诺 ⇒
承诺 chéngnuò, [承諾], to promise/to undertake to do something/commitment
诺 nuò, [諾], to consent/to promise/(literary) yes!
诺言 nuòyán, [諾言], promise
诺亚 Nuòyà, [諾亞], Noah
许诺 xǔnuò, [許諾], promise/pledge
诺拉 布鲁诺 阿诺德 朱诺 Zhūnuò, [朱諾], Juneau, capital of Alaska/Juno, Roman goddess of marriage
卡萨诺瓦 Kǎsànuòwǎ, [卡薩諾瓦], Giacomo Casanova (1725-1798), Italian adventurer known for womanizing
诺贝尔奖 NuòbèiěrJiǎng, [諾貝爾獎], Nobel Prize
多米诺 duōmǐnuò, [多米諾], domino (loanword)
诺曼 诺克斯 诺贝尔 Nuòbèiěr, [諾貝爾], Nobel (Prize)
埃莉诺 阿诺 Ānuò, [阿諾], Arnold (name)/refers to Arnold Schwarzenegger 阿諾·施瓦辛格|阿诺·施瓦辛格[Ā nuò · Shī wǎ xīn...
伊利诺斯 迪诺西奥 诺维 卡布奇诺 kǎbùqínuò, [卡布奇諾], cappuccino (loanword)
诺里斯 诺顿 布宜诺斯艾利斯 BùyínuòsīÀilìsī, [布宜諾斯艾利斯], Buenos Aires, capital of Argentina
诺丁汉 Nuòdīnghàn, [諾丁漢], Nottingham (city in England)
诺曼底 Nuòmàndǐ, [諾曼底], Normandy, France
斯诺 Sīnuò, [斯諾], Snow (name)/Edgar Snow (1905-1972), American journalist, reported from China 192...
切尔诺贝利 Qiēěrnuòbèilì, [切爾諾貝利], Chernobyl
芭芭拉·诺瓦克 诺瓦克 多诺万 欧康诺 杰克·布鲁诺 伊诺雅 奇诺奥 诺福克 诺基亚 Nuòjīyà, [諾基亞], Nokia (company name)
艾丽诺 里诺 克诺比 斯波诺 伊利诺伊州 Yīlìnuòyīzhōu, [伊利諾伊州], Illinois, US state
麦克·诺瓦克 诺兰 基诺维亚 雷诺兹 卡布其诺 kǎbùqínuò, [卡布其諾], cappuccino (loanword)
阿诺德·弗里德曼 诺雷 诺玛 允诺 yǔnnuò, [允諾], to promise/to consent (to do sth)
雷诺 Léinuò, [雷諾], Reynolds (name)/Renault (French car company)/Reno, Nevada
梅诺 格雷诺耶 卡诺 吉米诺 鲁西诺 皮诺 康诺利 泰迪·奥多诺万 帕拉明诺 诺埃尔 李诺 诺姆 因赛诺弗莱克斯 诺瑞科 埃莉诺·格林 斯蒂芬诺 伊利诺伊 Yīlìnuòyī, [伊利諾伊], Illinois, US state
阿诺马那尼 格兰诺拉 斯宾诺莎 Sībīnnuòshā, [斯賓諾莎], Baruch or Benedict Spinoza (1632-1677), rationalist philosopher
丹诺利 费雷格诺 诺斯福克 阿诺特 皮诺切特 Pínuòqiētè, [皮諾切特], General Augusto Pinochet (1915-2006), Chilean dictator
索诺马 杰诺娃 格兰·托里诺 诺拉·莱斯 法拉诺什 切诺基 奥康诺 安娜·斯宾诺莎 阿尔帕·奇诺 肯诺比 门诺 约翰尼·诺克斯维尔 埃莉诺尔 诺克斯堡 卡利诺 诺卡特 查基·诺里斯 基诺 亚诺士·沃克 诺克斯维尔 诺维亚 科诺 乌尔巴诺 一诺千金 yīnuòqiānjīn, [一諾千金], a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept
诺沃克 米诺 南诺德 莱诺 卡普契诺 佛罗诺 扎诺 拉赫曼尼诺夫 Lāhèmànnínuòfū, [拉赫曼尼諾夫], Rachmaninoff or Rachmaninov (name)/Sergei Rachmaninoff (1873-1943), Russian comp...
