见 ⇒
见 jiàn/xiàn, [見], to see/to meet/to appear (to be sth)/to interview, to appear/also written 現|现[xi...
看见 kànjiàn, [看見], to see/to catch sight of
再见 zàijiàn, [再見], goodbye/see you again later
见到 jiàndào, [見到], to see
见面 jiànmiàn, [見面], to meet/to see each other/CL:次[cì]
意见 yìjiàn, [意見], idea/opinion/suggestion/objection/complaint/CL:點|点[diǎn],條|条[tiáo]
听见 tīngjiàn, [聽見], to hear
见鬼 jiànguǐ, [見鬼], curse it!/to hell with it!
不见 bùjiàn, [不見], not to see/not to meet/to have disappeared/to be missing
遇见 yùjiàn, [遇見], to meet
见见 会见 huìjiàn, [會見], to meet with (sb who is paying a visit)/CL:次[cì]
想见 xiǎngjiàn, [想見], to infer/to gather
见识 jiànshi, [見識], to gain first-hand knowledge of sth/to experience for oneself/knowledge/experien...
回见 huíjiàn, [回見], See you later!
见证 jiànzhèng, [見證], to be witness to/witness/evidence
梦见 mèngjiàn, [夢見], to dream about (sth or sb)/to see in a dream
预见 yùjiàn, [預見], to foresee/to predict/to forecast/to envision/foresight/intuition/vision
偏见 piānjiàn, [偏見], prejudice
常见 chángjiàn, [常見], commonly seen/common/to see sth frequently
罕见 hǎnjiàn, [罕見], rare/rarely seen
显而易见 xiǎnéryìjiàn, [顯而易見], clearly and easy to see (idiom); obviously/clearly/it goes without saying
起见 qǐjiàn, [起見], motive/purpose/(sth) being the motive or purpose
碰见 pèngjiàn, [碰見], to run into/to meet (unexpectedly)/to bump into
相见 xiāngjiàn, [相見], to see each other/to meet in person
少见 shǎojiàn, [少見], rare/not familiar (to the speaker)/sth rarely experience/hard to see
视而不见 shìérbùjiàn, [視而不見], to turn a blind eye to/to ignore
一见钟情 yījiànzhōngqíng, [一見鐘情], love at first sight (idiom)
撞见 zhuàngjiàn, [撞見], to meet by accident
看得见 kàndéjiàn, [看得見], can see/visible
瞧见 qiáojiàn, [瞧見], to see
见解 jiànjiě, [見解], opinion/view/understanding
开门见山 kāiménjiànshān, [開門見山], lit. to open the door and see the mountain; fig. to get right to the point (idio...
见不得人 jiànbudérén, [見不得人], shameful
远见 yuǎnjiàn, [遠見], vision
接见 jiējiàn, [接見], to receive sb/to grant an interview
可见 kějiàn, [可見], it can clearly be seen (that this is the case)/it is (thus) clear/clear/visible
见面会 jiànmiànhuì, [見面會], meet and greet
成见 chéngjiàn, [成見], preconceived idea/bias/prejudice
引见 yǐnjiàn, [引見], to introduce (sb)/(esp.) to present to the emperor
参见 cānjiàn, [參見], to refer to/see also/compare (cf.)/to pay respect to
见证人 jiànzhèngrén, [見證人], eyewitness (to an incident)/witness (to a legal transaction)
主见 zhǔjiàn, [主見], one's own view/having definite opinions
不见得 bùjiànde, [不見得], not necessarily/not likely
见效 jiànxiào, [見效], to have the desired effect
高见 gāojiàn, [高見], wise opinion/brilliant idea (honorific)
政见 zhèngjiàn, [政見], political views
前所未见 qiánsuǒwèijiàn, [前所未見], unprecedented/never seen before
见谅 jiànliàng, [見諒], please forgive me
见分晓 随处可见 见地 jiàndì, [見地], opinion/view/insight
眼见为实 yǎnjiànwéishí, [眼見為實], seeing is believing
固执己见 gùzhíjǐjiàn, [固執己見], to persist in one's views
拜见 bàijiàn, [拜見], to pay a formal visit/to call to pay respects/to meet one's senior or superior
眼见 yǎnjiàn, [眼見], to see with one's own eyes/very soon
一针见血 yīzhēnjiànxiě, [一針見血], lit. to draw blood on the first prick (idiom)/fig. to hit the nail on the head
见外 jiànwài, [見外], to regard sb as an outsider
见死不救 见怪 jiànguài, [見怪], to mind/to take offense
见好 见习 jiànxí, [見習], to learn on the job/to be on probation
司空见惯 sīkōngjiànguàn, [司空見慣], a common occurrence (idiom)
见报 jiànbào, [見報], to appear in the news/in the papers
召见 zhàojiàn, [召見], call in (one's subordinates)/summon (an envoy of a foreign country) to an interv...
