鸟 ⇒
鸟 diǎo/niǎo, [鳥], variant of 屌[diǎo]/penis, bird/CL:隻|只[zhī],群[qún]/(dialect) to pay attention to/...
小鸟 xiǎoniǎo, [小鳥], penis (kiddie term)
鸟儿 niǎor, [鳥兒], bird
雷鸟 léiniǎo, [雷鳥], capercaillie (Lagopus, several species)/thunderbird (in native American mytholog...
鸟类 niǎolèi, [鳥類], birds
知更鸟 zhīgēngniǎo, [知更鳥], redbreast/robin
鸵鸟 tuóniǎo, [鴕鳥], ostrich
火烈鸟 huǒlièniǎo, [火烈鳥], flamingo
蜂鸟 fēngniǎo, [蜂鳥], hummingbird
鸟笼 niǎolóng, [鳥籠], birdcage
啄木鸟 zhuómùniǎo, [啄木鳥], woodpecker
鸟巢 niǎocháo, [鳥巢], bird's nest/nickname for Beijing 2008 Olympic stadium
飞鸟 fēiniǎo, [飛鳥], bird
布谷鸟 bùgǔniǎo, [布谷鳥], cuckoo (Cercococcyx spp.)/same as 杜鵑鳥|杜鹃鸟[dù juān niǎo]
鸟窝 niǎowō, [鳥窩], bird's nest
鸟瞰 niǎokàn, [鳥瞰], to get a bird's-eye view/bird's-eye view/broad overview
雏鸟 鸟枪 niǎoqiāng, [鳥槍], flintlock musket/fowling piece (shotgun)/air gun
海鸟 hǎiniǎo, [海鳥], seabird
候鸟 hòuniǎo, [候鳥], migratory bird
百灵鸟 bǎilíngniǎo, [百靈鳥], skylark
鸟群 惊弓之鸟 jīnggōngzhīniǎo, [驚弓之鳥], lit. a bird startled by the mere twang of a bow (idiom)/fig. sb who frightens ea...
鸟鸣 niǎomíng, [鳥鳴], birdsong/warbling
青鸟 鲣鸟 作鸟兽散 zuòniǎoshòusàn, [作鳥獸散], lit. scatter like birds and beasts (idiom)/fig. to head off in various direction...
鸟类学 niǎolèixué, [鳥類學], ornithology/study of birds
翠鸟 cuìniǎo, [翠鳥], kingfisher
爱鸟 花鸟 huāniǎo, [花鳥], painting of birds and flowers
犀鸟 xīniǎo, [犀鳥], hornbill
比翼鸟 鸟枪换炮 niǎoqiānghuànpào, [鳥槍換炮], bird shotgun replaced by cannon (idiom); equipment improved enormously
黄鸟 一石多鸟 铁鸟 禽鸟 qínniǎo, [禽鳥], birds/fowl
国鸟 百鸟之王 害鸟 hàiniǎo, [害鳥], pest bird (esp. one that feeds on farm crops or newly hatched fish)
鸵鸟政策 tuóniǎozhèngcè, [鴕鳥政策], ostrich policy (sticking one's head in the sand, failing to acknowledge danger)
太阳鸟 鸟兽 niǎoshòu, [鳥獸], birds and beasts/fauna
鸟声
松 ⇒
放松 fàngsōng, [放鬆], to loosen/to relax
轻松 qīngsōng, [輕鬆], light/gentle/relaxed/effortless/uncomplicated/to relax/to take things less serio...
松 Sōng/sōng, [鬆], surname Song, pine/CL:棵[kē], loose/to loosen/to relax/floss (dry, fluffy food pr...
