零 ⇒
零 líng, zero/nought/zero sign/fractional/fragmentary/odd (of numbers)/(placed between tw...
零件 língjiàn, part/component
零钱 língqián, [零錢], change (of money)/small change/pocket money
零食 língshí, between-meal nibbles/snacks
零花钱 línghuāqián, [零花錢], pocket money/allowance
零蛋 孤零零 gūlínglíng, lone/isolated and without help/all alone/solitary
零下 língxià, below zero
零售 língshòu, to retail/to sell individually or in small quantities
零用钱 língyòngqián, [零用錢], pocket money/allowance/spending money
零售商 língshòushāng, retailer/shopkeeper/retail merchant
零点 língdiǎn, [零點], midnight/to order à la carte/(math.) zero of a function
零碎 língsuì, scattered and fragmentary/scraps/odds and ends
零度 língdù, zero degree
零分 凋零 diāolíng, withered/wilted/to wither/to fade/to decay
零星 língxīng, fragmentary/random/bits and pieces/sporadic
零售业 零一 零工 línggōng, temporary job/odd job
零头 língtóu, [零頭], odd/scrap/remainder
零零一 打零工 四一零 零部件 língbùjiàn, spare part/component
零售价 七零八 零三 零散 língsǎn, scattered
零时 língshí, [零時], midnight/zero hour
零售店 língshòudiàn, shop/retail store
零壹 飘零 piāolíng, [飄零], to fall and wither (like autumn leaves)/(fig.) drifting and homeless
一点零 零四 零两 零零 八点零五 一千零一 零九 七零八落 qīlíngbāluò, (idiom) everything broken and in disorder
零用 língyòng, incidental expenses/sundries/pocket money
零花 九零 九零八 零活 零零星星 línglíngxīngxīng, odd/piecemeal/fragmentary
零落 língluò, withered and fallen/scattered/sporadic
一千五百零七 零五 化整为零 huàzhěngwéilíng, [化整為零], to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one/divide...
第一千零一 零七 零八 零十 零点四五 一九九零年 一千零五 一百零二 一亿零十万 零零碎碎 五点零一 五零 四点零七 九千零七十 一百零一 一百零三 一八零 一九八零年 一万零八 一万零一 零秒 两点零一 十二点零六 零卖 十二点零一 四零一 零点五 língdiǎnwǔ, [零點五], zero point five, 0.5/one half
七点零五 七点零一 四百零七 七零 两千五百零一 第二百零三 四千零一 一千零二 一九零四年 零乱 língluàn, [零亂], in disorder/a complete mess
九点零一 零六年 十点零三 十点零一 零售点 三点零五 九点零六 二千零 两百零 零嘴 língzuǐ, nibbles/snacks between meals
三百零二 零三分 四零 零敲碎打 língqiāosuìdǎ, to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work
一亿零一百二十万六千 三点零七 四千零二 一亿零一 零八年 零二十五 九十九万零七千分之一 六零点 六零年 二零零 零一分 二一零点五 七百零七千 一百二十万零七百 零七分 零配件 五十亿零五十三 一亿零一百万 一八五零年 两千五百零二 三十一亿六百七十八万六千零五 零八十二 九零二六六 零点零三 零点零九 一千零二十 一点零五 零三秒 一千二百零一 六点零七 十点零二 一千三百零三点五 十万零五千 五千三百零二 五千三百零一 四十万零一千 零十一 七百零 一百零五 二零六 九千两百零一万六千 零五亿 零点十七
杂 ⇒
杂志 zázhì, [雜誌], magazine/CL:本[běn],份[fèn],期[qī]
复杂 fùzá, [複雜], complicated/complex
杂种 zázhǒng, [雜種], hybrid/mixed breed/bastard/son of a bitch
杂 zá, [襍]/[雜], variant of 雜|杂[zá], mixed/miscellaneous/various/to mix
杂货店 záhuòdiàn, [雜貨店], grocery store/emporium
