雅 ⇒
优雅 yōuyǎ, [優雅], grace/graceful
西雅图 Xīyǎtú, [西雅圖], Seattle, Washington State
雅 yǎ, elegant
雅各布 玛雅 Mǎyǎ, [瑪雅], Maya (civilization)
高雅 gāoyǎ, dainty/elegance/elegant
文雅 wényǎ, elegant/refined
雅典 Yǎdiǎn, Athens, capital of Greece
雅克 Yǎkè, Jacques (name)
秀雅 xiùyǎ, exquisite/in good taste
大雅 Dàyǎ/dàyǎ, Taya township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan, one of the thr...
雅妮 雅丽 yǎlì, [雅麗], elegant/refined beauty
雅典娜 Yǎdiǎnnà, Athena
雅利安 Yǎlìān, Aryan
安雅 雅登 伊诺雅 典雅 diǎnyǎ, refined/elegant
雅致 yǎzhì, elegant/refined/in good taste
雷克雅未克 Léikèyǎwèikè, Reykjavik, capital of Iceland
喜马拉雅山 Xǐmǎlāyǎshān, [喜馬拉雅山], Himalayas
玛雅人 Mǎyǎrén, [瑪雅人], Maya peoples
曼雅 安吉丽雅 海雅 戈雅 约翰·约瑟夫·雅各布斯 温文尔雅 wēnwéněryǎ, [溫文爾雅], cultured and refined (idiom); gentle and cultivated
雅皮士 yǎpíshì, yuppie (loanword)/young urban professional, 1980s slang
雅玲 阿瑞雅 雅兴 yǎxìng, [雅興], refined and elegant attitude of mind
雅洛克·伯南森 雅洛克 雅芙 雅格哈 雅加达 Yǎjiādá, [雅加達], Jakarta, capital of Indonesia
谭雅 雅克布 莲雅 希尔雅 小雅 xiǎoyǎ, one of the three main divisions of the Book of Songs 詩經|诗经
喜玛拉雅 风雅 fēngyǎ, [風雅], cultured/sophisticated
利雅得 Lìyǎdé, Riyadh, capital of Saudi Arabia
格罗丽雅 丽迪雅 马基雅弗利 雅纳切克 雅克·克劳索 雅芳 Yǎfāng, Avon (cosmetics company)
艾雅 喜马拉雅 Xǐmǎlāyǎ, [喜馬拉雅], the Himalayas
贞雅 普乐希雅 雅座 yǎzuò, (restaurant etc) private room/booth/comfortable seating
幽雅 yōuyǎ, serene and elegant (of a place)/ethereal (of music)
雅观 yǎguān, [雅觀], elegant and tasteful
雅提娜 丽雅 珍雅 雅各布·惠勒 提雅玛 蒂雅 春雅 玛奇雅朵 雅果 雅虎 Yǎhǔ, Yahoo, Internet portal
儒雅 rúyǎ, scholarly/refined/cultured/courteous
玛莉雅 雅马哈 Yǎmǎhā, [雅馬哈], Yamaha
佛尼雅·法丽 德雅 雅各比 妮雅 喜马拉雅山脉 Xǐmǎlāyǎshānmài, [喜馬拉雅山脈], Himalayas
雅阁 Yǎgé, [雅閣], Accord (Honda brand Japanese car model)
艾莉西雅 雅量 yǎliàng, magnanimity/tolerance/high capacity for drinking
小雅各布 佐雅 马克·雅可布 弗朗西斯科·戈雅 雅各布斯 佛尼雅 雅斯特 素雅 sùyǎ, simple yet elegant
约翰·雅各比 玛雅古 古雅 雅丽雅丽 雅各布·罗斯勒 哥雅 雅人 yǎrén, poetic individual/person of refined temperament