弗瑞格诺 阿尔·帕西诺 欧比·旺·科诺比 诺伦 诺子 波诺 麦金诺 曼诺 唯唯诺诺 wěiwěinuònuò, [唯唯諾諾], to be a yes-man
本诺特·诺特丹 纳丁诺 萨瓦诺夫 诺伍德 多明诺 曼诺洛 哈里·佛罗诺 黛比·雷诺兹 诺瑞瑟 奇诺 诺阿 圣马力诺 Shèngmǎlìnuò, [聖馬力諾], San Marino
科登诺斯基 若诺密阿玛斯 吐诺尔 诺维克 贾柯莫·卡萨诺瓦 波西塔诺 诺森伯兰 安娜·伊万诺娃 诺玛·珍 罗曼诺夫 厄尔尼诺 ÈěrNínuò, [厄爾尼諾], El Niño, equatorial climate variation in the Pacific
唐诺 索拉诺 泽诺斯 杰奥诺索斯 马西亚诺 佛斯诺 奥尔德斯·斯诺 让·巴蒂斯特·格雷诺耶 帕西诺 米里诺夫 罗伯特·多诺文 桑得诺 摩卡奇诺 布鲁诺马泰利 诺斯 曼诺林·瓦拉特 和阿诺德 乌尔比诺 吉诺 诺曼·梅勒 诺娜 诺克 埃莉诺·罗斯福 诺布里 萨诺瓦 凯西·多诺万 迪诺 洛奇·马西亚诺 艾梅诺 诺亚·班尼特 安·诺卡特 谢诺 高顿·斯图尔特·诺斯考特 卢·费雷格诺 托尼·斯诺 杰夫·萨诺 朱利安·诺伯 康诺特 琳达·皮诺 诺亚基舟 丹玛里诺 维诺 阿萨莉娅·伊万诺娃 加利亚诺 诺思 奥莉维亚·雷诺克斯 汤姆芬诺 盖·诺阿 奥诺曼 莎拉·凯文诺 乔达诺 玛莎·斯诺 诺克奈 赛诺弗莱克斯 埃尔卡米诺 阿斯提诺 杰基·迪诺西奥 巴洛米诺 阿格罗蓬蒂诺 诺伊斯 诺曼·洛克威尔 简朱诺 盖塔诺 孟诺 保罗·卡斯特兰诺 阿诺德·施瓦辛格 Ānuòdé·Shīwǎxīngé, [阿諾德·施瓦辛格], Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2...
多诺文 拉斐尔·塞拉诺 诺克斯威尔 瑞吉诺 巴萨诺瓦 马蒂诺 切诺 泰诺 卡斯特兰诺 布奇诺 阿巴思诺特 吉米·诺克斯 艾尔·帕西诺 凯拉诺 米诺斯 库奇诺夫 玛丽卡·多诺索 诺曼第 Nuòmàndì, [諾曼第], Normandy, France
道格拉斯·诺里斯 汉诺 布其诺 诺亚·班内特 博格达诺维奇 克洛诺斯 戴米恩·奥多诺万 布特·雷诺茨 金·诺瓦克 麦诺亚 诺亚·丹尼尔斯 多诺特莱 塔伦蒂诺 特雷诺 诺奇 和埃莉诺 阿诺德斯瓦辛格 汤玛斯芬诺 西诺拉 阿格诺 门诺派 卡米诺 诺汗 诺瓦 凯瑟琳·玛兰蒂诺 诺伯 科诺比 佩诺 诺尔 辛西娅·迈克诺顿 皮诺斯山 诺亚·沃森 艾尔帕西诺 高顿·诺斯考特 斯黛菲诺 阿诺多 埃莉诺·约翰逊 亚诺 雷姆诺斯 迈克·诺瓦克 莱诺·亚当 诺斯里奇 安诺 多诺 诺斯克利夫 阿诺亚 阿诺·施瓦辛格 Ānuò·Shīwǎxīngé, [阿諾·施瓦辛格], Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2...
埃莉诺·普兰蒂斯·肖 皮诺丘 阿布里诺 皮诺亚 马诺希卡 奥兹诺 维拉萨诺 阿索卡·塔诺 雷诺阿 Léinuòā, [雷諾阿], Renoir (name)/Pierre-Auguste Renoir (1841-1919), French impressionist painter
诺拉·格雷夫 斯诺克 sīnuòkè, [斯諾克], snooker (loanword)
诺桑觉 勒诺 奥斯诺 卡旺诺 道格·诺里斯 萨吉诺 康诺 拉托诺 圣伯蒂诺 拉诺琳 本诺特 马诺斯 欧比旺·肯诺比 米格·洛桑诺 阿诺舒华辛力加 查克诺里斯 赫曼尼诺夫 诺姆王 多娜·赛里诺 帕文则诺 帕萨里诺 海诺普西 洛奇·马克西亚诺 桑的诺 艾尔卡密诺 胡维纳尔·乌尔比诺 布易诺斯 奥里诺科河 曼诺莱特 卡萨诺瓦·斯帕科 海普诺西 里诺斯 英诺森 班诺 诺斯爱利斯 塞莱诺 特诺 恩西诺 迪斯蒂法诺 卢瑟·诺里斯 提诺 艾提诺纳瓦 诺特丹 诺拉·比蒂 玛丽诺 诺伊施塔特 艾琳诺·谢尔曼 依奎亚诺 杜克·奥斯诺 甘比诺 卡布吉诺 盖诺 乔治·科诺 费诺利奥 诺丁山 克里斯蒂娜·莫雷诺 波特诺伊 诺伯特 诺玛·威尔考克斯 泽比诺 生诺 诺曼·罗斯 塞诺 瑞查曼尼诺夫 诺维安 诺亚·怀勒 奥古斯托·皮诺切特 阿提卡斯·诺伊尔 艾米诺 伊卡诺思 诺拉·玛凯莉 帕洛米诺马 瑞诺 盖诺得来 诺思伍德 波卡·朱诺 鲁·迪斯蒂法诺 莱拉·诺瓦切克 查克·诺里斯 Chákè·Nuòlǐsī, [查克·諾里斯], Chuck Norris (1940-), American martial artist and actor
