鬼 ⇒
鬼 guǐ, ghost/demon/terrible/damnable/clever/sly/crafty/(suffix for sb with a certain vi...
见鬼 jiànguǐ, [見鬼], curse it!/to hell with it!
吸血鬼 xīxuèguǐ, leech/bloodsucking vermin/vampire (translated European notion)/fig. cruel exploi...
魔鬼 móguǐ, devil
鬼魂 guǐhún, ghost
胆小鬼 dǎnxiǎoguǐ, [膽小鬼], coward
小鬼 xiǎoguǐ, little demon (term of endearment for a child)/mischievous child/imp
酒鬼 jiǔguǐ, drunkard
鬼混 guǐhùn, to hang around/to fool around/to live aimlessly
鬼话 guǐhuà, [鬼話], lie/false words/nonsense/CL:篇[piān]
鬼鬼祟祟 guǐguǐsuìsuì, sneaky/secretive/furtive
闹鬼 nàoguǐ, [鬧鬼], haunted
醉鬼 zuìguǐ, drunkard
有鬼 色鬼 sèguǐ, lecher/pervert
搞鬼 gǎoguǐ, to make mischief/to play tricks
鬼子 guǐzi, devils/refers to 日本鬼子, wartime term insult for Japanese
鬼脸 guǐliǎn, [鬼臉], wry face/to grimace/to pull a face/comic face/face mask/devil mask
懒鬼 lǎnguǐ, [懶鬼], lazybones/idle bum
恶鬼 èguǐ, [惡鬼], evil spirit/devil
机灵鬼 jīlíngguǐ, [機靈鬼], (jocularly) clever and quick-witted person
鬼怪 guǐguài, hobgoblin/bogey/phantom
死鬼 sǐguǐ, devil/You devil! (as joke or insult)/the departed
淘气鬼 小气鬼 xiǎoqìguǐ, [小氣鬼], miser/penny-pincher
鬼火 guǐhuǒ, will-o'-the-wisp/jack-o'-lantern
鬼门关 guǐménguān, [鬼門關], the gates of hell
替死鬼 tìsǐguǐ, scapegoat/fall guy
烟鬼 yānguǐ, [煙鬼], heavy smoker/chain smoker
吝啬鬼 lìnsèguǐ, [吝嗇鬼], miser/penny-pincher
捣鬼 dǎoguǐ, [搗鬼], to play tricks/to cause mischief
神出鬼没 shénchūguǐmò, [神出鬼沒], lit. to appear and disappear unpredictably like a spirit or a ghost (idiom)/fig....
小鬼头 穷鬼 鬼主意 鬼影 鬼魅 guǐmèi, demon/monster
鬼把戏 guǐbǎxì, [鬼把戲], sinister plot/dirty trick/cheap trick
鬼祟 鬼迷心窍 guǐmíxīnqiào, [鬼迷心竅], to be obsessed/to be possessed
做鬼 zuòguǐ, to play tricks/to cheat/to get up to mischief/to become a ghost/to give up the g...
赌鬼 dǔguǐ, [賭鬼], gambling addict
冒失鬼 màoshiguǐ, reckless person/hothead
洋鬼子 yángguǐzi, foreign devil/term of abuse for Westerners
妖魔鬼怪 yāomóguǐguài, demons and ghosts/ghouls and bogies
鬼神 guǐshén, supernatural beings
鬼胎 guǐtāi, sinister design/ulterior motive
鬼点子 调皮鬼 装神弄鬼 zhuāngshénnòngguǐ, [裝神弄鬼], lit. dress up as God, play the devil (idiom); fig. to mystify/to deceive people/...
鬼才信 guǐcáixìn, who would believe it!/what rubbish!
鬼节 鬼斧神工 guǐfǔshéngōng, supernaturally fine craft (idiom); the work of the Gods/uncanny workmanship/supe...
