HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
[黃鼠狼給雞拜年] huángshǔlánggěijībàinián Beware of suspicious folk bearing gifts, they are sure to be ill-intentioned. (idiom)

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        Huáng/huáng, [黃], surname Huang or Hwang, yellow/pornographic/to fall through
        huángsè, [黃色], yellow (color)/pornographic
        huángjīn, [黃金], gold/golden (opportunity)/prime (time)
        huángyóu, [黃油], butter/CL:盒[hé]
        huángfēng, [黃蜂], wasp
        huángguā, [黃瓜], cucumber/CL:條|条[tiáo]
        dànhuáng, [蛋黃], egg yolk
        huánghūn, [黃昏], dusk/evening/nightfall
        huángjiàng, [黃醬], yellow soybean paste (fermented and salted)
        Huángquán, [黃泉], the Yellow Springs/the underworld of Chinese mythology/the equivalent of Hades o...
        huángshǔláng, [黃鼠狼], see 黃鼬|黄鼬[huáng yòu]
        huángtóng, [黃銅], brass (alloy of copper 銅|铜[tóng] and zinc 鋅|锌[xīn])
        máhuángjiǎn, [麻黃鹼], ephedrine
        huángdòu, [黃豆], soybean
        
        
        Huánglóng, [黃龍], Huanglong county in Yan'an 延安[Yán ān], Shaanxi
        huángjīnshídài, [黃金時代], golden age
        huángrèbìng, [黃熱病], yellow fever
        cíhuáng, [雌黃], orpiment/arsenic trisulfide ÁsS/make changes in writing/malign/criticize without...
        máhuángsù, [麻黃素], ephedrine
        huángdào, [黃道], the ecliptic (the plane of the solar system)
        sǎohuáng, [掃黃], campaign against pornography
        
        jīnhuáng, [金黃], golden yellow/golden
        huángjīnfēngē, [黃金分割], golden ratio/golden section
        jiāohuáng, [焦黃], sallow/yellow and withered/sickly
        HuángHé, [黃河], Yellow River or Huang He
        
        huángniú, [黃牛], ox/cattle/scalper of tickets etc/to fail to show up/to break a promise
        
        huángzhǒng, [黃種], yellow race
绿         huánglǜsè, [黃綠色], yellow green
        Huángshí, [黃石], Huangshi prefecture-level city in Hubei
        huánghuā, [黃花], yellow flowers (of various types)/chrysanthemum/cauliflower/(yellow) daylily/a y...
        máhuáng, [麻黃], ephedra (genus Ephedra)
        huángdǎn, [黃疸], jaundice
        
        huángmáoyātou, [黃毛丫頭], silly little girl
        huángyú, [黃魚], yellow croaker (fish)
        jiānghuáng, [薑黃], turmeric
        
        huángquè, [黃雀], (bird species of China) Eurasian siskin (Spinus spinus)
        xiǎohuáng, [小黃], (coll.) taxicab (Tw)
        
        
        
        huángbāochē, [黃包車], rickshaw
        huángpái, [黃牌], (sports) yellow card/(fig.) admonishment
        huángtǔ, [黃土], loess (yellow sandy soil typical of north China)
        dànhuáng, [淡黃], light yellow
        dàhuáng, [大黃], rhubarb (botany)
        míngrìhuánghuā, [明日黃花], lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom)/fig. outdated/thing ...
鸿         HuángFēihóng, [黃飛鴻], Wong Fei Hung (1847-1924), famous martial artist and revolutionary
        
        huánghèsè, [黃褐色], tan (color)/tawny
        
        huángshū, [黃書], pornographic book
        Huángshān, [黃山], Mt Huang/Yellow mountains/Huangshan prefecture-level city centered around Huangs...
        