杂耍 záshuǎ, [雜耍], a sideshow/vaudeville/juggling
杂碎 zásuì, [雜碎], offal/mixed entrails/trivial matters
杂志社 zázhìshè, [雜誌社], magazine publisher
杂技 zájì, [雜技], acrobatics/CL:場|场[chǎng]
杂物 záwù, [雜物], junk/items of no value/various bits and bobs
杂念 zániàn, [雜念], distracting thoughts
嘈杂 cáozá, [嘈雜], noisy/clamorous
杂草 zácǎo, [雜草], weeds
杂乱 záluàn, [雜亂], in a mess/in a jumble/chaotic
打杂 dǎzá, [打雜], to do odd jobs/to do unskilled work
杂交 zájiāo, [雜交], to hybridize/to crossbreed/promiscuity
杂货 záhuò, [雜貨], groceries/miscellaneous goods
大杂烩 dàzáhuì, [大雜燴], mix-up/mish-mash/potpourri
杂音 záyīn, [雜音], noise
混杂 hùnzá, [混雜], to mix/to mingle
杂烩 záhuì, [雜燴], a stew/fig. a disparate collection
掺杂 勤杂工 杂事 záshì, [雜事], miscellaneous tasks/various chores
夹杂 jiāzá, [夾雜], to mix together (disparate substances)/to mingle/a mix/to be tangled up with
错综复杂 cuòzōngfùzá, [錯綜複雜], tangled and complicated (idiom)
杂乱无章 záluànwúzhāng, [雜亂無章], disordered and in a mess (idiom); all mixed up and chaotic
复杂化 fùzáhuà, [複雜化], to complicate/to become complicated
复杂性 fùzáxìng, [複雜性], complexity
杂质 zázhì, [雜質], impurity
闲杂 xiánzá, [閑雜], (employee) having no fixed duties
杂货铺 杂七杂八 záqīzábā, [雜七雜八], an assortment/a bit of everything/lots of different (skills)
杂活 záhuó, [雜活], odd jobs
繁杂 fánzá, [繁雜], many/diverse
杂技团 杂役 záyì, [雜役], odd jobs/part-time worker
大杂院 dàzáyuàn, [大雜院], compound with many families living together
杂务 záwù, [雜務], various jobs/low-grade work
食杂店 鱼龙混杂 yúlónghùnzá, [魚龍混雜], lit. fish and dragons mixed in together (idiom); fig. crooks mixed in with the h...
杂草丛生 搀杂 chānzá, [攙雜], to mix/to blend/to dilute
庞杂 pángzá, [龐雜], enormously complex/a vast jumble
杂色 zásè, [雜色], varicolored/motley
杂费 záfèi, [雜費], incidental costs/sundries/extras
杂牌 zápái, [雜牌], inferior brand/not the genuine article
杂粮 záliáng, [雜糧], grain crops other than rice and wheat
苛捐杂税 kējuānzáshuì, [苛捐雜稅], exorbitant taxation (idiom)
杂食 záshí, [雜食], omnivorous (zoolog.)/snacks/a varied diet
杂用 拉杂 lāzá, [拉雜], disorganized/rambling/incoherent
杂牌军 报章杂志 杂牌货 鸡杂 拉拉杂杂 杂项 záxiàng, [雜項], miscellaneous
杂居 zájū, [雜居], cohabitation (of different populations or races)/to coexist
儿 ⇒
这儿 zhèr, [這兒], here
哪儿 nǎr, [哪兒], where?/wherever/anywhere
儿子 érzi, [兒子], son
那儿 nàr, [那兒], there
女儿 nǚér, [女兒], daughter
儿 rén/ér/r, [兒], variant of 人[rén]/"person" radical in Chinese characters (Kangxi radical 10), oc...
点儿 diǎnr, [點兒], erhua variant of 點|点[diǎn]
事儿 shìr, [事兒], one's employment/business/matter that needs to be settled/(northern dialect) (of...
