载 ⇒
载 zǎi/zài, [載], to record in writing/to carry (i.e. publish in a newspaper etc)/Taiwan pr. [zài]...
下载 xiàzǎi, [下載], to download/also pr. [xià zài]
记载 jìzǎi, [記載], to write down/to record/written account
装载 zhuāngzài, [裝載], to load/to stow
千载难逢 qiānzǎinánféng, [千載難逢], extremely rare (idiom)/once in a blue moon
载入 zǎirù, [載入], to load into/to record/to write into/to enter (data)/to go into (the records)/to...
过载 guòzài, [過載], overload
车载 承载 chéngzài, [承載], to bear the weight/to sustain
满载 mǎnzài, [滿載], full to capacity/fully loaded
超载 chāozài, [超載], to overload
载有 车永载 载歌载舞 zàigēzàiwǔ, [載歌載舞], singing and dancing (idiom); festive celebrations
搭载 dāzài, [搭載], to transport (people, a payload etc)
载货 zàihuò, [載貨], freight/load
载体 zàitǐ, [載體], carrier (chemistry)/vector (epidemiology)/vehicle or medium
负载 fùzài, [負載], to carry/to support/load
连载 liánzǎi, [連載], serialized/published as a serial (in a newspaper)
转载 zhuǎnzǎi, [轉載], to forward (a shipment)/to reprint sth published elsewhere/Taiwan pr. [zhuǎn zài...
载客 zàikè, [載客], to take passengers on board
载人 zàirén, [載人], to carry a passenger/(of spaceships etc) manned/also pr. [zǎi rén]
舰载 jiànzài, [艦載], ship-based
登载 dēngzǎi, [登載], to publish (in newspapers or magazines)/to record (bookkeeping entries)
怨声载道 yuànshēngzàidào, [怨聲載道], lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around/disco...
载波 zàibō, [載波], carrier wave
满载而归 mǎnzàiérguī, [滿載而歸], to return from a rewarding journey
载重 zàizhòng, [載重], load/carrying capacity
重载 zhòngzài, [重載], heavy load (on a truck)
永载 运载 yùnzài, [運載], to carry/to convey/delivery/supply
机载 载荷 zàihè, [載荷], load/lading (weight)
一年半载 yīniánbànzǎi, [一年半載], about a year
刊载 kānzǎi, [刊載], to publish
挂载 载运 zàiyùn, [載運], to convey (on vehicle)/to freight
承载力 chéngzàilì, [承載力], carrying capacity
装载机 德载 载弹量 zàidànliàng, [載彈量], payload
周贤载 载重量 zàizhòngliàng, [載重量], dead weight/weight capacity of a vehicle
报载 bàozǎi, [報載], newspaper report
途 ⇒
前途 qiántú, prospects/future outlook/journey
旅途 lǚtú, journey/trip
途径 tújìng, [途徑], way/channel
途中 túzhōng, en route
中途 zhōngtú, midway
用途 yòngtú, use/application
长途 chángtú, [長途], long distance
途 tú, way/route/road
半途而废 bàntúérfèi, [半途而廢], to give up halfway (idiom); leave sth unfinished
路途 lùtú, (lit. and fig.) road/path
迷途 mítú, to lose one's way
前途无量 qiántúwúliàng, [前途無量], to have boundless prospects
长途跋涉 chángtúbáshè, [長途跋涉], long and difficult trek
途经 tújīng, [途經], to pass through/via/by way of
歧途 qítú, fork in a road/wrong road
道听途说 dàotīngtúshuō, [道聽途說], gossip/hearsay/rumor
误入歧途 wùrùqítú, [誤入歧途], to take a wrong step in life (idiom)/to go astray
沿途 yántú, along the sides of the road/by the wayside
长途电话 chángtúdiànhuà, [長途電話], long-distance call
征途 zhēngtú, long journey/trek/course of an expedition
短途 长途汽车 chángtúqìchē, [長途汽車], long-distance coach
穷途 仕途 shìtú, official career (formal)
长途车 chángtúchē, [長途車], long-distance bus/coach
迷途知返 mítúzhīfǎn, to get back on the right path/to mend one's ways
殊途同归 shūtútóngguī, [殊途同歸], different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achiev...
发展前途 归途 guītú, [歸途], the way back/one's journey home
坦途 tǎntú, highway/level road
途灵 回正途 老马识途 lǎomǎshítú, [老馬識途], an old horse knows the way (idiom); an experienced worker knows what to do/an ol...
中途岛 ZhōngtúDǎo, [中途島], Midway Islands