        
        
        huángmá, [黃麻], jute (Corchorus capsularis Linn.)/plant fiber used for rope or sacks
        
        huángsèzhàyào, [黃色炸藥], trinitrotoluene (TNT), C6H(NÓ)3CH
        
        
        huángliángyīmèng, [黃粱一夢], see 黃粱夢|黄粱梦[huáng liáng mèng]
        
        
        
        
        
        xièhuáng, [蟹黃], the ovaries, roe and digestive tract of the crab/soft interior of crab as a food...
        dìhuáng, [地黃], Chinese foxglove (Rehmannia glutinosa), its rhizome used in TCM
        
        
椿         
        
        huángtǐtóng, [黃體酮], progesterone
        huángbān, [黃斑], macula lutea (anatomy, central area of retina)/yellow spot
        
        
        
        
        huánghèbān, [黃褐斑], chloasma/melasma
        
        huánghuācài, [黃花菜], citron daylily (Hemerocallis citrina Baroni)/golden needles (edible flower)
        
        HuángHǎi, [黃海], Yellow Sea
        huángtiěkuàng, [黃鐵礦], pyrite
        
        huángjīnwū, [黃金屋], lit. house made of gold/fig. luxurious residence
        
        huángjiǔ, [黃酒], "yellow wine" (mulled rice wine, usually served warm)
        
        
        
        
        
        
        HuángjīnHǎiàn, [黃金海岸], name of various places including Gold Coast (Australian city), Gold Coast (forme...
        
        
        
        
绿         
        héhuángsù, [核黃素], riboflavin (vitamin B)
        niúhuáng, [牛黃], bezoar
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        zōnghuáng, [棕黃], light brown
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        huángqiūkuí, [黃秋葵], okra (Hibiscus esculentus)/lady's fingers
        huángqūméijūn, [黃曲霉菌], Aspergillus flavus (fungus typically found on crops)
        
        
        
        
        
        
        sǎohuángdǎfēi, [掃黃打非], to eradicate pornography and illegal publications
        
        
        
        
        huánglián, [黃連], Chinese goldthread (Coptis chinensis), rhizome used in medicine
        huángliángmèng, [黃粱夢], dream of golden millet/fig. illusions of wealth and glory/pipe dream
        
        huángyòu, [黃鼬], Siberian weasel/Kolinsky weasel/Himalayan weasel
        huánglí, [黃鸝], yellow oriole (Oriolus chinensis)

        lǎoshǔ, rat/mouse/CL:隻|只[zhī]
        shǔ, rat/mouse/CL:隻|只[zhī]
        sōngshǔ, squirrel
        yǎnshǔ, [鼴鼠], mole (zoology)
        dàishǔ, kangaroo
        shǔyì, plague
        cāngshǔ, [倉鼠], hamster
        tǔbōshǔ, [土撥鼠], groundhog
        tiánshǔ, vole
        huángshǔláng, [黃鼠狼], see 黃鼬|黄鼬[huáng yòu]
        MǐLǎoshǔ, Mickey Mouse
        shǔbèi, [鼠輩], a scoundrel/a bad chap
        tiānzhúshǔ, guinea pig/cavy
        shǔbiāo, [鼠標], mouse (computing)
        túnshǔ, guinea pig (Cavia porcellus)
        shǔyào, [鼠藥], rat poison
        bǔshǔqì, mousetrap
        
        
        guòjiēlǎoshǔ, [過街老鼠], sb or sth detested by all/target of scorn/anathema/cf. 老鼠過街,人人喊打|老鼠过街,人人喊打[lǎo s...
        shǔmùcùnguāng, short-sighted
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        shǔnián, Year of the Rat (e.g. 2008)
        
        
        
        
        wúshǔ, flying squirrel

        láng, wolf/CL:匹[pǐ],隻|只[zhī],條|条[tiáo]
        Tiānlángxīng, Sirius, a double star in constellation Canis Major 大犬座
        sèláng, lecher/pervert/wolf
        shēngmínglángjí, [聲名狼藉], to have a bad reputation
        cháiláng, jackal and wolf/ravenous wolf/fig. evil person/vicious tyrant
        lángbèi, [狼狽], in a difficult situation/to cut a sorry figure/scoundrel! (derog.)
        huángshǔláng, [黃鼠狼], see 黃鼬|黄鼬[huáng yòu]
        lángjí, in a mess/scattered about/in complete disorder
        lángtūnhǔyàn, [狼吞虎嚥], to wolf down one's food (idiom); to devour ravenously/to gorge oneself
        
        dàhuīláng, big bad wolf
        lángbèiwéijiān, [狼狽為奸], villains collude together (idiom); to work hand in glove with sb (to nefarious e...
        
        lánghuān, wolverine (Gulo gulo), also named 貂熊[diāo xióng]
        lánggǒu, wolfdog
        
        rúlángsìhǔ, lit. like wolves and tigers/ruthless
        lánghái, wolf child/human child raised by wolves (in legends)
        lángxīngǒufèi, lit. heart of wolf and lungs of dog (idiom)/cruel and unscrupulous
        