诺亚·怀尔德 奥多诺万 西米诺 劳拉·达诺 德怀特·亚诺 诺姆·乔姆斯基 Nuòmǔ·Qiáomǔsījī, [諾姆·喬姆斯基], Noam Chomsky (American linguist and political activist)
布诺托 布里斯托·卡密诺 布诺斯 维拉诺瓦 朱里安·雷诺兹 穆奇诺 彼特阿诺德 奥里佛诺斯 朱丽叶·比诺什 霍诺丽亚 尤金·诺马丹 卡萨诺瓦均 诺娜米 劳阿诺库 迈克·诺维克 诺斯罗普 诺娃 莎伦·诺贝利 埃里诺·卡莱尔 皮诺乔 拉尔尼诺 辛西娅·麦克诺顿 布伦特·诺顿 查诺 布雷克诺吉 埃莉诺罗斯福 勒诺克斯 斯宾诺拉 巴·斯诺 拉维诺 富兰克林·德拉诺·罗斯福 波哥诺斯 伊凡诺沃 布根提诺 杰伊·莱诺 彼得·伊安诺 艾丽丝·诺顿 特诺波尔 胡格诺 诺贝 诺布山 加杜诺·奥斯卡 唐诺康普曼 哈普曼·罗迪诺 泰诺·琼斯 亚诺士 圣奥诺拉 泰特·多诺万 曾特诺 诺曼·菲尔 埃莉诺阿拉迪斯 诺龙 安东尼·马兰迪诺 诺门 彼德·伊安诺 让斯诺 查理冈加诺 诺森布兰德 罗斯诺 阿尼卡·诺尼·罗斯 阿赫诺 诺瑞 诺琳 西奥瓦诺 索菲·多诺万 诺丁 阿诺莫杜 普莱诺 皮诺斯 诺巴 吉米塞诺 诺兹 诺利 埃格诺 诺瓦蒂斯 兰尼库鲁诺阿 安德鲁·诺顿 甘宾诺 罗斯福·富兰克林·德拉诺 普鲁诺 劳拉·达诺斯 托里诺 兰诺 德·布鲁诺 瓜其亚诺 维克托里亚诺·韦尔塔 路西亚诺 圣朱狄诺 罗杰·诺列加 吉娜·诺里斯 阿卡米诺斯 阿弗雷德·诺瓦利斯 昆廷·塔伦蒂诺 和瓦尔瑞·马提诺夫 赫玛尼诺 格拉芬诺 迈克尔·诺南 乔治·雷诺兹 亚历山大·诺克 生诺高 戴伯诺 朱诺·麦古菲 卡拉诺 奥诺 诺尔·克华德 列萨斯奎哈诺克 约翰冯诺伊曼 查理·诺伍德 赛诺 约瑟夫·罗曼诺 格勒诺布尔 Gélènuòbùěr, [格勒諾布爾], Grenoble (French town)
昆丁·塔伦蒂诺 诺伦·沃什 齐诺 瓦伦蒂诺 布莱恩·波伊塔诺 马丁·范·诺斯特兰德 诺尔·加拉赫 布基诺 利诺加诺 谢尔盖·拉赫玛尼诺夫 曼特诺 索普拉诺 本尼迪特·阿诺德 詹诺威 根纳季·伊万诺夫 拉赫马尼诺夫 波多菲诺 杰奥诺西斯 哈利·诺尔斯 奥立佛·诺斯 麦斯特诺 普奇诺 安布罗西奥·斯宾诺拉 瓦尔瑞·马提诺夫 罗阿诺库 弗拉迪米尔·拉德马诺维奇 艾米里亚诺·马奎斯 阿斯本诺夫 马古丽特·蒙诺特 艾尔尼诺 诺康来 尤瑞诺夫 埃莉诺本 杰克奇诺 布兰诺 瓦内萨·诺利斯 奇诺市 索里亚诺 道格拉斯·诺克斯特 普里诺 多米诺波 唐诺特 萨瓦里诺 让·巴蒂斯特格雷诺耶 汤姆·雷诺克斯 阿特·阿戈诺 威诺娜 里诺斯维尼 阿诺·麦克 雷诺斯 雷诺拉 诺弗斯 本尼迪克特·阿诺 帕拉蒂诺 雷诺瓦 汤米佩莱格里诺 布恩诺 凡诺依 拉赫曼尼诺 达诺 蒙诺洛伊 斯诺夫 马特林·诺里斯 唐·卡塔诺 凯诺赛比 爱德华诺顿 雷诺市 杰瑞米·诺森 斯诺特 约翰·斯诺 达诺哈伦 洛希·奥当诺 诺亚·丹尼尔 埃莉诺·普拉蒂斯·肖 奥诺拉托 多米尼克·卡塔诺 诺加利斯 伊利诺 Yīlìnuò, [伊利諾], Illinois, US state
扎格斯拉夫·博格达诺维奇 斯诺·欧 吉诺西恩 邦迪诺夫 罗伯特·劳伦扎诺 克罗诺斯 Kèluónuòsī, [克羅諾斯], Cronus (Titan of Greek mythology)
马诺洛 马诺利 瓦莫诺斯 布尔诺 Bùěrnuò, [布爾諾], Brno, city in Czech Republic
诺斯特 让诺维 沙特诺 纳西诺克斯维尔 佛莱艾尔卡密诺 诺拉·琼斯 约翰特雷诺 松尼·波诺 博诺 诺拉·克拉克 怀恩威尔的诺斯 斯克莱布诺 本·科诺比 道格·诺亚 马克西亚诺 泰斯蒂诺 格诺拉 查菲·巴克诺 诺亚·克 拉·图尔诺 阿尔帕西诺 杰克·皮诺 布鲁诺·费 波西他诺 阿布诺 格拉西亚诺 卡伦·奥康诺 罗门诺夫 汤姆阿诺 卡普提诺 诺瓦切克 赛诺弗莱克斯里 马提诺夫 埃莉诺·菲·巴托斯基 里诺城 杰·雷诺 其普诺顿 鲍勃·诺德 诺娃斯基 乌诺 杰克·斯诺 马诺罗·布兰科 诺弗莱克斯 罗马诺 Luómǎnuò, [羅馬諾], Romano (name)