一会儿 yīhuìr, [一會兒], a moment/a while/in a moment/now...now.../also pr. [yī huǐ r]
头儿 tóur, [頭兒], leader
会儿 婴儿 yīngér, [嬰兒], infant/baby/CL:個|个[gè]/lead (Pb)
儿童 értóng, [兒童], child/CL:個|个[gè]
没事儿 méishìr, [沒事兒], to have spare time/free from work/it's not important/it's nothing/never mind
一点儿 yīdiǎnr, [一點兒], erhua variant of 一點|一点[yī diǎn]
哥们儿 gēmenr, [哥們兒], erhua variant of 哥們|哥们[gē men]
孩儿 háiér, [孩兒], child
活儿 huór, [活兒], work/(lots of) things to do
待会儿 dāihuìr, [待會兒], in a moment/later/also pr. [dāi huǐ r] or [dāi hui r]
玩儿 wánr, [玩兒], to play/to have fun/to hang out
孤儿 gūér, [孤兒], orphan
一块儿 yīkuàir, [一塊兒], erhua variant of 一塊|一块[yī kuài]
大伙儿 dàhuǒr, [大伙兒], erhua variant of 大伙[dà huǒ]
味儿 wèir, [味兒], taste
鸟儿 niǎor, [鳥兒], bird
劲儿 jìnr, [勁兒], erhua variant of 勁|劲[jìn]
孤儿院 gūéryuàn, [孤兒院], orphanage/child asylum
胎儿 tāiér, [胎兒], unborn child/fetus/embryo
那会儿 幼儿园 yòuéryuán, [幼兒園], kindergarten/nursery school
差点儿 chàdiǎnr, [差點兒], erhua variant of 差點|差点[chà diǎn]
这会儿 zhèhuìr, [這會兒], (coll.) now/this moment/also pr. [zhè huǐ r]
妞儿 托儿所 tuōérsuǒ, [托兒所], nursery
儿科 érkē, [兒科], pediatrics
花儿 huāér/huār, [花兒], style of folk song popular in Gansu, Qinghai and Ningxia/CL:首[shǒu], erhua varia...
儿时 érshí, [兒時], childhood
好玩儿 hǎowánr, [好玩兒], erhua variant of 好玩[hǎo wán]
鱼儿 幸运儿 xìngyùnér, [幸運兒], winner/lucky guy/person who always gets good breaks
份儿 fènr, [份兒], degree/extent/allotted share
儿女 érnǚ, [兒女], children/sons and daughters
新生儿 xīnshēngér, [新生兒], newborn baby/neonate
小儿科 xiǎoérkē, [小兒科], pediatrics/pediatric (department)/sth of little importance/trifle/a child's play...
准儿 伴儿 自个儿 zìgěr, [自個兒], (dialect) oneself/by oneself
婴儿车 yīngérchē, [嬰兒車], baby carriage/pram/stroller
儿戏 érxì, [兒戲], child's play/trifling matter
低能儿 dīnéngér, [低能兒], retarded child/moron/idiot
哥儿们 安琪儿 ānqíér, [安琪兒], angel (loanword)
大儿子 老头儿 lǎotóur, [老頭兒], see 老頭子|老头子[lǎo tóu zi]
小儿 xiǎoér/xiǎor, [小兒], young child/(humble) my son, (coll.) early childhood/baby boy
对劲儿 duìjìnr, [對勁兒], erhua variant of 對勁|对劲[duì jìn]
压根儿 yàgēnr, [壓根兒], erhua variant of 壓根|压根[yà gēn]
艾儿 宠儿 chǒngér, [寵兒], pet/favorite/darling
一丁点儿 大个儿 dàgèr, [大個兒], tall person
块儿 生儿育女 shēngéryùnǚ, [生兒育女], to bear and raise children
侄儿 zhíér, [姪兒], see 姪子|侄子[zhí zi]
马儿 混血儿 hùnxuèér, [混血兒], person of mixed blood/half-breed/mulatto
托儿 tuōér/tuōr, [托兒], childcare, shill/tout/phony customer who pretends to buys things so as to lure r...