        

        gěi/jǐ, [給], to/for/for the benefit of/to give/to allow/to do sth (for sb)/(grammatical equiv...
        jiāogěi, [交給], to give/to deliver/to hand over
        sònggěi, [送給], to send/to give as a present
        liúgěi, [留給], to set aside for
        jǐyǔ, [給予], to accord/to give/to show (respect)
        fāgěi, [發給], to issue/to grant/to distribute
        
        
        fùgěi, [付給], to deliver/to pay
        bǔjǐ, [補給], supply/replenishment/to replenish
        gōngjǐ, [供給], to furnish/to provide/supply (as in supply and demand)
        zhuǎngěi, [轉給], to pass on to
        pèijǐ, [配給], to ration/to allocate
        huángěi, [還給], to return sth to sb
        shūgěi, [輸給], to lose to (sb)/to be outdone by
        zìjǐzìzú, [自給自足], self-sufficiency/autarchy
        
        
        Sāngjǐbāěr, [桑給巴爾], Zanzibar
        bǔjǐpǐn, [補給品], supplies/stores
        gěimiànzi, [給面子], to show deference or praise publicly
        jǐshuǐ, [給水], to supply water/to provide feedwater
        
        gěidìng, [給定], to state in advance/preset/given
        zìjǐ, [自給], self-reliant
        gěiyǐ, [給以], to give/to grant
        
        
        bǔjǐzhàn, [補給站], depot/supply station/supply point/staging post
        
        

        jī, [雞], fowl/chicken/CL:隻|只[zhī]/(slang) prostitute
        jīdàn, [雞蛋], (chicken) egg/hen's egg/CL:個|个[gè],打[dá]
        jīròu, [雞肉], chicken meat
        huǒjī, [火雞], turkey
        jīwěijiǔ, [雞尾酒], cocktail (loanword)
        zhájī, [炸雞], fried chicken
        jīpígēda, [雞皮疙瘩], goose pimples/goose bumps
        xiǎojī, [小雞], chick
        jījiān, [雞奸], sodomy/anal intercourse/buggery
        gōngjī, [公雞], cock/rooster
        
        mǔjī, [母雞], hen
        jītāng, [雞湯], chicken stock/chicken soup/(fig.) chicken soup for the soul – i.e. feel-good mot...
        
        
        jīmáosuànpí, [雞毛蒜皮], lit. chicken feathers and garlic skins (idiom)/fig. trivial (matter)
        dòujī, [鬥雞], cock fighting
        yějī, [野雞], pheasant/unregistered and operating illegally (business)/(slang) prostitute
        hèlìjīqún, [鶴立雞群], a crane in a flock of chicken (idiom); way above the common/manifestly superior
        
        yǎngjīchǎng, [養雞場], chicken farm
        jīmáo, [雞毛], chicken feather/CL:根[gēn]/trivial
        luòtāngjī, [落湯雞], a person who looks drenched and bedraggled/like a drowned rat/deep distress
        
        
        
        jīyǎn, [雞眼], corn (callus on the foot)
        xióngjī, [雄雞], rooster
        
        
        
        
        
        
        
        tiěgōngjī, [鐵公雞], cheapskate/stingy person
        jīnjī, [金雞], golden pheasant (Chrysolophus pictus)
        shānjī, [山雞], Reeves's pheasant (Syrmaticus reevesii)/(dialect) pheasant
        sōngjī, [松雞], grouse
        tiánjī, [田雞], frog/the Chinese edible frog (Hoplobatrachus rugulosus)
        
        
        chújī, [雛雞], chick/newly hatched chicken
        
        
        zhìjī, [雉雞], (bird species of China) common pheasant (Phasianus colchicus)
        
        ròujī, [肉雞], chicken raised for meat/broiler/(computing) zombie/infected computer in a botnet
        jīnjīnàshuāng, [金雞納霜], quinine powder
        
        shíhuǒjī, [食火雞], cassowary (genus Casuarius), large flightless bird native to northeastern Austra...
        Jīguān/jīguān, [雞冠], Jiguan district of Jixi city 雞西|鸡西[Jī xī], Heilongjiang, crest/cockscomb
        jīlèi, [雞肋], chicken ribs/sth of little value or interest/sth of dubious worth that one is re...
        jīquǎnshēngtiān, [雞犬升天], lit. poultry and dogs rise to Heaven (idiom)/fig. to ride on sb else's success/O...
        báizhǎnjī, [白斬雞], Cantonese poached chicken, known as "white cut chicken"
        sùjī, [素雞], vegetarian chicken, a soybean product
        cǎojī, [草雞], free-range chicken/(dialect) hen/cowardly
        