谢帕诺 贝尼亚米诺 多诺汉 曼多西诺 科依利·科登诺斯基 维拉德米亚·格拉芬诺 多诺克 莫雷诺 诺克斯特 大卫·多诺万 坎诺比 伯特·雷诺兹 卡布其诺加 诺曼·罗克韦尔 索诺 希格诺山 诺尔玛 唐格里诺 帕雷诺 波特诺 拉兹罗·马诺斯基 普里诺·卡那拉 马娜诺 艾辛诺 波诺他 波可诺 汉诺德 海诺 诺斯福克的欧文 布依诺 昆丁塔伦提诺 诺·范 伊利诺斯奥罗拉 马修·阿诺德 普罗敦诺娃 诺尔德 奥利弗·诺斯 塞尔吉·布达诺夫 范伦铁诺 谢尔盖·弗罗诺夫 圣贝纳迪诺市 伊塔洛·卡尔维诺 莱诺克斯 罗兹诺 博克诺斯 顿·斯图尔特·诺斯考特 尼诺·瓦尔德斯 比诺曼 莱诺·切特温 阿诺奇 阿诺夫 雷诺克斯 小诺米 玛格丽特·卡门·凯西诺 迈克尔·马提诺 杜克奥斯诺 弗洛诺 詹姆斯·诺克斯 诺拉·菲奈莉 贝克萨诺 南诺龙 艾丝拉·诺娜米 比诺什 多诺万唐纳德 肯尼斯诺依斯沃特 诺格里乔 达诺姆 切诺比 比埃莉诺 科诺费莱 诺拉比 史蒂芬·诺林顿 雷·波特诺 圣布那的诺 小诺亚 赫玛尼诺夫 伊里诺 诺维本 布努诺 诺曼诺斯 诺查丹玛斯 诺里奇 乔·鲁皮诺 斯卡兰蒂诺 洛诺克 基诺沙 尤里·伊万诺维奇·帕多洛夫 詹诺斯·斯塔克 莎拉·诺瓦克 诺丽 米诺索 珍尼特·雷诺 阿诺·多诺万 安诺斯 赫马尼诺夫 勒诺尔 西·欧唐诺 阿诺帕玛 奥格·科登诺斯基 和诺克 阿戈诺 罗诺 何塞·瑟兰诺 诺桑觉比 克诺·帕克 法布奇诺 科洛诺斯 瓦拉乍诺 塞拉诺 科诺利 托马斯·诺瓦切克 卢西亚诺·瑞 拉尼诺·阿克 史蒂夫·多诺万 诺曼斯 法诺 麦克唐诺 皮诺尔市 克诺斯卡 季诺·罗梅罗 诺曼地 阿尔尼诺 皮斯特诺米 诺曼得 辛诺拉 卡萨诺瓦春 罗伯特·沙皮诺 米高·西米诺 卡萨诺瓦真 卡布基诺 金·诺维克 斯诺马斯 阿提克斯·诺伊尔 汤姆·莱诺克斯 索诺玛 班比诺 伊诺·莫索普 佛洛诺 苏珊·诺拉 埃莉诺·肖 莫瑞诺 大卫·艾伦·雷诺尔 诺亚·迪特里希 马里诺 比诺 罗蒙诺索夫 Luóméngnuòsuǒfū, [羅蒙諾索夫], Mikhail Lomonosov (1711-1765), Russian polymath and writer
浮士提诺 马诺 本诺 恩诺克 吾爱诺亚 圣伯纳迪诺 努美诺埃尔 汉诺威 Hànnuòwēi, [漢諾威], Hanover
伊诺克 卡普奇诺 诺瓦迪埃 比多米尼克·卡塔诺 诺斯·温斯洛 鲁米诺 lǔmǐnuò, [魯米諾], luminol (chemistry) (loanword)
因赛诺 洛海普诺 路卡诺夫 代夫诺 拉克曼尼诺夫 卡莱尔的艾丽诺 诺贝利 康诺尔斯 卡普齐诺 范伦提诺 米克诺斯 罗德·诺伍德 阿凡诺 阿诺德·比克曼 布鲁诺·费拉 吉米·康诺尔斯 艾德华诺顿 诺维镇 圣诺斯 波萨诺沃 阿列克斯·诺斯特 潘帕拉诺 贝诺
如 ⇒
如果 rúguǒ, if/in case/in the event that
如何 rúhé, how/what way/what
如此 rúcǐ, in this way/so
如 rú, as/as if/such as
比如 bǐrú, for example/for instance/such as
无论如何 wúlùnrúhé, [無論如何], whatever the case/in any event/no matter what/by all possible means
假如 jiǎrú, if
比如说 如今 rújīn, nowadays/now
不如 bùrú, not equal to/not as good as/inferior to/it would be better to
如同 rútóng, like/as
例如 lìrú, for example/for instance/such as
并非如此 尽管如此 诸如此类 zhūrúcǐlèi, [諸如此類], things like this (idiom); and so on/and the rest/etc
了如指掌 liǎorúzhǐzhǎng, [瞭如指掌], to know sth like the back of one's hand (idiom)/to know (a person, a place etc) ...