坦诚相见 tǎnchéngxiāngjiàn, [坦誠相見], to trust one another fully/to treat sb with sincerity
所见所闻 suǒjiànsuǒwén, [所見所聞], what one hears and sees (idiom)
小巫见大巫 xiǎowūjiàndàwū, [小巫見大巫], lit. minor magician in the presence of a great one (idiom)/fig. to pale into ins...
见怪不怪 jiànguàibùguài, [見怪不怪], to keep one's calm in the face of the unexpected/not to wonder at strange sights
瞥见 piējiàn, [瞥見], to glimpse
己见 jǐjiàn, [己見], one's own viewpoint
求见 见义勇为 jiànyìyǒngwéi, [見義勇為], to see what is right and act courageously (idiom, from Analects); to stand up br...
初见 重见天日 chóngjiàntiānrì, [重見天日], to see the light again (idiom); delivered from oppression
约见 yuējiàn, [約見], to arrange an interview/an appointment (with the foreign ambassador)
能见度 néngjiàndù, [能見度], visibility
见面礼 jiànmiànlǐ, [見面禮], gift given to sb when meeting them for the first time
只见 相形见绌 xiāngxíngjiànchù, [相形見絀], to pale by comparison (idiom)
先见之明 xiānjiànzhīmíng, [先見之明], foresight
见多识广 jiànduōshíguǎng, [見多識廣], experienced and knowledgeable (idiom)
名不见经传 míngbùjiànjīngzhuàn, [名不見經傳], (lit.) name not encountered in the classics/unknown (person)/nobody
预见性 晋见 jìnjiàn, [晉見], to have an audience with
一见如故 yījiànrúgù, [一見如故], familiarity at first sight
见长 jiàncháng, [見長], to be good at sth/one's forte
拨云见日 bōyúnjiànrì, [撥雲見日], lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice
一见倾心 yījiànqīngxīn, [一見傾心], love at first sight
窥见 清晰可见 屡见不鲜 lǚjiànbùxiān, [屢見不鮮], a common occurrence (idiom)
见世面 见方 jiànfāng, [見方], a (10 meter) square/a square of given side
远见卓识 yuǎnjiànzhuóshí, [遠見卓識], visionary and sagacious (idiom)
立竿见影 lìgānjiànyǐng, [立竿見影], lit. set up a pole and see the shadow (idiom); fig. instant effect/quick results
寻短见 xúnduǎnjiàn, [尋短見], to commit suicide
捉襟见肘 zhuōjīnjiànzhǒu, [捉襟見肘], lit. pulling on the lapels exposes the elbows (idiom)/strapped for cash/unable t...
见闻 jiànwén, [見聞], what one has seen and heard/knowledge/one's experience
望见 wàngjiàn, [望見], to espy/to spot
见仁见智 jiànrénjiànzhì, [見仁見智], opinions differ (idiom)
常见病 君不见 兵戎相见 bīngróngxiāngjiàn, [兵戎相見], to meet on the battlefield (idiom)
日见 见异思迁 jiànyìsīqiān, [見異思遷], to change at once on seeing sth different (idiom); loving fads and novelty/never...
相见恨晚 xiāngjiànhènwǎn, [相見恨晚], to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally./It fee...
见习生 jiànxíshēng, [見習生], apprentice/probationer/cadet
常见于 可见光 kějiànguāng, [可見光], visible light/light in optical spectrum
见天 jiàntiān, [見天], (coll.) every day
自寻短见 百闻不如一见 bǎiwénbùrúyījiàn, [百聞不如一見], seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself i...