        
        
        wūjī, [烏雞], black-boned chicken/silky fowl/silkie/Gallus gallus domesticus Brisson
        
        
        
        
        
        

        bàituō, [拜託], to request sb to do sth/please!
        bài, to pay respect/worship/visit/salute
        lǐbài, [禮拜], week/religious service/worship/CL:個|个[gè]
        báibái/bàibai, (loanword) bye-bye/also pr. [bāi bāi] etc/(coll.) to part ways (with sb)/(fig.) ...
访         bàifǎng, [拜訪], to pay a visit/to call on
        chóngbài, to worship/adoration
        chóngbàizhě, worshipper
        Díbài, Dubai
        lǐbàitáng, [禮拜堂], chapel/church (Protestant)
        Bàilún, [拜倫], George Byron (1788-1824), English poet
        Lǐbàitiān, [禮拜天], Sunday
        Lǐbàiliù, [禮拜六], Saturday
        Lǐbàiwǔ, [禮拜五], Friday
        zuòlǐbài, [做禮拜], to go to church on Sunday (of Christians)
        
        bàidǎo, to prostrate oneself/to fall on one's knees/to grovel
        Lǐbàiyī, [禮拜一], Monday
        bàidú, [拜讀], (polite) to read (sth)
        Lǐbàisān, [禮拜三], Wednesday
        bàijiàn, [拜見], to pay a formal visit/to call to pay respects/to meet one's senior or superior
        Dùbài, Dubai (Tw)
        Lǐbàisì, [禮拜四], Thursday
        Lǐbàièr, [禮拜二], Tuesday
        jìbài, to offer sacrifice (to one's ancestors)
        
        cháobài, to worship/to make customary deferences to/a pilgrimage
        bàihuì, [拜會], pay an official call/call on/visit in an official capacity
        Bàizhàntíng, Byzantium/Byzantine or Eastern Roman empire (395-1453)
        cānbài, [參拜], to formally call on/to worship (a God)/to pay homage to sb
        
        
        
        Lǐbàirì, [禮拜日], Sunday
        guìbài, to kowtow/to kneel and worship
·         
        
        bàiFó, to worship Buddha
·         
··         
·         
        
        bàinián, to pay a New Year call/to wish sb a Happy New Year
        
        jiébài, [結拜], to become sworn brothers or sisters/sworn (brothers)
        
        bàishī, [拜師], to formally become an apprentice to a master
        
        gèrénchóngbài, [個人崇拜], personality cult
西·         
        bàijīnzhǔyì, [拜金主義], money worship
        
        
·         
        
        Āsàibàijiāng, Azerbaijan
        
        
        
        
·         
        
        
·         
        
        bàitiāndì, to worship heaven and earth/ritual kneeling by bride and groom in a old-fashione...
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        bàijīn, to worship money/to be mad about money
西·         
        
        
·         
        
        
·         
        
        bàibié, [拜別], to take leave
        
·         
        
        
        
西         
        
        
        
·         
·         
        
        

        Nián/nián, [秊], surname Nian, year/CL:個|个[gè], grain/harvest (old)/variant of 年[nián]
        niánqīng, [年輕], young
        qùnián, last year
        jīnnián, this year
        niándài, a decade of a century (e.g. the Sixties)/age/era/period/CL:個|个[gè]
        niánqīngrén, [年輕人], young people/youngster
        niánjí, [年級], grade/year (in school, college etc)/CL:個|个[gè]
        niánjì, [年紀], age/CL:把[bǎ],個|个[gè]
        niánlíng, [年齡], (a person's) age/CL:把[bǎ],個|个[gè]
        měinián, every year/each year/yearly
        míngnián, next year
        chéngniánrén, adult person
        zhōunián, [週年], anniversary/annual
        xīnnián, New Year/CL:個|个[gè]
        dāngnián/dàngnián, [當年], in those days/then/in those years/during that time, that very same year
        qīngshàonián, adolescent/youth/teenager
        niándù, year (e.g. school year, fiscal year)/annual
        shàonián, early youth/youngster/(literary) youth/young man
        tóngnián, childhood
        qīngnián, youth/youthful years/young person/the young
        
