虚 ⇒
虚构 xūgòu, [虛構], to make up/fabrication/fictional/imaginary
虚弱 xūruò, [虛弱], weak/in poor health
虚伪 xūwěi, [虛偽], false/hypocritical/artificial/sham
空虚 kōngxū, [空虛], hollow/emptiness/meaningless
虚 xū, [虛], emptiness/void/abstract theory or guiding principles/empty or unoccupied/diffide...
谦虚 qiānxū, [謙虛], modest/self-effacing/to make modest remarks
虚假 xūjiǎ, [虛假], false/phony/pretense
虚拟 xūnǐ, [虛擬], to imagine/to make up/fictitious/theoretical/hypothetical/(computing) to emulate...
虚张声势 xūzhāngshēngshì, [虛張聲勢], (false) bravado/to bluff
虚幻 xūhuàn, [虛幻], imaginary/illusory
虚无 xūwú, [虛無], nothingness
虚度 xūdù, [虛度], to fritter away (one's time)
虚荣 xūróng, [虛榮], vanity
心虚 xīnxū, [心虛], lacking in confidence/diffident/to have a guilty conscience
虚荣心 xūróngxīn, [虛榮心], vanity
子虚乌有 虚惊 xūjīng, [虛驚], false alarm/panic rumor/CL:場|场[cháng]
虚情假意 xūqíngjiǎyì, [虛情假意], false friendship/hypocritical show of affection
名不虚传 míngbùxūchuán, [名不虛傳], lit. name is not in vain (idiom); a fully justified reputation/enjoys a well-des...
乘虚而入 chéngxūérrù, [乘虛而入], to enter by exploiting a weak spot (idiom); to take advantage of a lapse
虚名 xūmíng, [虛名], false reputation
虚脱 xūtuō, [虛脫], to collapse (from dehydration or loss of blood)/heat exhaustion
座无虚席 zuòwúxūxí, [座無虛席], lit. a banquet with no empty seats/full house/capacity crowd/standing room only
不虚此行 bùxūcǐxíng, [不虛此行], the trip has not been made in vain/the trip has been well worthwhile/it's been a...
虚心 xūxīn, [虛心], open-minded/humble
虚报 xūbào, [虛報], to misreport/fraudulent report
虚无主义 xūwúzhǔyì, [虛無主義], nihilism
徒有虚名 túyǒuxūmíng, [徒有虛名], with an undeserved reputation (idiom); unwarranted fame/nowhere near as good as ...
故弄玄虚 gùnòngxuánxū, [故弄玄虛], deliberately mystifying/to make sth unnecessarily complicated
弄虚作假 nòngxūzuòjiǎ, [弄虛作假], to practice fraud (idiom); by trickery
虚空 xūkōng, [虛空], void/hollow/empty
虚设 虚无飘渺 虚数 xūshù, [虛數], imaginary number
弹无虚发 形同虚设 xíngtóngxūshè, [形同虛設], to exist in name only/empty shell/useless (idiom)
虚线 xūxiàn, [虛線], dotted line/dashed line/(math.) imaginary line
虚掩 虚实 xūshí, [虛實], what is true and what is false/(to get to know) the real situation
虚夸 xūkuā, [虛誇], to boast/to brag/boastful/exaggerative/pompous/bombastic
虚浮 耳听为虚 虚妄 xūwàng, [虛妄], fabricated
谦虚谨慎 虚胖 虚像 xūxiàng, [虛像], virtual image
虚虚实实 xūxūshíshí, [虛虛實實], hard to tell if it's real or sham
与 ⇒
与 yú/yǔ/yù, [與], variant of 歟|欤[yú], and/to give/together with, to take part in
参与 cānyù, [參與], to participate (in sth)
与众不同 yǔzhòngbùtóng, [與眾不同], to stand out from the masses (idiom)
与此同时 yǔcǐtóngshí, [與此同時], at the same time/meanwhile
与否 yǔfǒu, [與否], whether or not (at the end of a phrase)
无与伦比 wúyǔlúnbǐ, [無與倫比], incomparable
与世隔绝 yǔshìgéjué, [與世隔絕], to be cut off from the rest of the world (idiom)
与其说 参与者 cānyùzhě, [參與者], participant
事与愿违 shìyǔyuànwéi, [事與願違], things turn out contrary to the way one wishes (idiom)
赠与 zèngyǔ, [贈與], variant of 贈予|赠予[zèng yǔ]
与其 yǔqí, [與其], rather than.../與其|与其[yǔ qí] A 不如[bù rú] B (rather than A, better to B)
与日俱增 yǔrìjùzēng, [與日俱增], to increase steadily/to grow with each passing day
与人为善 yǔrénwéishàn, [與人為善], to be of service to others/to help others/benevolent
患难与共 与世无争 yǔshìwúzhēng, [與世無爭], to stand aloof from worldly affairs
与会 yùhuì, [與會], to participate in a meeting
荣辱与共 róngrǔyǔgòng, [榮辱與共], (of friends or partners) to share both the honor and the disgrace (idiom)
与会者 付与 生死与共 甘苦与共 与世长辞 yǔshìchángcí, [與世長辭], to die/to depart from the world forever
休戚与共 参与感 赠与税
委 ⇒
评委 píngwěi, [評委], evaluation committee/judging panel/judging panel member/adjudicator/abbr. for 評選...