自如 zìrú, unobstructed/unconstrained/smoothly/with ease/freely
一如既往 yīrújìwǎng, just as in the past (idiom); as before/continuing as always
如下 rúxià, as follows
不如说 犹如 yóurú, [猶如], similar to/appearing to be
守口如瓶 shǒukǒurúpíng, lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped/reticent/no...
不仅如此 bùjǐnrúcǐ, [不僅如此], not only that, but ...
如意 rúyì, as one wants/according to one's wishes/ruyi scepter, a symbol of power and good ...
如愿 rúyuàn, [如願], to have one's wishes fulfilled
如实 rúshí, [如實], as things really are/realistic
如愿以偿 rúyuànyǐcháng, [如願以償], to have one's wish fulfilled
诸如 zhūrú, [諸如], (various things) such as/such as (the following)
既然如此 有如 yǒurú, to be like sth/similar to/alike
易如反掌 yìrúfǎnzhǎng, easy as a hand's turn (idiom); very easy/no effort at all
尽如人意 譬如 pìrú, for example/for instance/such as
宛如 wǎnrú, to be just like
突如其来 tūrúqílái, [突如其來], to arise abruptly/to arrive suddenly/happening suddenly
如释重负 rúshìzhòngfù, [如釋重負], as if relieved from a burden (idiom)/to have a weight off one's mind
不过如此 如鱼得水 rúyúdéshuǐ, [如魚得水], like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings
正如 zhèngrú, just as/precisely as
暴跳如雷 bàotiàorúléi, stamp with fury/fly into a rage
骨瘦如柴 gǔshòurúchái, as thin as a match/emaciated (idiom)
如常 即使如此 倒不如 如期 rúqī, as scheduled/on time/punctual
如出一辙 rúchūyīzhé, [如出一轍], to be precisely the same/to be no different
如影随形 rúyǐngsuíxíng, [如影隨形], as the shadow follows the body (idiom)/closely associated with each other/to fol...
一贫如洗 yīpínrúxǐ, [一貧如洗], penniless
如此这般 rúcǐzhèbān, [如此這般], thus and so/such and such
空空如也 kōngkōngrúyě, as empty as anything (idiom); completely bereft/to have nothing/vacuous/hollow/e...
如履薄冰 rúlǚbóbīng, lit. as if walking on thin ice (idiom)/fig. to be extremely cautious/to be skati...
栩栩如生 xǔxǔrúshēng, vivid and lifelike (idiom); true to life/realistic
恰如其分 qiàrúqífèn, (idiom) appropriate/apt/just right
如坐针毡 rúzuòzhēnzhān, [如坐針氈], lit. as if sitting on pins and needles/fig. to be in an uncomfortable situation
度日如年 dùrìrúnián, a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is w...
堆积如山 duījīrúshān, [堆積如山], to pile up like a mountain (idiom)/a mountain of (paperwork etc)/a large number ...
如梭 始终如一 shǐzhōngrúyī, [始終如一], unswerving from start to finish (idiom)
万事如意 wànshìrúyì, [萬事如意], to have all one's wishes (idiom)/best wishes/all the best/may all your hopes be ...
如此一来 宾至如归 bīnzhìrúguī, [賓至如歸], guests feel at home (in a hotel, guest house etc)/a home away from home
如饥似渴 rújīsìkě, [如飢似渴], to hunger for sth (idiom); eagerly/to long for sth
表里如一 biǎolǐrúyī, [表裡如一], external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means/t...
称心如意 chènxīnrúyì, [稱心如意], after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory/everything one could wish
如是说 如意算盘 rúyìsuànpán, [如意算盤], counting one's chickens before they are hatched
如痴如醉 rúchīrúzuì, [如癡如醉], lit. as if drunk and stupefied (idiom)/fig. intoxicated by sth/obsessed with/mad...
现如今 阿如斯 如若 rúruò, if
如来 rúlái, [如來], tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: ...
如云 如日中天 rúrìzhōngtiān, lit. like the sun at noon (idiom)/fig. to be at the peak of one's power, career ...
如约 如数 如火如荼 rúhuǒrútú, like wildfire (idiom)/unstoppable
一见如故 yījiànrúgù, [一見如故], familiarity at first sight
譬如说 心急如焚 巧舌如簧 qiǎoshérúhuáng, lit. to have a tongue like a reed (idiom)/fig. to have a glib tongue
视死如归 shìsǐrúguī, [視死如歸], to view death as a return home/to not be afraid of dying/to face death with equa...
如梦初醒 铁证如山 tiězhèngrúshān, [鐵證如山], irrefutable evidence
风景如画 挥金如土 huījīnrútǔ, [揮金如土], lit. to squander money like dirt (idiom)/fig. to spend money like water/extravag...
