proverb
谜语 míyǔ, [謎語], riddle/conundrum/CL:條|条[tiáo]
甜言蜜语 tiányánmìyǔ, [甜言蜜語], (idiom) sweet words/sweet talk/cajolery
用语 yòngyǔ, [用語], choice of words/wording/phraseology/term
流言蜚语 liúyánfēiyǔ, [流言蜚語], rumors and slanders (idiom); gossip/lies and slanders
俚语 lǐyǔ, [俚語], slang
语法 yǔfǎ, [語法], grammar
语调 yǔdiào, [語調], intonation/CL:個|个[gè]
双关语 shuāngguānyǔ, [雙關語], pun/play on words/a phrase with a double meaning
耳语 ěryǔ, [耳語], to whisper in sb's ear/a whisper
外语 wàiyǔ, [外語], foreign language/CL:門|门[mén]
手语 shǒuyǔ, [手語], sign language
阿拉伯语 Ālābóyǔ, [阿拉伯語], Arabic (language)
私语 sīyǔ, [私語], to discuss in whispered tones/whispered conversation
评语 píngyǔ, [評語], comment/evaluation
低语 dīyǔ, [低語], mutter
共同语言 荷兰语 Hélányǔ, [荷蘭語], Dutch (language)
短语 duǎnyǔ, [短語], phrase (grammar)
汉语 Hànyǔ, [漢語], Chinese language/CL:門|门[mén]
母语 mǔyǔ, [母語], native language/mother tongue/(linguistics) parent language
俗语 súyǔ, [俗語], common saying/proverb/colloquial speech
语言学 yǔyánxué, [語言學], linguistics
外来语 wàiláiyǔ, [外來語], loanword
千言万语 qiānyánwànyǔ, [千言萬語], thousands of words (idiom); having a lot of things to say/talking nonstop
细语 xìyǔ, [細語], to chat with a low voice
语句 yǔjù, [語句], sentence
欢声笑语 语文 yǔwén, [語文], literature and language/(PRC) Chinese (as a school subject)
闲言碎语 xiányánsuìyǔ, [閑言碎語], idle gossip/irrelevant nonsense/slanderous rumor
西语 xīyǔ, [西語], western language/Spanish (language)
瑞典语 Ruìdiǎnyǔ, [瑞典語], Swedish (language)
结束语 jiéshùyǔ, [結束語], concluding remarks
污言秽语 wūyánhuìyǔ, [污言穢語], filthy speech/obscenities
流行语 liúxíngyǔ, [流行語], popular jargon/catchword
口语 kǒuyǔ, [口語], colloquial speech/spoken language/vernacular language/slander/gossip/CL:門|门[mén]
风言风语 语词 yǔcí, [語詞], word/significative/predicate
语录 yǔlù, [語錄], quotation (from a book or existing source)
自语 zìyǔ, [自語], to talk to oneself
成语 chéngyǔ, [成語], Chinese set expression, typically of 4 characters, often alluding to a story or ...
恶语 èyǔ, [惡語], evil words/malicious talk
失语症 shīyǔzhèng, [失語症], aphasia or aphemia (loss of language)
古语 gǔyǔ, [古語], ancient language/old expression
妙语 miàoyǔ, [妙語], witticism
问候语 三言两语 sānyánliǎngyǔ, [三言兩語], in a few words (idiom); expressed succinctly
不可同日而语 bùkětóngrìéryǔ, [不可同日而語], lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in...