琦雅 马基雅维利 齐雅德 基雅弗利 米莱雅 雅马克 德·波林尼雅克 莉雅 艾丽雅斯·克拉克 基雅维利 雅各布·盖斯默 席维雅 奥莱斯泰雅 辛西雅 雅克·盖恩斯 罗勋雅 林雅玲 里雅斯特 雅西 雅戴 索拉雅 迈克·雅 恩雅 麦雅 木部雅子 圣雅克 贝利雅沙 雅各布·佛林斯顿 万雅 胡雅 索雅 美雅子 艾里雅 魏玛雅 福山雅治 玛雅会 亚比雅 雅特·索德博格 单静雅 娜蒂雅 金珍雅 欣西雅 马基雅利 米莱雅·桑切斯 芭雅 马克·雅 雅可夫 让雅妮 马克·雅各布 雅基施 安妮雅 大雅之堂 格斯雅 在雅基 提雅斯 和莲雅 加藤雅也 汤雅 雅努斯 海雅·海拉利 雅各布·科瑞格 玛雅·安格 荷莉雅 欧莱雅 Ōuláiyǎ, [歐萊雅], L'Oréal (French cosmetics company)
雅格布·费舍尔 查雅 雅尼克 申思雅 雅曼达 雅各宾 申丝雅 比雅利安 过佐雅 爱米丽雅·迦洛蒂 雅欣塔 雅各布·埃德尔斯坦 卡尔·雅斯贝尔斯 李雅丽 雅格布·罗纳德·米拉德 埃德加·雅 金顺雅 雅俊 雅克才 雅巴 雅夫 艾格威雅 马基雅 索雅留 雅哥 雅号 yǎhào, [雅號], refined appelation/(humor) sb's elegant monicker/(hon.) your esteemed name
雅滋 但雅各布 雅文 白丽雅 桑切斯·米莱雅 雅惠 庞蒂雅客 雅泽姆斯基 耶哥尼雅 Yēgēníyǎ, Jechoniah or Jeconiah (son of Josiah)
雅珊 雅娜 雅薇 托西雅 雅顿 雅胡 雅能 雅非 雅韵 梅里雅达克 雅克·米列 贝利斯雅湖 卿雅 柏蒂雅基 严静雅 埃德加·威廉·雅 雅利达 哈里让谭雅 雅巴塔巴多 罗丝雅 雅基 蒂丽雅 静雅 高伦雅芙 允雅 皮雅 雅格布 迈雅 马基雅维里 布雅 让雅登 莫斯卡雅 亚玛利雅生 克罗伊茨费尔特雅各布 雅蒙娜 特里雅斯特 雅迪斯 弥塞雅 泰雅 雅各布·卡奇斯 雅克·库斯托 玛丽雅 雅俗共赏 yǎsúgòngshǎng, [雅俗共賞], can be enjoyed by scholars and lay-people alike (idiom)
柯西雅 雅尔塔 Yǎěrtǎ, [雅爾塔], Yalta
贝蒂·雅布伦斯基 卡普妮雅 雅各布·塞缪尔森 玛雅光 雅克·希拉克 玛雅姆 玛雅来 秋叶雅惠 摩狄凯·巴鲁·那雅 玛雅文里 法雅 雅库茨克 玛雅·苏妮 特洛丝琪雅 吉尔·雅各布 雅各布他 雅克布·普罗达沙 利雅 爱雅各布 温雅 wēnyǎ, [溫雅], gentle/refined
雅戈 格雅 西尔维娅·罗雅思 纳迪雅 雅各普莱兹 让戈雅 安吉丽雅·塞克斯 张曼雅 桑雅 奥兹·雅斯伯 辛西雅·阿彻 雅各·布瑞尔 格斯·雅格布斯 席维雅·里卡多 汤妮雅·哈汀 比雅芙 那雅利安
司 ⇒
公司 gōngsī, (business) company/company/firm/corporation/incorporated/CL:家[jiā]
司机 sījī, [司機], chauffeur/driver/CL:個|个[gè]
司 Sī/sī, surname Si, to take charge of/to manage/department (under a ministry)
上司 shàngsi, boss/superior
官司 guānsi, lawsuit/CL:場|场[cháng]
司法 sīfǎ, judicial/(administration of) justice
阿司匹林 āsīpǐlín, aspirin (loanword)
司令 sīlìng, commanding officer
盎司 àngsī, ounce (British imperial system) (loanword)
司法部 Sīfǎbù, Ministry of Justice (PRC etc)/Justice Department (USA etc)
打官司 dǎguānsi, to file a lawsuit/to sue/to dispute
司法部长 司令官 sīlìngguān, commander/officer in charge
司令部 sīlìngbù, headquarters/military command center
土司 tǔsī, sliced bread (loanword from "toast")/government-appointed hereditary tribal head...