今儿 jīnr, [今兒], (coll.) today
儿媳妇 érxífu, [兒媳婦], daughter-in-law
儿歌 érgē, [兒歌], nursery rhyme
片儿 piānr, [片兒], sheet/thin film
小人儿 个儿 gèr, [個兒], size/height/stature
洁儿 克莱儿 差一点儿 chàyīdiǎnr, [差一點兒], erhua variant of 差一點|差一点[chà yī diǎn]
爱提儿 没法儿 幼儿 yòuér, [幼兒], young child/infant/preschooler
男儿 nánér, [男兒], a (real) man/boy/son
儿媳 érxí, [兒媳], daughter-in-law
雪儿 小伙儿 xiǎohuǒr, [小伙兒], erhua variant of 小伙[xiǎo huǒ]
少儿 shàoér, [少兒], child
铃儿 娘儿们 niángrmen, [娘兒們], (dialect) woman/wife
姐儿 干活儿 gànhuór, [幹活兒], erhua variant of 幹活|干活[gàn huó]
范儿 祖儿 凯儿 这么点儿 吉儿 大家伙儿 哈普儿 小不点儿 海瑞儿 患儿 huànér, [患兒], child victim of disaster or disease/afflicted child
字儿 那么点儿 肝儿 好样儿的 半儿 小儿麻痹症 xiǎoérmábìzhèng, [小兒麻痺症], poliomyelitis/infantile paralysis
角儿 高个儿 瑞吉儿 早产儿 尖儿 公子哥儿 gōngzǐgēr, [公子哥兒], pampered son of a wealthy family
儿孙 érsūn, [兒孫], descendant
雏儿 chúér, [雛兒], newly hatched bird/fig. inexperienced person/fig. chick (slighting term for youn...
空儿 kòngr, [空兒], spare time/free time
猴儿 hóuér/hóur, [猴兒], little devil, monkey
够劲儿 正儿八经 zhèngérbājīng, [正兒八經], serious/earnest/real/true
洛儿 破烂儿 浩儿 不一会儿 娘儿 明儿 míngr, [明兒], (coll.) tomorrow/one of these days/some day
当儿 dāngr, [當兒], the very moment/just then/during (that brief interval)
神宫儿 嗝儿 宝儿 风儿 安波儿 冰棍儿 bīnggùnr, [冰棍兒], ice lolly/popsicle
倍儿 bèir, [倍兒], very/much (Beijing dialect)
畸形儿 jīxíngér, [畸形兒], deformed child/child with birth defect
青儿 娃儿 wáér, [娃兒], children (colloquial)
西碧儿 试管婴儿 shìguǎnyīngér, [試管嬰兒], test tube baby
儿童节 卡洛儿 吉奈儿 哥儿 gēr, [哥兒], brothers/boys
够味儿 棍儿 今儿个 jīnrge, [今兒個], (coll.) today
好男儿 坎儿 kǎnr, [坎兒], critical juncture/key moment
碴儿 真儿 正格儿 佩儿 弃儿 馅儿饼 xiànrbǐng, [餡兒餅], erhua variant of 餡餅|馅饼[xiàn bǐng]
帕特儿 沾边儿 丹叶儿 儿孙满堂 杆儿 朵儿 较真儿 jiàozhēnr, [較真兒], erhua variant of 較真|较真[jiào zhēn]
儿马 érmǎ, [兒馬], stallion
儿童剧 矮个儿 ǎigèr, [矮個兒], a person of short stature/a short person