瞅见 chǒujiàn, [瞅見], to see
各持己见 gèchíjǐjiàn, [各持己見], each sticks to his own opinion (idiom); chacun son gout
各抒己见 gèshūjǐjiàn, [各抒己見], everyone gives their own view
闹意见 初见成效 见所未见 见笑 jiànxiào, [見笑], to mock/to be ridiculed/to incur ridicule through one's poor performance (humble...
由此可见 yóucǐkějiàn, [由此可見], from this, it can be seen that...
可见度 可见一斑 真知灼见 zhēnzhīzhuójiàn, [真知灼見], penetrating insight
创见 chuàngjiàn, [創見], an original idea
智者见智 喜闻乐见 xǐwénlèjiàn, [喜聞樂見], to love to hear and see (idiom)/well received/to one's liking
仁者见仁 低头不见抬头见 见缝插针 jiànfèngchāzhēn, [見縫插針], lit. to see a gap and stick in a needle (idiom); fig. to make use of every secon...
意见箱 yìjiànxiāng, [意見箱], suggestion box
私见 见风转舵 jiànfēngzhuǎnduò, [見風轉舵], lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically/to be flex...
朝见 cháojiàn, [朝見], to have an audience (with the Emperor)
进见 人见人 门户之见 ménhùzhījiàn, [門戶之見], sectarian bias/parochialism
以小见大 短见 duǎnjiàn, [短見], short-sighted/suicide
国见升 显见 xiǎnjiàn, [顯見], obvious/clearly visible
见高低 见习期 伏见之 管见 guǎnjiàn, [管見], my limited view (lit. view through a thin tube)/my limited understanding/my opin...
照见 见义勇为者 浅见 qiǎnjiàn, [淺見], shallow opinion/humble opinion
见教 jiànjiào, [見教], I have been enlightened by your teaching (humble)
见珂 见状 jiànzhuàng, [見狀], upon seeing this, .../in response, ...
见于 只见树木不见森林 zhǐjiànshùmùbùjiànsēnlín, [只見樹木不見森林], unable to see the wood for the trees/fig. only able to see isolated details, and...
外 ⇒
外面 wàimiàn, outside (also pr. [wài mian] for this sense)/surface/exterior/external appearanc...
另外 lìngwài, additional/in addition/besides/separate/other/moreover/furthermore
外 wài, outside/in addition/foreign/external
意外 yìwài, unexpected/accident/mishap/CL:個|个[gè]
之外 zhīwài, outside/excluding
外套 wàitào, coat/jacket/CL:件[jiàn]
以外 yǐwài, apart from/other than/except for/external/outside of/on the other side of/beyond
外星人 wàixīngrén, space alien/extraterrestrial
外科 wàikē, surgery (branch of medicine)
外表 wàibiǎo, external/outside/outward appearance
额外 éwài, [額外], extra/added/additional
外婆 wàipó, (coll.) mother's mother/maternal grandmother
外遇 wàiyù, extramarital affair
例外 lìwài, exception/to be an exception
除此之外 chúcǐzhīwài, apart from this/in addition to this
逍遥法外 xiāoyáofǎwài, [逍遙法外], unfettered and beyond the law (idiom); evading retribution/getting away with it ...
外国 wàiguó, [外國], foreign (country)/CL:個|个[gè]
窗外 门外 ménwài, [門外], outside the door
此外 cǐwài, besides/in addition/moreover/furthermore
国外 guówài, [國外], abroad/external (affairs)/overseas/foreign
外出 wàichū, to go out/to go away (on a trip etc)
外界 wàijiè, the outside world/external
外交 wàijiāo, diplomacy/diplomatic/foreign affairs/CL:個|个[gè]
外加 wàijiā, in addition/extra
外公 wàigōng, (coll.) mother's father/maternal grandfather
海外 hǎiwài, overseas/abroad
外头 wàitou, [外頭], outside/out
户外 hùwài, [戶外], outdoor
外部 wàibù, external part/external
外边 wàibian, [外邊], outside/outer surface/abroad/place other than one's home
野外 yěwài, countryside/areas outside the city
外国人 wàiguórén, [外國人], foreigner
外衣 wàiyī, outer clothing/semblance/appearance
外号 wàihào, [外號], nickname
外勤 wàiqín, field work/field personnel/any occupation that involves a great deal of field wo...