有限公司 yǒuxiàngōngsī, limited company/corporation
百货公司 bǎihuògōngsī, [百貨公司], department store
总司令 zǒngsīlìng, [總司令], commander-in-chief/top military commander for a country or theater of operations
子公司 zǐgōngsī, subsidiary company/subsidiary corporation
总公司 zǒnggōngsī, [總公司], parent company/head office
分公司 fēngōngsī, subsidiary company/branch office
司空见惯 sīkōngjiànguàn, [司空見慣], a common occurrence (idiom)
跨国公司 kuàguógōngsī, [跨國公司], transnational corporation/multinational corporation
顶头上司 dǐngtóushàngsi, [頂頭上司], one's immediate superior
司法部门 母公司 mǔgōngsī, parent company
各司其职 司仪 sīyí, [司儀], master of ceremonies (MC)
司长 sīzhǎng, [司長], bureau chief
股份公司 gǔfèngōngsī, joint-stock company
律政司 Lǜzhèngsī, Department of Justice (Hong Kong)
开司米 kāisīmǐ, [開司米], cashmere (loanword)
司法权 sīfǎquán, [司法權], jurisdiction
吃官司 chīguānsī, to face legal action/to get sued
皮包公司 píbāogōngsī, lit. briefcase company/dummy corporation/shell company/fly-by-night company
司法局 集团公司 油公司 司令员 sīlìngyuán, [司令員], commander
公司法 gōngsīfǎ, corporations law
司基 司马 Sīmǎ, [司馬], Minister of War (official title in pre-Han Chinese states)/two-character surname...
司书 司放 司统 种子公司 专司 zhuānsī, [專司], specialist (responsible some task)
司马昭 SīmǎZhāo, [司馬昭], Sima Zhao (211-265), military general and statesman of Cao Wei 曹魏[Cáo Wèi]
寿司愈 司徒而特 斋藤太司 司马迁 SīmǎQiān, [司馬遷], Sima Qian (145-86 BC), Han Dynasty historian, author of Records of the Grand His...
司乐冰 司线员 sīxiànyuán, [司線員], line judge (tennis etc)
司特华 司通 司星 司才 司炉 sīlú, [司爐], stoker (worker operating a coal fire, esp. for a steam engine)
司粉 司罗 司人 司奇 玛司亚斯
病 ⇒
病 bìng, illness/CL:場|场[cháng]/disease/to fall ill/defect
病人 bìngrén, sick person/patient/invalid/CL:個|个[gè]
病毒 bìngdú, virus
毛病 máobìng, fault/defect/shortcomings/ailment/CL:個|个[gè]
生病 shēngbìng, to fall ill
疾病 jíbìng, disease/sickness/ailment
心脏病 xīnzàngbìng, [心臟病], heart disease
精神病 jīngshénbìng, mental disorder/psychosis
神经病 shénjīngbìng, [神經病], mental disorder/neuropathy/(derog.) mental case
病情 bìngqíng, state of an illness/patient's condition
病房 bìngfáng, ward (of a hospital)/sickroom/CL:間|间[jiān]
精神病院 病例 bìnglì, (medical) case/occurrence of illness
糖尿病 tángniàobìng, diabetes/diabetes mellitus
病历 bìnglì, [病歷], medical record/case history
艾滋病 àizībìng, AIDS (loanword)
看病 kànbìng, to visit a doctor/to see a patient
病态 bìngtài, [病態], morbid or abnormal state
病假 bìngjià, sick leave
性病 xìngbìng, sexually transmitted disease/venereal disease
病症 bìngzhèng, disease/illness
病菌 bìngjūn, harmful bacteria/pathogenic bacteria/germs
病史 bìngshǐ, medical history
传染病 chuánrǎnbìng, [傳染病], infectious disease/contagious disease/pestilence
白血病 báixuèbìng, leukemia
得病 débìng, to fall ill/to contract a disease
疯牛病 fēngniúbìng, [瘋牛病], mad cow disease (bovine spongiform encephalopathy)
治病 zhìbìng, to treat an illness
狂犬病 kuángquǎnbìng, rabies
病床 bìngchuáng, hospital bed/sickbed
