黯 ⇒
黯淡 àndàn, variant of 暗淡[àn dàn]
黯然失色 ànránshīsè, to lose one's splendor/to lose luster/to be eclipsed/to be overshadowed
黯然 ànrán, dim/sad
黯然神伤
然 ⇒
然后 ránhòu, [然後], after/then (afterwards)/after that/afterwards
当然 dāngrán, [當然], only natural/as it should be/certainly/of course/without doubt
虽然 suīrán, [雖然], although/even though/even if
突然 tūrán, sudden/abrupt/unexpected
显然 xiǎnrán, [顯然], clear/evident/obvious(ly)
仍然 réngrán, still/yet
居然 jūrán, unexpectedly/to one's surprise/go so far as to
既然 jìrán, since/as/this being the case
不然 bùrán, not so/no/or else/otherwise/if not/How about ...?
自然 zìrán, nature/natural/naturally
竟然 jìngrán, unexpectedly/to one's surprise/in spite of everything/in that crazy way/actually...
然而 ránér, however/yet/but
依然 yīrán, still/as before
然 rán, correct/right/so/thus/like this/-ly
果然 guǒrán, really/sure enough/as expected/if indeed
要不然 yàobùrán, otherwise/or else/or
偶然 ǒurán, incidentally/occasional/occasionally/by chance/randomly
忽然 hūrán, suddenly/all of a sudden
大自然 dàzìrán, nature (the natural world)
理所当然 lǐsuǒdāngrán, [理所當然], as it should be by rights (idiom); proper and to be expected as a matter of cour...
必然 bìrán, inevitable/certain/necessity
天然 tiānrán, natural
截然不同 jiéránbùtóng, entirely different/different as black and white
安然 ānrán, safely/peacefully/at a rest
安然无恙 ānránwúyàng, [安然無恙], safe and sound (idiom)/to come out unscathed (e.g. from an accident or illness)
全然 quánrán, completely
自然而然 zìránérrán, involuntary/automatically
公然 gōngrán, openly/publicly/undisguised
焕然一新 huànrányīxīn, [煥然一新], to look completely new (idiom); brand new/changed beyond recognition
天然气 tiānránqì, [天然氣], natural gas
既然如此 自然界 zìránjiè, nature/the natural world
已然 yǐrán, to be already so/already
坦然 tǎnrán, calm/undisturbed
茫然 mángrán, blankly/vacantly/at a loss
欣然 xīnrán, gladly/cheerfully
自然规律 不尽然 飘飘然 piāopiāorán, [飄飄然], elated/light and airy feeling (after a few drinks)/smug and conceited/complacent
一目了然 yīmùliǎorán, [一目瞭然], obvious at a glance (idiom), obvious at a glance (idiom)
贸然 màorán, [貿然], rashly/hastily/without careful consideration
自然灾害 zìránzāihài, [自然災害], natural disaster
想当然 xiǎngdāngrán, [想當然], to take sth for granted
悄然 qiǎorán, quietly/sorrowfully
盎然 àngrán, abundant/full/overflowing/exuberant
自然科学 zìránkēxué, [自然科學], natural sciences
其实不然 固然 gùrán, admittedly (it's true that...)
岸然 ànrán, solemn/serious
庞然大物 pángrándàwù, [龐然大物], huge monster/colossus
黯然失色 ànránshīsè, to lose one's splendor/to lose luster/to be eclipsed/to be overshadowed
孑然 jiérán, solitary/lonely/alone
截然 jiérán, completely/sharply (differing)
反之亦然 fǎnzhīyìrán, vice versa
荡然无存 dàngránwúcún, [蕩然無存], to obliterate completely/to vanish from the face of the earth
纯天然 释然 shìrán, [釋然], relieved/at ease/feel relieved
使然 shǐrán, (literary) to make it so/to dictate
自然资源 zìránzīyuán, [自然資源], natural resource
猛然 měngrán, suddenly/abruptly
不以为然 bùyǐwéirán, [不以為然], not to accept as correct (idiom); to object/to disapprove/to take exception to
井然有序 jǐngrányǒuxù, everything clear and in good order (idiom); neat and tidy
自然环境 徒然 túrán, in vain
索然 suǒrán, dull/dry
黯然 ànrán, dim/sad
超然 恍然大悟 huǎngrándàwù, to suddenly realize/to suddenly see the light
勃然大怒 豁然开朗 huòránkāilǎng, [豁然開朗], suddenly opens up to a wide panorama (idiom); to come to a wide clearing/fig. ev...