        
        qiānnián, millennium
        niántóu, [年頭], start of the year/whole year/a particular year/period/days/epoch/a year's harves...
        zhōngnián, middle age
        chéngnián, to grow to adulthood/fully grown/the whole year
        wèichéngnián, underage
        niánzhǎng, [年長], senior
        wèichéngniánrén, minor (i.e. person under 18)
        niánjiàn, [年鑑], annual report/yearbook/almanac
        chénnián, [陳年], old/stored for many years
        lǎoniánrén, old people/the elderly
        lǎonián, elderly/old age/autumn of one's years
        jiāniánhuá, [嘉年華], carnival (loanword)
        guāngnián, light-year
        niánfen, particular year/certain year/given year
        niányòu, young/underage
        
        
        bǎinián, hundred years/century/lifetime
        
        gēngniánqī, menopause/andropause
        
        niánfùyīnián, [年復一年], over the years/year after year
        niánlǎo, aged
        niánqīng, youthful
        lǎoniánchīdāizhèng, [老年痴獃症], senile dementia/Alzheimer's disease
        niánshào, young/junior
        
        niánxīn, annual salary
        xuénián, [學年], academic year
        niándǐ, the end of the year/year-end
        wǎnnián, one's later years
        shàoniánfàn, young criminal/juvenile delinquent
        tóngnián, the same year
        niánhuá, [年華], years/time/age
        zǎonián, early years/adolescence
        
        
        niánmài, [年邁], old/aged
        wǎngnián, in former years/in previous years
        yīngniánzǎoshì, to die an untimely death (idiom)/to be cut off in one's prime
        
        niánnián, year after year/yearly/every year/annually
        qiánnián, the year before last
        niánzhōng, [年終], end of the year
        guònián, [過年], to celebrate the Chinese New Year
        yòunián, childhood/infancy
        quánnián, the whole year/all year long
        dùrìrúnián, a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is w...
        niánsuì, [年歲], years of age/age
        chángnián, all year round/for years on end/average year
        niányuè, months and year/time/days of one's life
        xiǎoqīngnián, young person/youngster
        niánqīngyǒuwéi, [年輕有為], young and promising
        niánqīnglìzhuàng, [年輕力壯], young and vigorous (idiom)
        niángāo, nian gao, New Year cake, typically a sweet, steamed cake made with glutinous ric...
        biānniánshǐ, [編年史], annals/chronicle
        
        xiànnián, [現年], (a person's) current age
        xiǎngnián, to live to the (ripe) age of
        láinián, [來年], next year/the coming year
        wànniánqīng, [萬年青], Nippon lily (Rohdea japonica)
        niánqián, before the end of the year/before the new year
        jìnniánlái, [近年來], for the past few years
        qīngniánrén, young person/the young
        
        niánshōurù, annual income
        yíchòuwànnián, [遺臭萬年], to have one's name go down in history as a byword for infamy (idiom)
        niánchū, beginning of the year
        hóunián, Year of the Monkey (e.g. 2004)
        shàngnián, last year
        niánhuì, [年會], annual meeting
        niánmò, end of the year
        
        
        
        zhúnián, year after year/with each passing year/over the years
        Wànnián, [萬年], Wannian county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi
        yīniándàotóu, [一年到頭], all year round
        
        niánxiàn, age limit/fixed number of years
        
        chángnián, [長年], all the year round
        niánbào, [年報], annual report
        niánjià, annual leave/New Year holidays
        
        yīniánsìjì, all year round
        niánlún, [年輪], annual ring/growth ring
        zhuàngnián, [壯年], lit. robust years/prime of life/summer/able-bodied (fit for military service)/ma...
        xiàbànnián, second half of the year
        
        wǔniánjìhuà, [五年計劃], Five-Year Plan
        
        qīngniántuán, [青年團], youth corps/youth wing of a political party
寿         yánniányìshòu, [延年益壽], to make life longer/to promise longevity/(this product will) extend your life
        bùjiǎndāngnián, [不減當年], (of one's skills, appearance etc) not to have deteriorated a bit/to be as (good,...
        niánjiǔshīxiū, old and in a state of disrepair (idiom)/dilapidated
        tiānnián, natural life span
        duōniánshēng, perennial (of plants)
        zhōngnián, [終年], entire year/throughout the year/age at death
        