松鼠 sōngshǔ, squirrel
松开 sōngkāi, [鬆開], to release/to let go/to loosen/to untie/to come loose
马拉松 mǎlāsōng, [馬拉松], marathon (loanword)
松子 sōngzǐ, pine nut
松手 sōngshǒu, [鬆手], to relinquish one's grip/to let go
尼克松 Níkèsōng, Richard Nixon (1913-1994), US president 1969-1974/surname Nixon
松树 sōngshù, [松樹], pine/pine tree/CL:棵[kē]
宽松 kuānsōng, [寬鬆], to relax (policy)/relaxed
松绑 sōngbǎng, [鬆綁], to untie/(fig.) to ease restrictions
松弛 sōngchí, [鬆弛], to relax/relaxed/limp/lax
蓬松 péngsōng, [蓬鬆], fluffy
松懈 sōngxiè, [鬆懈], to relax/to relax efforts/to slack off/to take it easy/complacent/undisciplined
松散 sōngsan, [鬆散], to relax/loose/not consolidated/not rigorous
松枝 松果 sōngguǒ, pine cone/strobile/strobilus
迪克松 松木 sōngmù, pine wood/deal/larch
松口 sōngkǒu, [鬆口], to let go of sth held in one's mouth/(fig.) to relent/to yield
雪松 xuěsōng, cedar tree/cedarwood
小松 松软 sōngruǎn, [鬆軟], flexible/not rigid/spongy/soft or runny (not set hard)/loose (soil)
松井 Sōngjǐng, Matsui (Japanese surname)
理查德·尼克松 轻轻松松 疏松 shūsōng, [疏鬆], to loosen
曼森·迪克松 松节油 sōngjiéyóu, [松節油], turpentine
松动 sōngdòng, [鬆動], loose/slack/(fig.) to soften (policies, tone of voice)/to give some slack/(of a ...
松香 sōngxiāng, rosin/pine rosin
稀松 xīsōng, [稀鬆], poor/sloppy/unconcerned/heedless/lax/unimportant/trivial/loose/porous
松脆 松本 Sōngběn, Matsumoto (Japanese surname and place name)
贝松 松紧带 sōngjǐndài, [鬆緊帶], (a length of) elastic
强的松 松松垮垮 松脂 松林 可的松 松果腺 sōngguǒxiàn, pineal body
福尔松 松下 Sōngxià, Matsushita (name)/Panasonic (brand), abbr. for 松下電器|松下电器[Sōng xià Diàn qì]
溪松 松紧 松劲 东溪松 骨质疏松症 gǔzhìshūsōngzhèng, [骨質疏鬆症], osteoporosis
松藏 松永 松鸡 sōngjī, [松雞], grouse
特罗松 威松 松平 肉松 ròusōng, [肉鬆], meat floss/shredded dried pork
松松 松岭 Sōnglǐng, [松嶺], Songling district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang
石松 shísōng, [石鬆], Lycopodiopsida (club mosses)
白松 绿松石 lǜsōngshí, [綠松石], turquoise (gemstone)
太松 中松 松井乌冬 尼克尔松 松露 sōnglù, truffle
松针 松易 韩松怡 亚拉松 马拉松式 萨拉松 松鼠猴 蛋松 松井秀喜 卡松 韩松 蓬达穆松市 松江 Sōngjiāng, Songjiang suburban district of Shanghai
里查德·尼克松 吴松 罗太松 米松 瓦松 松蘑 sōngmó, matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in...