了然 liǎorán, [瞭然], to understand clearly/evident, to understand clearly/evident
防患于未然 fánghuànyúwèirán, [防患於未然], see 防患未然[fáng huàn wèi rán]
泰然自若 tàiránzìruò, cool and collected (idiom); showing no sign of nerves/perfectly composed
迥然不同 jiǒngránbùtóng, widely different/utterly different
泰然处之 tàiránchǔzhī, [泰然處之], to handle the situation calmly (idiom)/unruffled/to treat the situation lightly
断然 duànrán, [斷然], resolute/definitive/categorically/absolutely
油然而生 yóuránérshēng, arising involuntarily (idiom); spontaneous/to spring up unbidden (of emotion)
纵然 zòngrán, [縱然], even if/even though
诚然 chéngrán, [誠然], indeed/true! (I agree with you)
轩然大波 xuānrándàbō, [軒然大波], huge waves/(fig.) ruckus/controversy/sensation
肃然起敬 sùránqǐjìng, [肅然起敬], to feel deep veneration for sb (idiom)
浑然不知 húnránbùzhī, [渾然不知], to be totally oblivious (to sth)/to have no idea about sth
俨然 yǎnrán, [儼然], just like/solemn/dignified/neatly laid out
飘然 piāorán, [飄然], to float in the air/swiftly/nimbly/easy and relaxed
自然光 所以然 suǒyǐrán, the reason why
浑然 húnrán, [渾然], completely/absolutely/undivided/totally mixed up/muddled
愤然 fènrán, [憤然], (literary) angry/irate
毅然 yìrán, firmly/resolutely/without hesitation
怡然自得 yíránzìdé, happy and content (idiom)
赫然 hèrán, with astonishment/with a shock/awe-inspiringly/impressively/furiously (angry)
悠然 yōurán, unhurried/leisurely
斐然 fěirán, (literary) remarkable/brilliant
哗然 huárán, [嘩然]/[譁然], in uproar/commotion/causing a storm of protest/tumultuous, variant of 嘩然|哗然[huá ...
自然主义 zìránzhǔyì, [自然主義], naturalism (philosophy)
偶然性 ǒuránxìng, chance/fortuity/serendipity
默然 mòrán, silent/speechless
金尚然 必然性 自然课 幡然 fānrán, suddenly and completely (realize, change one's strategy etc)
潸然泪下 shānránlèixià, [潸然淚下], to shed silent tears (idiom)
漠然 mòrán, indifferent/apathetic/cold
春意盎然 淡然 dànrán, tranquil and calm/indifferent
秩序井然 zhìxùjǐngrán, in perfect order
大义凛然 dàyìlǐnrán, [大義凜然], devotion to righteousness that inspires reverence (idiom)
骤然 zhòurán, [驟然], suddenly/abruptly
黯然神伤 处之泰然 chǔzhītàirán, [處之泰然], see 泰然處之|泰然处之[tài rán chǔ zhī]
然则 ránzé, [然則], that being the case/then/in that case
浑然天成 húnrántiānchéng, [渾然天成], to resemble nature itself/of the highest quality (idiom)
毅然决然 yìránjuérán, [毅然決然], without hesitation/resolutely/firmly
自然美 自然力 定然 dìngrán, certainly/of course
轰然 hōngrán, [轟然], loudly/with a loud bang/a loud rumble
泰然 tàirán, calm/self-composed
跃然纸上 yuèránzhǐshàng, [躍然紙上], to appear vividly on paper (idiom); to show forth vividly (in writing, painting ...
戛然而止 jiáránérzhǐ, with a grunting sound it stops (idiom); to come to an end spontaneously (esp. of...
昂然 ángrán, upright and unafraid
哈然 巍然 wēirán, majestic/towering/imposing
然芹 怦然心动 pēngránxīndòng, [怦然心動], to feel a rush of excitement (idiom)
自然数 zìránshù, [自然數], natural number
自然法 zìránfǎ, natural law
昭然若揭 zhāoránruòjiē, abundantly clear
依然如故 yīránrúgù, back to where we were (idiom); absolutely no improvement/Things haven't changed ...
或然率 huòránlǜ, probability (math.)
决然 蓦然 mòrán, [驀然], suddenly/sudden
怅然 chàngrán, [悵然], disappointed and frustrated
翻然 fānrán, suddenly and completely (realize, change one's strategy etc)/also written 幡然[fān...