委员会 wěiyuánhuì, [委員會], committee
委托 wěituō, [委託], to entrust/to trust/to commission
委托人 wěituōrén, (law) client/trustor
委内瑞拉 Wěinèiruìlā, [委內瑞拉], Venezuela
委员 wěiyuán, [委員], committee member/committee/council/CL:個|个[gè]
委婉 wěiwǎn, tactful/euphemistic/(of voice etc) suave/soft
委屈 wěiqu, to feel wronged/to cause sb to feel wronged/grievance
委 Wěi/wēi/wěi, surname Wei, same as 逶 in 逶迤 winding, curved, to entrust/to cast aside/to shift ...
委派 wěipài, to appoint
委任 wěirèn, to appoint
评委会 委曲求全 wěiqūqiúquán, to accept a compromise
原委 yuánwěi, the whole story
政委 zhèngwěi, political commissar (within the army)
镇委 组委会 委员长 wěiyuánzhǎng, [委員長], head of a committee
委托书 wěituōshū, [委託書], commission/proxy/power of attorney/authorization/warrant
管委会 guǎnwěihuì, [管委會], administrative committee/management committee/abbr. for 管理委員會|管理委员会[guǎn lǐ wěi ...
居委会 jūwěihuì, [居委會], neighbourhood committee
委任状 全国委员会 城市规划委员会 村委会 cūnwěihuì, [村委會], village committee
委内瑞拉人 基金委 委以 奥委会 Àowěihuì, [奧委會], Olympic committee
教委 商业委员会 立法委员 lìfǎwěiyuán, [立法委員], member of the Legislative Yuan (Tw)
执委会 zhíwěihuì, [執委會], executive committee
委实 wěishí, [委實], indeed/really (very much so)
市委 shìwěi, municipal committee
村委 教育委员会 jiàoyùwěiyuánhuì, [教育委員會], school board
政治委员 zhèngzhìwěiyuán, [政治委員], political commissar (during Russian and Chinese communist revolutions)
联委会 计划委员会 中央委员会 ZhōngyāngWěiyuánhuì, [中央委員會], Central Committee
计划生育委员会 委任书 wěirènshū, [委任書], letter of appointment
特委 委以重任
蛇 ⇒
蛇 shé, [虵], variant of 蛇[shé], snake/serpent/CL:條|条[tiáo]
毒蛇 dúshé, viper
眼镜蛇 yǎnjìngshé, [眼鏡蛇], cobra
响尾蛇 xiǎngwěishé, [響尾蛇], rattlesnake
蛇头 shétóu, [蛇頭], head of a snake/human smuggler
打草惊蛇 dǎcǎojīngshé, [打草驚蛇], lit. beat the grass to scare the snake (idiom)/fig. to inadvertently alert an en...
蟒蛇 mǎngshé, python/boa
蛇行 shéxíng, to creep/to zigzag/to meander/to weave
蛇毒 shédú, snake venom
蛇蝎 蛇形 shéxíng, S-shaped/serpentine/coiled like a snake
画蛇添足 huàshétiānzú, [畫蛇添足], lit. draw legs on a snake (idiom); fig. to ruin the effect by adding sth superfl...
虎头蛇尾 hǔtóushéwěi, [虎頭蛇尾], lit. tiger's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish
水蛇 shuǐshé, water snake
引蛇出洞 yǐnshéchūdòng, lit. to pull a snake from its hole/to expose a malefactor (idiom)
地头蛇 dìtóushé, [地頭蛇], local bully/tyrant/regional mafia boss
海蛇 蝰蛇 kuíshé, forest or meadow viper (Vipera russelii siamensis or similar)
蝮蛇 fùshé, venomous snake
蛇年 shénián, Year of the Snake (e.g. 2001)
牛鬼蛇神 niúguǐshéshén, evil monsters/(fig.) bad characters/(political) bad elements
蛇纹石 shéwénshí, [蛇紋石], serpentine (geology)
群蛇 蛇根草 银环蛇 四脚蛇 sìjiǎoshé, [四腳蛇], lizard/common spoken equivalent of 蜥蜴[xī yì]