        
        
        
        
        
        
        liánnián, [連年], successive years/over many years
        bàinián, to pay a New Year call/to wish sb a Happy New Year
        
        chángniánlěiyuè, [長年累月], year in, year out (idiom)/(over) many years
        rùnnián, [閏年], leap year/(lunar calendar) year with a thirteen intercalary month
        
        niánqīnghuà, [年輕化], to make more youthful/to promote younger staff
        
        érlìzhīnián, aged thirty (see 三十而立)
        
        
        
        
        niánjīn, annuity/pension/superannuation
        niánjiān, [年間], in the years of/during those years/period (of dynasty or decade)
        yīniánbànzǎi, [一年半載], about a year
        lìnián, [曆年]/[歷年], calendar year, over the years/bygone years
        ShàoniánGōng, [少年宮], Children's Palace, institution where children can take part in various extracurr...
        
        fēngzhúcánnián, [風燭殘年], one's late days/to have one foot in the grave
        
        
        
        niánzhōngjiǎng, [年終獎], year-end bonus
        chéngniánlěiyuè, year in, year out (idiom)
        liúnián, fleeting time/horoscope for the year
        niánshìyǐgāo, old in years
        niánlì, [年曆], calendar/diary
        
        
        qīngzhuàngnián, [青壯年], the prime of one's life
        
        
        
        jìnnián, recent year(s)
        hòunián, [後年], the year after next
        tùnián, Year of the Rabbit (e.g. 2011)
        jìnián, [紀年], to number the years/calendar era/annals/chronicle
        
        
        
        
        
        
        zhōnglǎonián, middle and old age
        zhōnglǎoniánrén, middle-aged and elderly people
        
        bǎiniánbùyù, only met with once every hundred years (drought, flood etc)
        yuánnián, first year of an emperor's reign
        chuímùzhīnián, old age
        
        
        
        gǒunián, Year of the Dog (e.g. 2006)
        shénián, Year of the Snake (e.g. 2001)
        
        dòukòuniánhuá, [豆蔻年華], a girl's teenage years (idiom); maidenhood/a budding beauty
        mònián, the final years (of a regime)
        
        
        niánbiǎo, timeline/chronology/annals/financial year/year
        yángnián, Year of the Ram (e.g. 2003)
        zhūnián, [豬年], Year of the Boar (e.g. 2007)
        shèngnián, the prime of one's life
        
        niánnèi, [年內], during the current year
        niánshì, years of age/age
        niánchǎn, [年產], annual production
        niánxī, annual interest
        hèniánkǎ, [賀年卡], New Year greeting card
        
        
        shàngbànnián, first half (of a year)
        
        niánhuò, [年貨], merchandise sold for Chinese New Year
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        shǔnián, Year of the Rat (e.g. 2008)
        
        
        
        
        
        
        
        wàngniánjiāo, friends despite the difference in age
        
        
亿         
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        bànnián, half a year
        
        
        niándàixué, [年代學], chronology (the science of determining the dates of past events)
        
        
        
        niánguān, [年關], end of the year
亿亿         
        
        hǔnián, Year of the Tiger (e.g. 2010)
        
        niánlǎotǐruò, [年老體弱], old and weak (idiom)
        cáinián, [財年], fiscal year/financial year
亿         
        fēngnián, [豐年], prosperous year/year with bumper harvest
        
        
        
        
        
        
        niánjūn, annual average (rate)
        niánhào, [年號], reign title/era name (name for either the entire reign of an emperor or one part...
        
        qùniándǐ, late last year/the end of last year
        
        niánxià, lunar new year
        niánwěi, end of the year
        
        
        
        
        
        mǎnián, [馬年], Year of the Horse (e.g. 2002)
        
        
        jīngniánlěiyuè, [經年累月], for years/over the years
        shàoniánlǎochéng, accomplished though young/lacking youthful vigor
        
        
        dàhòunián, [大後年], three years from now/year after year after next year
        
        
        
        zhèngdāngnián, [正當年], to be in the prime of life
        
        yúnián, [餘年], one's remaining years
        
        niánfùlìqiáng, [年富力強], young and vigorous (idiom)
        
        niúnián, Year of the Ox or Bull (e.g. 2009)
        
        
        
        

Look up 黄鼠狼给鸡拜年 in other dictionaries

Page generated in 0.065444 seconds

If you find this site useful, let me know!