只言片语 zhǐyánpiànyǔ, [只言片語], just a word or two (idiom); a few isolated phrases
主语 zhǔyǔ, [主語], subject (in grammar)
谓语 wèiyǔ, [謂語], (grammatical) predicate
秽语 huìyǔ, [穢語], obscene language
土语 tǔyǔ, [土語], dialect/patois
牙牙学语 语文课 语系 yǔxì, [語系], language family
旗语 qíyǔ, [旗語], flag signals (for communicating between ships or army units)/semaphore
闲言闲语 xiányánxiányǔ, [閒言閒語], idle gossip
妙语连珠 miàoyǔliánzhū, [妙語連珠], sparkling with wit (idiom)
结语 jiéyǔ, [結語], concluding remarks
泰语 Tàiyǔ, [泰語], Thai (language)
粤语 Yuèyǔ, [粵語], Cantonese language
引语 yǐnyǔ, [引語], quotation
呓语 yìyǔ, [囈語], to talk in one's sleep/crazy talk
语义 yǔyì, [語義], meaning of words/semantic
敬语 jìngyǔ, [敬語], honorific (e.g. in grammar of oriental languages)
语义学 yǔyìxué, [語義學], semantics
少言寡语 花言巧语 huāyánqiǎoyǔ, [花言巧語], graceful words, flowery speech (idiom); elegant but insincere words/cheating whe...
绪语 寡言少语 语境 yǔjìng, [語境], context
口头语 kǒutóuyǔ, [口頭語], pet phrase/regularly used expression/manner of speaking
断语 duànyǔ, [斷語], conclusion/judgment/verdict
国语 Guóyǔ, [國語], Chinese language (Mandarin), emphasizing its national nature/Chinese as a primar...
冷言冷语 lěngyánlěngyǔ, [冷言冷語], sarcastic comments (idiom)/to make sarcastic comments
语意 yǔyì, [語意], meaning/content of speech or writing/semantic
语用 高卢语 Gāolúyǔ, [高盧語], Gaulish or Gallic (language)
语序 yǔxù, [語序], word order
反语 fǎnyǔ, [反語], irony
哑语 yǎyǔ, [啞語], sign language
豪言壮语 háoyánzhuàngyǔ, [豪言壯語], bold, visionary words
前言不搭后语 不言不语 bùyánbùyǔ, [不言不語], to not say a word (idiom)/to keep silent
义语 语种 yǔzhǒng, [語種], language type (in a classification)
语音学 yǔyīnxué, [語音學], phonetics
日常用语 祝语 歇后语 xiēhòuyǔ, [歇後語], saying in which the second part, uttered after a pause or totally left out, is t...
隐语 yǐnyǔ, [隱語], secret language/codeword
语塞 yǔsè, [語塞], to be at a loss for words/speechless
语言性 语感 yǔgǎn, [語感], a feel for language/instinctive understanding
印欧语 YìnŌuyǔ, [印歐語], Indo-European (language)
表语 biǎoyǔ, [表語], predicative
外国语 wàiguóyǔ, [外國語], foreign language
藏语 Zàngyǔ, [藏語], Tibetan language
寄语 语焉不详 yǔyānbùxiáng, [語焉不詳], to mention sth without elaborating (idiom); not giving details
一语道破 yīyǔdàopò, [一語道破], one word says it all (idiom)/to hit the nail on the head/to be pithy and correct
论语 Lúnyǔ, [論語], The Analects of Confucius 孔子[Kǒng zǐ]
软语 略语 lüèyǔ, [略語], abbreviation
外语课 朝语 语助词 yǔzhùcí, [語助詞], auxiliary word
万语千言 标准语 biāozhǔnyǔ, [標準語], standard language
克语 韩语里 手势语 鬼语器 韩语中 飞语 韩语 Hányǔ, [韓語], Korean language (esp. in context of South Korea)
夏延语 巧语猛 警语 标语牌 biāoyǔpái, [標語牌], placard
语气词 yǔqìcí, [語氣詞], modal particle
冷语 lěngyǔ, [冷語], sarcasm/sneering talk
欢歌笑语 宾语 bīnyǔ, [賓語], object (grammar)
书面语 shūmiànyǔ, [書面語], written language
妄语 wàngyǔ, [妄語], to tell lies/to talk nonsense
语音课 语气助词 yǔqìzhùcí, [語氣助詞], modal particle
补语 bǔyǔ, [補語], complement (grammar)
一语惊人