扮鬼脸 惊天地泣鬼神 厉鬼 lìguǐ, [厲鬼], malicious spirit/devil
老鬼 鬼灵 鬼魔 guǐmó, Devil (in Jewish and Christian mythology)
鬼画符 guǐhuàfú, [鬼畫符], undecipherable handwriting/scribblings/(fig.) hypocritical talk
鬼御 鬼童 鬼镇 鬼使神差 guǐshǐshénchāi, demons and gods at work (idiom); unexplained event crying out for a supernatural...
鬼才会 孤鬼 牛鬼蛇神 niúguǐshéshén, evil monsters/(fig.) bad characters/(political) bad elements
鬼崇崇 鬼忠 鬼城 鬼才 鬼真 鬼蜮 guǐyù, treacherous person/evil spirit
鬼灵精 鬼灵兵 黑鬼之友 鬼语器 鬼东西 鬼鬼崇崇 鬼笑 鬼灵军 鬼伏身 作鬼
混 ⇒
混蛋 húndàn, scoundrel/bastard/hoodlum/wretch
混 hún/hùn, confused/dirty/to mix/muddy/variant of 渾|浑[hún], to mix/to mingle/muddled/to dri...
混乱 hùnluàn, [混亂], confusion/chaos/disorder
混合 hùnhé, to mix/to blend/hybrid/composite
鬼混 guǐhùn, to hang around/to fool around/to live aimlessly
混账 hùnzhàng, [混賬], shameful/absolutely disgraceful!
混进 hùnjìn, [混進], to infiltrate/to sneak into
混淆 hùnxiáo, to obscure/to confuse/to mix up/to blur/to mislead
混凝土 hùnníngtǔ, concrete
混沌 hùndùn, primal chaos/formless mass before creation in Chinese mythology/muddled/innocent...
混入 hùnrù, to sneak into
混合物 hùnhéwù, mixture/composite
混战 hùnzhàn, [混戰], chaotic warfare/confused fighting/melee/to join in such fighting
混为一谈 hùnwéiyītán, [混為一談], to confuse one thing with another (idiom); to muddle
厮混 sīhùn, [廝混], to hang out together with (derog.)/to mix with
混血儿 hùnxuèér, [混血兒], person of mixed blood/half-breed/mulatto
混杂 hùnzá, [混雜], to mix/to mingle
蒙混过关 ménghùnguòguān, [矇混過關], to get away with it/to slip through/to bluff one's way out/Taiwan pr. [mēng hùn ...
混日子 hùnrìzi, to idle/to waste time
混迹 hùnjì, [混跡], mixed in as part of a community/hiding one's identity/occupying a position while...
蒙混 ménghùn, [矇混], to deceive/to hoodwink/Taiwan pr. [mēng hùn]
混饭 hùnfàn, [混飯], to work for a living
含混 hánhùn, vague/unclear/ambiguous
混淆视听 hùnxiáoshìtīng, [混淆視聽], to obscure the facts (idiom); to mislead the public with prevarication and delib...
混纺 hùnfǎng, [混紡], mixed fabric/blended fabric
混浊 hùnzhuó, [混濁], turbid/muddy/dirty
混合型 混事 hùnshì, to work half-heartedly/to get by in a job with the minimum effort
混合器 搅混 jiǎohun, [攪混], to mix/to blend
鱼龙混杂 yúlónghùnzá, [魚龍混雜], lit. fish and dragons mixed in together (idiom); fig. crooks mixed in with the h...
混血种 混居 鱼目混珠 yúmùhùnzhū, [魚目混珠], to pass off fish eyes for pearls/to pass off fake products as genuine (idiom)
混水摸鱼 húnshuǐmōyú, [混水摸魚], to fish in troubled water (idiom); to take advantage of a crisis for personal ga...
混淆是非 hùnxiáoshìfēi, to confuse right and wrong (idiom)
混淆黑白 hùnxiáohēibái, to confuse black and white/to say that black is white/fig. not to distinguish ri...
混世魔王 hùnshìmówáng, devil incarnate (idiom)/fiend in human form
混双 一混混 混合色 混合泳 hùnhéyǒng, medley (swimming)
混合式