外甥 wàishēng, sister's son/wife's sibling's son
外来 wàilái, [外來], external/foreign/outside
外人 wàirén, outsider/foreigner/stranger
外伤 wàishāng, [外傷], injury/wound/trauma
对外 duìwài, [對外], external/foreign/pertaining to external or foreign (affairs)
外围 wàiwéi, [外圍], surrounding
城外 chéngwài, outside of a city
外貌 wàimào, profile/appearance
外形 wàixíng, figure/shape/external form/contour
格外 géwài, especially/particularly
除外 chúwài, to exclude/not including sth (when counting or listing)/except for
外壳 wàiké, [外殼], envelope/outer shell/hull/cover/case
外地 wàidì, parts of the country other than where one is
郊外 jiāowài, outskirts
外行 wàiháng, layman/amateur
局外人 红外线 hóngwàixiàn, [紅外線], infrared ray
室外 shìwài, outdoor
外孙 wàisūn, [外孫], daughter's son/grandson/descendant via the female line
置身事外 zhìshēnshìwài, not to get involved/to stay out of it
外交官 wàijiāoguān, diplomat
除此以外 拒之门外 jùzhīménwài, [拒之門外], to lock one's door and refuse to see sb
外语 wàiyǔ, [外語], foreign language/CL:門|门[mén]
红外 hóngwài, [紅外], infrared (ray)
课外 kèwài, [課外], extracurricular
外快 wàikuài, extra income
紫外线 zǐwàixiàn, [紫外線], ultraviolet ray
外孙女 wàisūnnǚ, [外孫女], daughter's daughter/granddaughter
外祖母 wàizǔmǔ, mother's mother/maternal grandmother
外带 wàidài, [外帶], take-out (fast food)/(outer part of) tire/as well/besides/into the bargain/outer...
外在 wàizài, external/extrinsic
外传 wàichuán/wàizhuàn, [外傳], to tell others (a secret)/to divulge to an outsider/to be rumored, unofficial bi...
外观 wàiguān, [外觀], exterior appearance/to view sth from the outside/exterior condition
外交部 Wàijiāobù, Ministry of Foreign Affairs/foreign office/Dept. of State
外祖父 wàizǔfù, maternal grandfather (i.e. mother's father)
外地人 wàidìrén, stranger/outsider
号外 hàowài, [號外], (newspaper) extra/special number (of a periodical)
外泄 wàixiè, to leak (usually secret information)
外景 外线 wàixiàn, [外線], (military) line of troops encircling an enemy position/(telephony) outside line/...
世外桃源 shìwàitáoyuán, see 桃花源[táo huā yuán]
婚外恋 hūnwàiliàn, [婚外戀], see 婚外情[hūn wài qíng]
外来语 wàiláiyǔ, [外來語], loanword
见外 jiànwài, [見外], to regard sb as an outsider
外层 wàicéng, [外層], outer layer/outer shell
开外 kāiwài, [開外], over and above (some amount)/beyond (budget)
外甥女 wàishengnǚ, sister's daughter/wife's sibling's daughter
校外 xiàowài, off campus
画外音 huàwàiyīn, [畫外音], voice-over/background narration
外圈 界外球 境外 jìngwài, outside (a country's) borders
内外 nèiwài, [內外], inside and outside/domestic and foreign/approximately/about
出外 chūwài, to go out/to leave for another place
外场 wàicháng/wàichǎng, [外場], outside world/society, outer area (of a place that has an inner area)/dining are...
