飘 ⇒
飘 piāo, [飃]/[飄], variant of 飄|飘[piāo], to float
飘飘欲仙 飘飘然 piāopiāorán, [飄飄然], elated/light and airy feeling (after a few drinks)/smug and conceited/complacent
飘逸 piāoyì, [飄逸], graceful/elegant/to drift/to float
轻飘飘 qīngpiāopiāo, [輕飄飄], light as a feather
飘荡 piāodàng, [飄盪], to drift/to wave/to float on the waves/to flutter in the wind
飘扬 piāoyáng, [飄揚], to wave/to flutter/to fly
飘浮 piāofú, [飄浮], to float/to hover/also written 漂浮
飘忽 piāohū, [飄忽], swiftly moving/fleet/to sway
飘落 piāoluò, [飄落], to float down/to fall gently (snowflakes, leaves etc)
飘渺 piāomiǎo, [飄渺], faintly discernible/as in a mist
飘动 piāodòng, [飄動], to float/to drift
飘飘 piāopiāo, [飄飄], to float about/to flutter (in the breeze)/(dialect) gay guy/(Tw) ghost
飘零 piāolíng, [飄零], to fall and wither (like autumn leaves)/(fig.) drifting and homeless
飘然 piāorán, [飄然], to float in the air/swiftly/nimbly/easy and relaxed
飘散 piāosàn, [飄散], to waft (through the air)/to drift
虚无飘渺 飘舞 piāowǔ, [飄舞], to fly up/to dance in the air (of snowflakes, flower petals etc)
飘移 piāoyí, [飄移], to drift
飘洋过海 风雨飘摇 fēngyǔpiāoyáo, [風雨飄搖], tossed about by the wind and rain (idiom)/(of a situation) unstable
飘泊 piāobó, [飄泊], variant of 漂泊[piāo bó]
飘带 piāodài, [飄帶], streamer/pennant
飘流 piāoliú, [飄流], variant of 漂流[piāo liú]
轻飘 飘洒 piāosǎ, [飄灑], suave/graceful/fluent and elegant (calligraphy)
飘摇 piāoyáo, [飄搖], floating in the wind/swaying/tottering/unstable
飘拂 piāofú, [飄拂], to drift lightly
泊 ⇒
泊 bó/pō, to anchor/touch at/to moor, lake/Taiwan pr. [bó]
血泊 xuèpō, bloodbath/pool of blood
漂泊 piāobó, to drift (in the tide)/to rove/to lead a wandering existence/drifter/wanderer
停泊 tíngbó, to anchor/anchorage/mooring (of a ship)
湖泊 húpō, lake
尼泊尔 Níbóěr, [尼泊爾], Nepal
泊位 bówèi, berth
飘泊 piāobó, [飄泊], variant of 漂泊[piāo bó]
淡泊 dànbó, living a simple life