如法炮制 rúfǎpáozhì, [如法炮製], lit. to follow the recipe (idiom)/fig. to follow a set pattern
挥汗如雨 huīhànrúyǔ, [揮汗如雨], to drip with sweat/sweat poured off (him)
如雷贯耳 rúléiguàněr, [如雷貫耳], lit. like thunder piercing the ear/a well-known reputation (idiom)
多如牛毛 duōrúniúmáo, as many as the hair of the ox (idiom)/great amount of/countless
如狼似虎 rúlángsìhǔ, lit. like wolves and tigers/ruthless
自愧不如 zìkuìbùrú, ashamed of being inferior (idiom)/to feel inferior to others
势如破竹 shìrúpòzhú, [勢如破竹], like a hot knife through butter (idiom)/with irresistible force
血流如注 亲如一家 qīnrúyījiā, [親如一家], family-like close relationship (idiom)
如虎添翼 rúhǔtiānyì, lit. like a tiger that has grown wings/with redoubled power (idiom)
如其 如白驹 如上 何如 hérú, how about/what kind of
恍如隔世 huǎngrúgéshì, like a thing of the previous generation/as if it were a lifetime ago
亲如兄弟 如非 诚如 chéngrú, [誠如], it is exactly as
如故 rúgù, as before/as usual/(to be) like old friends
如月 欧如科 汗如雨下 hànrúyǔxià, sweating like rain (idiom); to perspire profusely/sweating like a pig
恰如 qiàrú, just as if
百闻不如一见 bǎiwénbùrúyījiàn, [百聞不如一見], seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself i...
如玉 恍如 huǎngrú, to be as if.../to be rather like...
玛如拉 依然如故 yīránrúgù, back to where we were (idiom); absolutely no improvement/Things haven't changed ...
稳如泰山 wěnrúTàiShān, [穩如泰山], steady as Mt Tai/as safe as houses
讳莫如深 huìmòrúshēn, [諱莫如深], important matter that must be kept secret (idiom); don't breathe a word of it to...
如数家珍 rúshǔjiāzhēn, [如數家珍], lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)/fig. to be very familiar w...
泪如泉涌 温暖如春 泪如雨下 lèirúyǔxià, [淚如雨下], tears falling like rain (idiom)
如春 如花似玉 rúhuāsìyù, delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom)/(of a woman) exquisite
如临大敌 挥洒自如 如前所述 福如东海 fúrúDōngHǎi, [福如東海], may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)
如月美 嫉恶如仇 如鹰 忧心如焚 气势如虹 相敬如宾 xiāngjìngrúbīn, [相敬如賓], to treat each other as an honored guest (idiom)/mutual respect between husband a...
心静如水 十年如一日 如生 执法如山 zhífǎrúshān, [執法如山], to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly
如丹 巫如 巴拉如斯 心正如 如冰 如来佛 疾恶如仇 jíwùrúchóu, [疾惡如仇], to hate evil as one hates an enemy (idiom)
爱民如子 àimínrúzǐ, [愛民如子], to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)
尹如中 正如亚 正如平 多一事不如少一事 duōyīshìbùrúshǎoyīshì, it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)/the less complications the bet...
甘之如饴 gānzhīrúyí, [甘之如飴], lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly/a ...
张纯如 ZhāngChúnrú, [張純如], Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of the Rape of Nan...
不如意事常八九 如斯己 如寒冰 阿法如斯 如泣如诉 rúqìrúsù, [如泣如訴], lit. as if weeping and complaining (idiom)/fig. mournful (music or singing)
一如我 如获至宝 rúhuòzhìbǎo, [如獲至寶], as if gaining the most precious treasure
莫如 mòrú, it would be better
病 ⇒
病 bìng, illness/CL:場|场[cháng]/disease/to fall ill/defect
病人 bìngrén, sick person/patient/invalid/CL:個|个[gè]
病毒 bìngdú, virus
毛病 máobìng, fault/defect/shortcomings/ailment/CL:個|个[gè]
生病 shēngbìng, to fall ill
疾病 jíbìng, disease/sickness/ailment
心脏病 xīnzàngbìng, [心臟病], heart disease
精神病 jīngshénbìng, mental disorder/psychosis
神经病 shénjīngbìng, [神經病], mental disorder/neuropathy/(derog.) mental case
病情 bìngqíng, state of an illness/patient's condition
病房 bìngfáng, ward (of a hospital)/sickroom/CL:間|间[jiān]
精神病院 病例 bìnglì, (medical) case/occurrence of illness
糖尿病 tángniàobìng, diabetes/diabetes mellitus
病历 bìnglì, [病歷], medical record/case history
艾滋病 àizībìng, AIDS (loanword)
看病 kànbìng, to visit a doctor/to see a patient
病态 bìngtài, [病態], morbid or abnormal state
病假 bìngjià, sick leave
性病 xìngbìng, sexually transmitted disease/venereal disease
病症 bìngzhèng, disease/illness
病菌 bìngjūn, harmful bacteria/pathogenic bacteria/germs
病史 bìngshǐ, medical history
传染病 chuánrǎnbìng, [傳染病], infectious disease/contagious disease/pestilence
白血病 báixuèbìng, leukemia
得病 débìng, to fall ill/to contract a disease
疯牛病 fēngniúbìng, [瘋牛病], mad cow disease (bovine spongiform encephalopathy)
治病 zhìbìng, to treat an illness
狂犬病 kuángquǎnbìng, rabies
病床 bìngchuáng, hospital bed/sickbed
病因 bìngyīn, cause of disease/pathogen
病原体 bìngyuántǐ, [病原體], (med.) pathogen
发病 fābìng, [發病], onset/outbreak (of a disease)
淋病 lìnbìng, gonorrhea/Taiwan pr. [lín bìng]
爱滋病 àizībìng, [愛滋病], variant of 艾滋病[ài zī bìng]
重病 zhòngbìng, serious illness
病痛 bìngtòng, slight illness/indisposition/ailment
病倒 bìngdǎo, to fall ill/to be stricken with an illness
出毛病 chūmáobìng, a problem appears/to break down
患病 huànbìng, to fall ill
病魔 bìngmó, serious illness
艾滋病毒 àizībìngdú, human immune deficiency virus (HIV)/the AIDS virus
病变 bìngbiàn, [病變], pathological changes/lesion/diseased (kidney, cornea etc)
病理学 bìnglǐxué, [病理學], pathology
红眼病 hóngyǎnbìng, [紅眼病], pinkeye/envy/jealousy
麻风病 máfēngbìng, [麻風病], leprosy/Hansen's disease
病入膏肓 bìngrùgāohuāng, lit. the disease has attacked the vitals (idiom); fig. beyond cure/the situation...