里里外外 lǐlǐwàiwài, [裡裡外外], inside and out
外汇 wàihuì, [外匯], foreign (currency) exchange
外侧 wàicè, [外側], outer side
门外汉 ménwàihàn, [門外漢], layman
外力 wàilì, external force/pressure from outside
脑外科 外皮 wàipí, outer skin/carapace
外海 wàihǎi, offshore/open sea
喜出望外 xǐchūwàngwài, to be pleased beyond one's expectations (idiom)/overjoyed at the turn of events
编外 外援 wàiyuán, external help/foreign aid
言外之意 yánwàizhīyì, unspoken implication (idiom)/the actual meaning of what was said
而外 外来人 wàiláirén, [外來人], foreigner
局外 júwài, outside (a group etc)/not connected (with an event etc)/external
老外 lǎowài, (coll.) foreigner (esp. non Asian person)/layman/amateur
外务 wàiwù, [外務], foreign affairs
外流 wàiliú, outflow/to flow out/to drain
中外 zhōngwài, Sino-foreign/Chinese-foreign/home and abroad
出门在外 外相 wàixiàng, Foreign Minister
朝外 九霄云外 jiǔxiāoyúnwài, [九霄雲外], beyond the topmost clouds (idiom)/unimaginably far away
排外 páiwài, xenophobic/anti-foreigner
外籍 wàijí, foreign (i.e. of foreign nationality)
驻外 置之度外 zhìzhīdùwài, to give no thought to/to have no regard for/to disregard
外敌 对外开放 外骨骼 wàigǔgé, exoskeleton (the carapace of insects, crabs etc)
外交家 wàijiāojiā, diplomat
不外乎 bùwàihū, nothing else but
外道 分外 fènwài, exceptionally/not one's responsibility or job
外交辞令 紫外 zǐwài, ultraviolet (ray)
外币 wàibì, [外幣], foreign currency
外事 wàishì, foreign affairs
外用 wàiyòng, external
外文 wàiwén, foreign language (written)
外露 wàilù, exposed/appearing on the outside
国内外 guónèiwài, [國內外], domestic and international/at home and abroad
紫外光 zǐwàiguāng, ultraviolet light
外向 wàixiàng, extroverted (personality)/(economics etc) export-oriented
外交部长 wàijiāobùzhǎng, [外交部長], minister of foreign affairs
外角 不外 bùwài, not beyond the scope of/nothing more than
外屋 外罩 拍外景 节外生枝 jiéwàishēngzhī, [節外生枝], a new branch grows out of a knot (idiom); fig. side issues keep arising
外逃 wàitáo, to flee abroad/to run away/to desert/outflow
外间 wàijiān, [外間], outer room/the external world/outside
外贸 wàimào, [外貿], foreign trade
外宾 wàibīn, [外賓], foreign guest/international visitor
外缘 外挂 wàiguà, [外掛], attached externally (e.g. fuel tank)/plug-in/add-on/special software used to che...
毫无例外 里外 lǐwài, [裡外], inside and out/or so
外强中干 wàiqiángzhōnggān, [外強中乾], strong in appearance but weak in reality (idiom)
外交大臣 wàijiāodàchén, Foreign Secretary/(UK) Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs
外乡人 wàixiāngrén, [外鄉人], a stranger/out-of-towner
宫外孕 外债 wàizhài, [外債], foreign debt
吃里扒外 外族 身外之物 shēnwàizhīwù, mere worldly possessions
道外 Dàowài, Daowai district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Hā ěr bīn] in Heilongjiang
外包装 外侨 wàiqiáo, [外僑], foreigner
外功 外办 wàibàn, [外辦], foreign affairs office
外因 话外音 外长 wàizhǎng, [外長], foreign minister/secretary of state/minister of foreign affairs
外销 wàixiāo, [外銷], to export/to sell abroad
外财 外胎 外来词 wàiláicí, [外來詞], loanword
外调 监外 外向型 wàixiàngxíng, export-oriented (economic model)
涉外 shèwài, concerning foreigners or foreign affairs
外行星 外国语 wàiguóyǔ, [外國語], foreign language
外分泌 wàifēnmì, exocrine/external secretion (e.g. saliva)
外厂 外埠 外来户 内外线 外电 wàidiàn, [外電], reports from foreign news agencies
外患 wàihuàn, foreign aggression
外方 外敷 wàifū, to apply externally
外婆桥 棚外 侄外孙 外语课 外出血 外耳道 wàiěrdào, external auditory meatus/auditory canal, between the outer ear 外耳 and tympanum 鼓...
外孙子 wàisūnzi, [外孫子], (coll.) daughter's son/grandson
外设 wàishè, [外設], peripherals
外资 wàizī, [外資], foreign investment
外购 闻名中外 外族人 海内外 hǎinèiwài, [海內外], domestic and international/at home and abroad
外延 wàiyán, extension (semantics)
外路 wàilù, see 外地[wài dì]
外省人 外耳 wàiěr, outer ear
外行话