好好儿 hǎohāor, [好好兒], in good condition/perfectly good/carefully/well/thoroughly
玩儿命 wánrmìng, [玩兒命], to gamble with life/to take reckless risks
奈杰儿 米雪儿 加塞儿 jiāsāir, [加塞兒], to push into a line out of turn/to cut in line/to queue-jump
儿童文学 芮凯儿 果儿 挨个儿 āigèr, [挨個兒], erhua variant of 挨個|挨个[āi gè]
心儿 幼儿教育 弄潮儿 脑门儿 馅儿 xiànr, [餡兒], erhua variant of 餡|馅[xiàn]
独个儿 儿朝天 索耶儿 育儿袋 yùérdài, [育兒袋], marsupial pouch
杰儿 安娜贝儿 瑞儿 翠儿 波儿士摩 着儿 自各儿 zìgěr, [自各兒], variant of 自個兒|自个儿[zì gě r]
吾儿 露锡儿 两口儿 liǎngkǒur, [兩口兒], husband and wife/couple
哥儿俩 老伴儿 lǎobànr, [老伴兒], erhua variant of 老伴[lǎo bàn]
小可怜儿 健儿 jiànér, [健兒], top athlete/heroic warrior
把儿 bàr, [把兒], a handle
干女儿 gānnǚér, [乾女兒], adopted daughter (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
婴幼儿 yīngyòuér, [嬰幼兒], baby
刺儿头 cìrtóu, [刺兒頭], an awkward person/a difficult person to deal with
籽儿 谱儿 天儿 tiānr, [天兒], the weather
邓波儿 育儿 yùér, [育兒], to raise a child
歌儿 gēr, [歌兒], song
儿里 崔西儿 邪门儿 芝儿 儿修 美泰儿 米歇儿 儿童片 少年儿童 婴儿期 yīngérqī, [嬰兒期], infancy
爱比盖儿 哈瑞儿 小个儿 水牛儿 shuǐniúr, [水牛兒], (dialect) snail
勺儿 旦布儿 多会儿 儿乐宝 我儿 卢儿 妮儿 那马儿 贤儿 丽儿 斯克帕儿 刘海儿 豪儿 瑞琪儿 瑞契儿 孤儿寡母 朱儿 孙儿正 绕弯儿 ràowānr, [繞彎兒], to go for a walk around/fig. to speak in a roundabout way
妻儿老小 抠门儿 kōuménr, [摳門兒], (dialect) stingy
麦克努儿 儿士摩 云儿 洛三儿 死劲儿 sǐjìnr, [死勁兒], erhua variant of 死勁|死劲[sǐ jìn]
兔儿爷 时散儿 克瑞斯塔儿 辛格儿 那范儿 阿黛儿 扣儿 双儿 官儿 纽的道儿 葛儿 金毛儿 史菊儿 儿童文学家 鼻儿 bír, [鼻兒], eye/a hole in an implement or utensil for insertion
查克儿 刃儿 干儿子 gānérzi, [乾兒子], adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
一丁儿 死心眼儿 sǐxīnyǎnr, [死心眼兒], stubborn/obstinate/having a one-track mind
爷儿俩 爷儿们 丹尼儿 和瑞儿 艾比戈儿 一溜儿 布儿 艾儿刚 波特儿 马克斯威儿 雨儿 儿非 幼儿期 德·碧儿 一股脑儿 yīgǔnǎor, [一股腦兒], erhua variant of 一股腦|一股脑[yī gǔ nǎo]
一古脑儿 yīgǔnǎor, [一古腦兒], variant of 一股腦兒|一股脑儿[yī gǔ nǎo r]
儿丽 回祖儿 儿新人 儿玉兵 船儿 结儿 善儿 子儿 zǐr, [子兒], (coll.) penny/buck
儿女情长 儿童团 贝儿 末儿 mòr, [末兒], powder/puree
儿化音 克雷儿 光儿 比儿 孙儿 他马儿 水儿 儿正 乔丹·科利儿 丹朱儿 鹿儿 盖儿 gàir, [蓋兒], cover/lid
当间儿