职业病 zhíyèbìng, [職業病], occupational disease
热病 rèbìng, [熱病], fever/pyrexia
病理 bìnglǐ, pathology
伤病 病号 bìnghào, [病號], sick personnel/person on the sick list/patient
肺病 fèibìng, lung disease
老毛病 lǎomáobìng, chronic illness/old weakness/chronic problem
流行病 liúxíngbìng, epidemic disease
丧心病狂 sàngxīnbìngkuáng, [喪心病狂], deranged/demented/berserk (idiom)
同病相怜 tóngbìngxiānglián, [同病相憐], fellow sufferers empathize with each other (idiom); misery loves company
皮肤病 pífūbìng, [皮膚病], dermatosis
犯病 fànbìng, to fall ill
疯病 探病 tànbìng, to visit a sick person or patient
血友病 xuèyǒubìng, hemophilia
病危 bìngwēi, to be critically ill/to be terminally ill
遗传病 生老病死 shēnglǎobìngsǐ, lit. to be born, to grow old, to get sick and to die/fig. the fate of humankind ...
心病 xīnbìng, anxiety/sore point/secret worry/mental disorder/heart disease (medicine)
莱姆病 láimǔbìng, [萊姆病], Lyme disease
硬皮病 白化病 báihuàbìng, albinism
黄热病 huángrèbìng, [黃熱病], yellow fever
养病 yǎngbìng, [養病], to recuperate/to convalesce/to take care of one's health after illness
病灶 bìngzào, focus of infection/lesion/nidus
病友 bìngyǒu, a friend made in hospital or people who become friends in hospital/wardmate
染病 rǎnbìng, to catch an illness/to get infected with a disease
旧病 jiùbìng, [舊病], old illness/former affliction
败血病 冠心病 guānxīnbìng, coronary heart disease
哮喘病 xiàochuǎnbìng, asthma
通病 tōngbìng, common problem/common failing
癫痫病 病源 bìngyuán, cause of disease
癔病 yìbìng, hysteria
致病 zhìbìng, pathogenic/to cause disease
胃病 wèibìng, stomach trouble/stomach illness
相思病 xiāngsībìng, lovesickness
坏血病 huàixuèbìng, [壞血病], scurvy
病征 bìngzhēng, [病徵], symptom (of a disease)
带病 dàibìng, [帶病], to carry a disease/carrier/vector
病院 bìngyuàn, specialized hospital
发病率 fābìnglǜ, [發病率], incidence of a disease/disease rate
急病 病原菌 bìngyuánjūn, a pathogen/a bacterial pathogen
慢性病 mànxìngbìng, chronic disease
卧病 wòbìng, [臥病], ill in bed/bed-ridden
肾病 风湿病 治病救人 zhìbìngjiùrén, to treat the disease to save the patient/to criticize a person in order to help ...
病夫 bìngfū, sick man
病状 bìngzhuàng, [病狀], symptom (of a disease)
病恹恹 bìngyānyān, [病懨懨], looking or feeling sickly/weak and dispirited through illness
疑心病 老弱病残 弊病 bìbìng, malady/evil/malpractice/drawback/disadvantage
疫病 yìbìng, plague/a blight
软骨病 ruǎngǔbìng, [軟骨病], chondropathy (medicine)
常见病 病假条 bìngjiàtiáo, [病假條], sick note/medical certificate for sick leave
病毒学 bìngdúxué, [病毒學], virology (study of viruses)
病体 病秧子 bìngyāngzi, (coll.) invalid/sickly person
佝偻病 gōulóubìng, [佝僂病], rickets (medicine)
病案 bìngàn, medical record
病榻 bìngtà, sickbed
病况 bìngkuàng, [病況], state of an illness/patient's condition
病员 bìngyuán, [病員], sick personnel/person on the sick list/patient
舞蹈病 运动病 yùndòngbìng, [運動病], car sickness/motion sickness
诟病 gòubìng, [詬病], to denounce/to castigate
老年病 病原 bìngyuán, cause of disease/pathogen
伤病员 shāngbìngyuán, [傷病員], the sick and the wounded
病害 bìnghài, plant disease
气喘病 qìchuǎnbìng, [氣喘病], asthma
肝病 gānbìng, liver disease
骨病 gǔbìng, osteopathy
挑毛病 tiāomáobìng, to nitpick/petty criticism/to nag
眼病 yǎnbìng, eye disease
病愈 bìngyù, [病癒], to recover (from an illness)
病根 bìnggēn, an incompletely cured illness/an old complaint/the root cause of trouble
病容 bìngróng, sickly look
一病不起 yībìngbùqǐ, to fall gravely ill, never to recover (idiom)
结核病 jiéhébìng, [結核病], tuberculosis
肠胃病 药到病除 yàodàobìngchú, [藥到病除], lit. the disease is cured the moment the medicine is taken (idiom)/fig. (of a me...