病因 bìngyīn, cause of disease/pathogen
病原体 bìngyuántǐ, [病原體], (med.) pathogen
发病 fābìng, [發病], onset/outbreak (of a disease)
淋病 lìnbìng, gonorrhea/Taiwan pr. [lín bìng]
爱滋病 àizībìng, [愛滋病], variant of 艾滋病[ài zī bìng]
重病 zhòngbìng, serious illness
病痛 bìngtòng, slight illness/indisposition/ailment
病倒 bìngdǎo, to fall ill/to be stricken with an illness
出毛病 chūmáobìng, a problem appears/to break down
患病 huànbìng, to fall ill
病魔 bìngmó, serious illness
艾滋病毒 àizībìngdú, human immune deficiency virus (HIV)/the AIDS virus
病变 bìngbiàn, [病變], pathological changes/lesion/diseased (kidney, cornea etc)
病理学 bìnglǐxué, [病理學], pathology
红眼病 hóngyǎnbìng, [紅眼病], pinkeye/envy/jealousy
麻风病 máfēngbìng, [麻風病], leprosy/Hansen's disease
病入膏肓 bìngrùgāohuāng, lit. the disease has attacked the vitals (idiom); fig. beyond cure/the situation...
职业病 zhíyèbìng, [職業病], occupational disease
热病 rèbìng, [熱病], fever/pyrexia
病理 bìnglǐ, pathology
伤病 病号 bìnghào, [病號], sick personnel/person on the sick list/patient
肺病 fèibìng, lung disease
老毛病 lǎomáobìng, chronic illness/old weakness/chronic problem
流行病 liúxíngbìng, epidemic disease
丧心病狂 sàngxīnbìngkuáng, [喪心病狂], deranged/demented/berserk (idiom)
同病相怜 tóngbìngxiānglián, [同病相憐], fellow sufferers empathize with each other (idiom); misery loves company
皮肤病 pífūbìng, [皮膚病], dermatosis
犯病 fànbìng, to fall ill
疯病 探病 tànbìng, to visit a sick person or patient
血友病 xuèyǒubìng, hemophilia
病危 bìngwēi, to be critically ill/to be terminally ill
遗传病 生老病死 shēnglǎobìngsǐ, lit. to be born, to grow old, to get sick and to die/fig. the fate of humankind ...
心病 xīnbìng, anxiety/sore point/secret worry/mental disorder/heart disease (medicine)
莱姆病 láimǔbìng, [萊姆病], Lyme disease
硬皮病 白化病 báihuàbìng, albinism
黄热病 huángrèbìng, [黃熱病], yellow fever
养病 yǎngbìng, [養病], to recuperate/to convalesce/to take care of one's health after illness
病灶 bìngzào, focus of infection/lesion/nidus
病友 bìngyǒu, a friend made in hospital or people who become friends in hospital/wardmate
染病 rǎnbìng, to catch an illness/to get infected with a disease
旧病 jiùbìng, [舊病], old illness/former affliction
败血病 冠心病 guānxīnbìng, coronary heart disease
哮喘病 xiàochuǎnbìng, asthma
通病 tōngbìng, common problem/common failing
癫痫病 病源 bìngyuán, cause of disease
癔病 yìbìng, hysteria
致病 zhìbìng, pathogenic/to cause disease
胃病 wèibìng, stomach trouble/stomach illness
相思病 xiāngsībìng, lovesickness
坏血病 huàixuèbìng, [壞血病], scurvy
病征 bìngzhēng, [病徵], symptom (of a disease)
带病 dàibìng, [帶病], to carry a disease/carrier/vector
病院 bìngyuàn, specialized hospital
发病率 fābìnglǜ, [發病率], incidence of a disease/disease rate
急病 病原菌 bìngyuánjūn, a pathogen/a bacterial pathogen
慢性病 mànxìngbìng, chronic disease
卧病 wòbìng, [臥病], ill in bed/bed-ridden
肾病 风湿病 治病救人 zhìbìngjiùrén, to treat the disease to save the patient/to criticize a person in order to help ...
