轻 ⇒
年轻 niánqīng, [年輕], young
轻松 qīngsōng, [輕鬆], light/gentle/relaxed/effortless/uncomplicated/to relax/to take things less serio...
年轻人 niánqīngrén, [年輕人], young people/youngster
轻 qīng, [輕], light/easy/gentle/soft/reckless/unimportant/frivolous/small in number/unstressed...
轻易 qīngyì, [輕易], easily/lightly/rashly
轻轻 qīngqīng, [輕輕], lightly/softly
减轻 jiǎnqīng, [減輕], to lighten/to ease/to alleviate
轻微 qīngwēi, [輕微], slight/light/trivial/to a small extent
轻而易举 qīngéryìjǔ, [輕而易舉], easy/with no difficulty
轻举妄动 qīngjǔwàngdòng, [輕舉妄動], to act blindly without thinking (idiom)
轻率 qīngshuài, [輕率], cavalier/offhand/reckless
无足轻重 wúzúqīngzhòng, [無足輕重], insignificant
轻柔 qīngróu, [輕柔], soft/gentle/pliable
轻视 qīngshì, [輕視], contempt/contemptuous/to despise/to scorn/scornful
轻巧 qīngqiǎo, [輕巧], dexterous/deft/easy/light and easy to use/nimble/agile/lithe/graceful
轻声 qīngshēng, [輕聲], quietly/softly/neutral tone/light stress
轻信 qīngxìn, [輕信], to easily trust/gullible/naïve
轻蔑 qīngmiè, [輕蔑], to contempt/to disdain/pejorative
轻度 qīngdù, [輕度], mild (symptoms etc)
轻浮 qīngfú, [輕浮], frivolous/careless/giddy
轻盈 qīngyíng, [輕盈], graceful/lithe/light and graceful/lighthearted/relaxed
轻轨 qīngguǐ, [輕軌], light rail/transit system (underground, at street level or elevated)/streetcar/m...
举足轻重 jǔzúqīngzhòng, [舉足輕重], to play a critical role (idiom)/influential
轻装 轻伤 qīngshāng, [輕傷], lightly wounded/minor injuries
掉以轻心 diàoyǐqīngxīn, [掉以輕心], treat sth lightly/to lower one's guard
轻快 qīngkuài, [輕快], light and quick/brisk/spry/lively/effortless/relaxed/agile/blithe
轻描淡写 qīngmiáodànxiě, [輕描淡寫], to sketch in light shades/to play down/to deemphasize (idiom)
轻型 qīngxíng, [輕型], light (machinery, aircraft etc)
轻佻 qīngtiāo, [輕佻], frivolous/coquettish
驾轻就熟 jiàqīngjiùshú, [駕輕就熟], lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress ea...
轻飘飘 qīngpiāopiāo, [輕飄飄], light as a feather
轻便 qīngbiàn, [輕便], lightweight and portable/light and convenient
轻量级 qīngliàngjí, [輕量級], lightweight (boxing etc)
轻轻地 轻轻松松 年轻有为 niánqīngyǒuwéi, [年輕有為], young and promising
轻狂 qīngkuáng, [輕狂], frivolous
看轻 kànqīng, [看輕], to belittle/to scorn/to take sth lightly
年轻力壮 niánqīnglìzhuàng, [年輕力壯], young and vigorous (idiom)
轻重缓急 qīngzhònghuǎnjí, [輕重緩急], slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matter...
轻重 qīngzhòng, [輕重], severity (of the case)/degree of seriousness/whether sth is slight or serious
轻武器 qīngwǔqì, [輕武器], light weapon
轻薄 qīngbó, [輕薄], light (weight)/frivolous/a philanderer/to scorn/disrespectful
轻敌 qīngdí, [輕敵], to underestimate the enemy
轻风 qīngfēng, [輕風], breeze/light wind
轻骑 qīngqí, [輕騎], light cavalry/light motorcycle/moped
轻手轻脚 qīngshǒuqīngjiǎo, [輕手輕腳], (to move or do sth) softly and quietly (idiom)
轻音乐 qīngyīnyuè, [輕音樂], light music
轻生 qīngshēng, [輕生], a suicide/to commit suicide
举重若轻 轻活 避重就轻 bìzhòngjiùqīng, [避重就輕], to avoid the important and dwell on the trivial/to keep silent about major charg...