病理科 病句 bìngjù, defective sentence/error (of grammar or logic)
抱病 bàobìng, to be ill/to be in bad health
害病 hàibìng, to fall sick/to contract an illness
丝虫病 病殃殃 妇科病 致病菌 zhìbìngjūn, pathogenic bacteria
病程 bìngchéng, course of disease
抗病 kàngbìng, disease resistant
病休 bìngxiū, to be on sick leave
诊病 该病 疑难病 良药苦口利于病 牙周病 yázhōubìng, periodontitis (gum disorder)
手到病除 痨病 láobìng, [癆病], tuberculosis (TCM)
受病 shòubìng, to fall ill
水俣病 shuǐyǔbìng, [水俁病], Minamata disease (mercury poisoning found in Southern Japan in 1956)
霉菌病 肥胖病 老病号 花柳病 huāliǔbìng, sexually transmitted disease/venereal disease
黑热病 去病 富贵病 fùguìbìng, [富貴病], rich person's ailment (needing expensive treatment and long recuperation)
病退 病逝 bìngshì, to die of illness
登革热病 病故 bìnggù, to die of an illness
白斑病 báibānbìng, vitiligo
肺心病 fèixīnbìng, pulmonary heart disease (medicine)
毒 ⇒
毒品 dúpǐn, drugs/narcotics/poison
毒 dú, poison/to poison/poisonous/malicious/cruel/fierce/narcotics
病毒 bìngdú, virus
吸毒 xīdú, to take drugs
毒气 dúqì, [毒氣], poison gas/toxic gas/manifestation of passion, anger etc (Buddhism)
毒贩 dúfàn, [毒販], drug dealer/drug trafficker
毒药 dúyào, [毒藥], poison
中毒 zhòngdú, to be poisoned/poisoning
贩毒 fàndú, [販毒], to traffic narcotics/drugs trade/opium trade
有毒 yǒudú, poisonous
戒毒 jièdú, to kick a drug habit/to abstain from drugs
毒素 dúsù, poison
毒瘾 dúyǐn, [毒癮], drug addiction
毒蛇 dúshé, viper
恶毒 èdú, [惡毒], malicious
下毒 xiàdú, to put poison in sth/to poison
缉毒 jīdú, [緝毒], to counter narcotics trafficking/drug enforcement
毒死 毒性 dúxìng, toxicity
消毒 xiāodú, to disinfect/to sterilize
梅毒 méidú, syphilis
毒物 dúwù, poisonous substance/poison/toxin/venom
戒毒所 jièdúsuǒ, drug rehabilitation center
毒害 dúhài, to poison (harm with a toxic substance)/to poison (people's minds)/poisoning
毒液 dúyè, venom/poisonous fluid
毒枭 dúxiāo, [毒梟], drug pusher
解毒剂 jiědújì, [解毒劑], an antidote
制毒 食物中毒 shíwùzhòngdú, food poisoning
吸毒者 剧毒 jùdú, [劇毒], highly toxic/extremely poisonous
防毒面具 fángdúmiànjù, gas mask
毒手 dúshǒu, deadly blow/vicious attack/treacherous assault
艾滋病毒 àizībìngdú, human immune deficiency virus (HIV)/the AIDS virus
毒打 dúdǎ, beat up/CL:頓|顿[dùn]
毒瘤 dúliú, malignant tumor
毒剂 dújì, [毒劑], a poison/a toxic agent/poison gas/a chemical weapon
毒理 狠毒 hěndú, vicious/malicious/savage
解毒 jiědú, to detoxify/to relieve fever (in Chinese medicine)
无毒 wúdú, [無毒], harmless/innocuous/lit. not poisonous
消毒剂 xiāodújì, [消毒劑], disinfectant
下毒手 xiàdúshǒu, to attack murderously/to strike treacherously
毒虫 dúchóng, [毒蟲], poisonous insect (or spider etc)/(slang) junkie
蛇毒 shédú, snake venom
服毒 fúdú, to take poison
禁毒 jìndú, drug prohibition
毒杀 dúshā, [毒殺], to kill by poisoning
毒辣 dúlà, cruel/sinister/vicious
扫毒 毒菌 毒理学 dúlǐxué, [毒理學], toxicology
以毒攻毒 yǐdúgōngdú, to cure ills with poison (TCM)/to fight evil with evil/set a thief to catch a th...
酸中毒 荼毒 túdú, torment/cruelty/great suffering
毒气弹 dúqìdàn, [毒氣彈], poison gas shell/poison gas grenade
放毒 fàngdú, to poison/fig. to spread vicious rumors
毒蜘蛛 毒箭 毒酒 反毒 铅中毒 歹毒 dǎidú, vicious/ruthless/malevolent
毒刺 dúcì, venomous sting
防毒 fángdú, defense against poison/defense against poison gas/anti-narcotics measures/defens...
病毒学 bìngdúxué, [病毒學], virology (study of viruses)
阴险毒辣 yīnxiǎndúlà, [陰險毒辣], treacherous and murderous
毒化 dúhuà, to poison/to infect
毒魔 类毒素 lèidúsù, [類毒素], toxoid
消毒药 余毒 毒汁 毒计 无毒品 流毒 liúdú, to spread poison/pernicious influence
五毒 禁毒署 阴毒 yīndú, [陰毒], sinister/insidious
毒腺 dúxiàn, poison gland
狼毒 刻毒 kèdú, spiteful/venomous
抗毒素 kàngdúsù, antitoxins
残毒 cándú, [殘毒], cruelty
染毒 rǎndú, contamination
毒副作用