松野 松气 sōngqì, [鬆氣], to relax one's efforts
松柏 sōngbǎi, pine and cypress/fig. chaste and undefiled/fig. tomb
松特 松田 Sōngtián, Matsuda (Japanese surname)
松驰 亚历克斯·卡尔松 松原 Sōngyuán, Songyuan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China
高松 松华 松仁 sōngrén, pine nuts
阿琳·福尔松 蓝杜松 门德松 松井石根 萨斯松 塞米松 格雷塔奥尔松 乔松 奥布松 解松点 罗斯麦松 松永俊 阿巴拉契亚松 理查·尼克松 松毛球 贺松 麦松 青松 qīngsōng, pine tree
理查·德尼克松 维沃德松 松户健二 崔松嘉 苏齐松 松永俊夫 松野明 阿朗松 松野君 落叶松 luòyèsōng, [落葉松], larch tree (Pinus larix)/deciduous pine tree
松尼·波诺 尹松 别松 伊迪丝·柯瑞松 松永富雄 爱松露 特德·丹松 清松 松郡 格瑞尔·松顿 新松岭 门德尔松 才松 松奈奈 松元 松嘉 贝桑松 松隆子 松井秀 松木朔 马提松 巴比松 王珍松 至松井 松索纳 松岗 萨姆松 唐纳德·尼克松 韩松易 安松 蓝松 贝松人 松本惠美 和松井 卡尔松 松五郎
乡 ⇒
乡村 xiāngcūn, [鄉村], rustic/village/countryside
家乡 jiāxiāng, [家鄉], hometown/native place/CL:個|个[gè]
乡下 xiāngxia, [鄉下], countryside/rural area/CL:個|个[gè]
乡巴佬 xiāngbālǎo, [鄉巴佬], (derog.) villager/hick/bumpkin
故乡 gùxiāng, [故鄉], home/homeland/native place/CL:個|个[gè]
乡 xiāng, [鄉], country or countryside/native place/home village or town/township (PRC administr...
乡下人 xiāngxiàrén, [鄉下人], country folk/rustic/rural folk
乡间 xiāngjiān, [鄉間], in the country/rural/pastoral
老乡 lǎoxiāng, [老鄉], fellow townsman/fellow villager/sb from the same hometown
梦乡 mèngxiāng, [夢鄉], the land of dreams/slumberland
异乡 yìxiāng, [異鄉], foreign land/a place far from home
乡亲 xiāngqīn, [鄉親], fellow countryman (from the same village)/local people/villager/the folks back h...
南乡 背井离乡 bèijǐnglíxiāng, [背井離鄉], to leave one's native place, esp. against one's will (idiom)
入乡随俗 rùxiāngsuísú, [入鄉隨俗], When you enter a village, follow the local customs (idiom); do as the natives do...
回乡 思乡 sīxiāng, [思鄉], to be homesick
返乡 fǎnxiāng, [返鄉], to return to one's home town
他乡 tāxiāng, [他鄉], foreign land/away from one's native place
穷乡僻壤 qióngxiāngpìrǎng, [窮鄉僻壤], a remote and desolate place
异国他乡 yìguótāxiāng, [異國他鄉], foreign lands and places (idiom); living as expatriate
乡土 xiāngtǔ, [鄉土], native soil/one's native land/one's hometown/local (to an area)
同乡 tóngxiāng, [同鄉], person from the same village, town, or province
乡镇 xiāngzhèn, [鄉鎮], village/township
衣锦还乡 yìjǐnhuánxiāng, [衣錦還鄉], to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory
乡里 xiānglǐ, [鄉里], one's home town or village
乡愁 xiāngchóu, [鄉愁], homesickness/nostalgia
乡野 父老乡亲 湛乡 家乡话 外乡人 wàixiāngrén, [外鄉人], a stranger/out-of-towner
乡绅 xiāngshēn, [鄉紳], a scholar or government official living in one's village/a village gentleman/squ...
城乡 chéngxiāng, [城鄉], city and countryside
告老还乡 还乡 huánxiāng, [還鄉], to return home/fig. to retire from public life
离乡背井 líxiāngbèijǐng, [離鄉背井], to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc)
下乡 xiàxiāng, [下鄉], to go to the countryside
和平乡 Hépíngxiāng, [和平鄉], Hoping township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan
山乡 shānxiāng, [山鄉], mountain area
离乡 乡土气息 乡民 xiāngmín, [鄉民], villager/(Tw) (Internet slang) person who likes to follow online discussions and...
乡邻 xiānglín, [鄉鄰], fellow villager
他乡遇故知 tāxiāngyùgùzhī, [他鄉遇故知], meeting an old friend in a foreign place (idiom)
醉乡 本乡 běnxiāng, [本鄉], home village/one's native place
乡音 xiāngyīn, [鄉音], local accent/accent of one's native place
异乡人 yìxiāngrén, [異鄉人], stranger