轻车熟路 qīngchēshúlù, [輕車熟路], lit. to drive a lightweight chariot on a familiar road (idiom)/fig. to do sth ro...
轻骑兵 年轻化 niánqīnghuà, [年輕化], to make more youthful/to promote younger staff
轻取 qīngqǔ, [輕取], to beat easily/to gain an easy victory
轻便车 轻慢 qīngmàn, [輕慢], irreverent
轻舟 最轻量级 轻金属 轻机枪 qīngjīqiāng, [輕機槍], light machine gun
轻歌曼舞 轻喜剧 轻飘 轻音 轻兵 轻装简从 轻工业部
罪 ⇒
犯罪 fànzuì, to commit a crime/crime/offense
罪 zuì, [辠], guilt/crime/fault/blame/sin, variant of 罪[zuì], crime
罪犯 zuìfàn, criminal
罪名 zuìmíng, criminal charge/accusation
无罪 wúzuì, [無罪], innocent/guileless/not guilty (of crime)
罪行 zuìxíng, crime/offense
罪恶 zuìè, [罪惡], crime/evil/sin
认罪 rènzuì, [認罪], to admit guilt/to plead guilty
定罪 dìngzuì, to convict (sb of a crime)
谋杀罪 móushāzuì, [謀殺罪], murder
罪案 zuìàn, a criminal case
罪过 zuìguo, [罪過], sin/offense
重罪 zhòngzuì, serious crime/felony
罪人 zuìrén, sinner
赎罪 shúzuì, [贖罪], to atone for one's crime/to buy freedom from punishment/redemption/atonement
罪孽 zuìniè, sin/crime/wrongdoing
负罪感 得罪 dézuì/dézui, to commit an offense/to violate the law/excuse me! (formal)/see also 得罪[dé zui],...
替罪羊 tìzuìyáng, scapegoat
怪罪 guàizuì, to blame
受罪 shòuzuì, to endure/to suffer/hardships/torments/a hard time/a nuisance
叛国罪 pànguózuì, [叛國罪], the crime of treason
罪魁祸首 zuìkuíhuòshǒu, [罪魁禍首], criminal ringleader, main offender (idiom); main culprit/fig. main cause of a di...
杀人罪 归罪 guīzuì, [歸罪], to blame sb
罪证 犯罪率 罪责 zuìzé, [罪責], guilt
死罪 sǐzuì, mortal crime/capital offense
免罪 原罪 yuánzuì, original sin
犯罪分子 强奸罪 qiángjiānzuì, [強姦罪], rape
盗窃罪 罪孽深重 犯罪学 fànzuìxué, [犯罪學], criminology
罪大恶极 zuìdàèjí, [罪大惡極], guilty of terrible crimes (idiom)/reprehensible
诈骗罪 zhàpiànzuì, [詐騙罪], fraud
伤害罪 畏罪 wèizuì, to dread punishment/afraid of being arrested for a crime
判罪 pànzuì, to convict (sb of a crime)
罪状 zuìzhuàng, [罪狀], charges or facts about a crime/the nature of the offense
谢罪 xièzuì, [謝罪], to apologize for an offense/to offer one's apology for a fault
刑事犯罪 xíngshìfànzuì, criminal offense
赔罪 péizuì, [賠罪], to apologize
负罪 伪证罪 纵火罪 教唆罪 问罪 wènzuì, [問罪], to denounce/to condemn/to call to account/to punish
诽谤罪 治罪 zhìzuì, to punish sb (for a crime)
服罪 fúzuì, to admit to a crime/to plead guilty
滔天大罪 tāotiāndàzuì, heinous crime
通奸罪 重婚罪 chónghūnzuì, bigamy
贿赂罪 伪造罪 过失罪 悔罪 huǐzuì, conviction
论罪 失职罪 罪恶滔天 zuìètāotiān, [罪惡滔天], evil crimes fill heaven (idiom)
走私罪 受贿罪 伏罪 fúzuì, variant of 服罪[fú zuì]
负荆请罪 fùjīngqǐngzuì, [負荊請罪], lit. to bring a bramble and ask for punishment (idiom)/fig. to offer sb a humble...
猥亵罪 言者无罪 抵罪 dǐzuì, to be punished for a crime
恕罪 shùzuì, please forgive me
渎职罪 犯罪感 主罪 罪魁 zuìkuí, criminal ringleader/chief culprit/fig. cause of a problem