病夫 bìngfū, sick man
病状 bìngzhuàng, [病狀], symptom (of a disease)
病恹恹 bìngyānyān, [病懨懨], looking or feeling sickly/weak and dispirited through illness
疑心病 老弱病残 弊病 bìbìng, malady/evil/malpractice/drawback/disadvantage
疫病 yìbìng, plague/a blight
软骨病 ruǎngǔbìng, [軟骨病], chondropathy (medicine)
常见病 病假条 bìngjiàtiáo, [病假條], sick note/medical certificate for sick leave
病毒学 bìngdúxué, [病毒學], virology (study of viruses)
病体 病秧子 bìngyāngzi, (coll.) invalid/sickly person
佝偻病 gōulóubìng, [佝僂病], rickets (medicine)
病案 bìngàn, medical record
病榻 bìngtà, sickbed
病况 bìngkuàng, [病況], state of an illness/patient's condition
病员 bìngyuán, [病員], sick personnel/person on the sick list/patient
舞蹈病 运动病 yùndòngbìng, [運動病], car sickness/motion sickness
诟病 gòubìng, [詬病], to denounce/to castigate
老年病 病原 bìngyuán, cause of disease/pathogen
伤病员 shāngbìngyuán, [傷病員], the sick and the wounded
病害 bìnghài, plant disease
气喘病 qìchuǎnbìng, [氣喘病], asthma
肝病 gānbìng, liver disease
骨病 gǔbìng, osteopathy
挑毛病 tiāomáobìng, to nitpick/petty criticism/to nag
眼病 yǎnbìng, eye disease
病愈 bìngyù, [病癒], to recover (from an illness)
病根 bìnggēn, an incompletely cured illness/an old complaint/the root cause of trouble
病容 bìngróng, sickly look
一病不起 yībìngbùqǐ, to fall gravely ill, never to recover (idiom)
结核病 jiéhébìng, [結核病], tuberculosis
肠胃病 药到病除 yàodàobìngchú, [藥到病除], lit. the disease is cured the moment the medicine is taken (idiom)/fig. (of a me...
病理科 病句 bìngjù, defective sentence/error (of grammar or logic)
抱病 bàobìng, to be ill/to be in bad health
害病 hàibìng, to fall sick/to contract an illness
丝虫病 病殃殃 妇科病 致病菌 zhìbìngjūn, pathogenic bacteria
病程 bìngchéng, course of disease
抗病 kàngbìng, disease resistant
病休 bìngxiū, to be on sick leave
诊病 该病 疑难病 良药苦口利于病 牙周病 yázhōubìng, periodontitis (gum disorder)
手到病除 痨病 láobìng, [癆病], tuberculosis (TCM)
受病 shòubìng, to fall ill
水俣病 shuǐyǔbìng, [水俁病], Minamata disease (mercury poisoning found in Southern Japan in 1956)
霉菌病 肥胖病 老病号 花柳病 huāliǔbìng, sexually transmitted disease/venereal disease
黑热病 去病 富贵病 fùguìbìng, [富貴病], rich person's ailment (needing expensive treatment and long recuperation)
病退 病逝 bìngshì, to die of illness
登革热病 病故 bìnggù, to die of an illness
白斑病 báibānbìng, vitiligo
肺心病 fèixīnbìng, pulmonary heart disease (medicine)