自然保护区 zìránbǎohùqū, [自然保護區], nature reserve
正气凛然 任然 倏然 shūrán, (literary) suddenly
果不其然 guǒbùqírán, just as expected/told you so
猝然 cùrán, suddenly/abruptly
凛然 悠然自得 悍然 hànrán, outrageous/brazen/flagrant
白顺然 枉然 wǎngrán, in vain/to no avail
勃然 bórán, suddenly/abruptly/agitatedly/excitedly/vigorously
豁然 huòrán, wide and open/a flash of understanding
白素然 怅然若失 酣然 然康 漠然置之 mòránzhìzhī, to set to one side and ignore (idiom); quite indifferent/cold and uncaring
生机盎然 shēngjīàngrán, [生機盎然], full of life/exuberant
浑然一体 húnrányītǐ, [渾然一體], to blend into one another/to blend together well
尤然 茫然无措 杜然 自然选择 zìránxuǎnzé, [自然選擇], natural selection
恍然 huǎngrán, suddenly (understand sth)/in a flash
哑然失笑 yǎránshīxiào, [啞然失笑], to laugh involuntarily/Taiwan pr. [è rán shī xiào]
茫茫然 倘然 tǎngrán, if/supposing that/leisurely
昭然 博然苏丹 灿然 绝然 juérán, [絕然], completely/absolutely
木然 mùrán, stupefied
陡然 dǒurán, suddenly/unexpectedly/abruptly/precipitously/stumbling
任其自然 rènqízìrán, to let things take their course (idiom)/to leave it to nature/laissez-faire
悄然无声 qiǎoránwúshēng, [悄然無聲], absolutely quiet
尚然 或然性 翩然 恬然 tiánrán, unperturbed/nonchalant
盖然 卓然 zhuórán, outstanding/eminent
失 ⇒
失去 shīqù, to lose
消失 xiāoshī, to disappear/to fade away
失踪 shīzōng, [失蹤], to be missing/to disappear/unaccounted for
失望 shīwàng, disappointed/to lose hope/to despair
失败 shībài, [失敗], to be defeated/to lose/to fail (e.g. experiments)/failure/defeat/CL:次[cì]
失陪 shīpéi, goodbye (modest formula)/Excuse me, I must leave.
损失 sǔnshī, [損失], loss/damage/CL:個|个[gè]/to lose/to suffer damage
失 shī, to lose/to miss/to fail
失败者 shībàizhě, [失敗者], loser
失控 shīkòng, to go out of control
迷失 míshī, to lose (one's bearings)/to get lost
失业 shīyè, [失業], unemployment/to lose one's job
丧失 sàngshī, [喪失], to lose/to forfeit
失误 shīwù, [失誤], lapse/mistake/to make a mistake/fault/service fault (in volleyball, tennis etc)
丢失 diūshī, [丟失], to lose/lost
失常 shīcháng, not normal/an aberration
失效 shīxiào, to fail/to lose effectiveness
过失 guòshī, [過失], error/fault/(law) negligence/delinquency
失落 shīluò, to lose (sth)/to drop (sth)/to feel a sense of loss/frustrated/disappointment/lo...
失血 shīxuè, blood loss
失礼 shīlǐ, [失禮], lacking in manners
失明 shīmíng, to lose one's eyesight/to become blind/blindness
失手 shīshǒu, a slip/miscalculation/unwise move/accidentally/by mistake/to lose control/to be ...
失眠 shīmián, to suffer from insomnia
失事 shīshì, (of a plane, ship etc) to have an accident (plane crash, shipwreck, vehicle coll...
失灵 shīlíng, [失靈], out of order (of machine)/not working properly/a failing (of a system)
失窃 shīqiè, [失竊], to lose by theft/to have one's property stolen
遗失 yíshī, [遺失], to lose/lost
惊慌失措 jīnghuāngshīcuò, [驚慌失措], to lose one's head out of fear (idiom)
失调 shīdiào/shītiáo, [失調], out of tune (music), imbalance/to become dysfunctional/to lack proper care (afte...
万无一失 wànwúyīshī, [萬無一失], surefire; absolutely safe (idiom)
失火 shīhuǒ, to catch fire/on fire/fire (alarm)
失职 shīzhí, [失職], to lose one's job/unemployment/not to fulfill one's obligations/to neglect one's...
失恋 shīliàn, [失戀], to lose one's love/to break up (in a romantic relationship)/to feel jilted
失态 shītài, [失態], to forget one's manners/to forget oneself/to lose self-control (in a situation)
流失 liúshī, (of soil etc) to wash away/to be eroded/(fig.) (of talented staff, followers of ...
失足 shīzú, to lose one's footing/to slip/to take a wrong step in life
失利 shīlì, to lose/to suffer defeat
错失 cuòshī, [錯失], fault/mistake/to miss (a chance)
缺失 quēshī, deficiency/shortcoming/hiatus
失禁 shījìn, (urinary or fecal) incontinence
失物 失意 shīyì, disappointed/frustrated
走失 zǒushī, lost/missing/to lose (sb in one's charge)/to get lost/to wander away/to lose (fl...
冒失 màoshi, rash/impudent
失掉 shīdiào, to lose/to miss
失散 shīsàn, to lose touch with/missing/scattered/separated from
机不可失 jībùkěshī, [機不可失], No time to lose! (idiom)
闪失 shǎnshī, [閃失], mishap/accident/accidental loss
失声 shīshēng, [失聲], to lose one's voice/(to cry out) involuntarily
痛失 tòngshī, to suffer the painful loss of (a loved one etc)/to miss out on (an opportunity)/...
得失 déshī, gains and losses/success and failure/merits and demerits
失聪 shīcōng, [失聰], to go deaf/to lose hearing
报失 bàoshī, [報失], report the loss to the authorities concerned
失衡 shīhéng, to unbalance/an imbalance
失传 shīchuán, [失傳], (of skills etc) to die out/lost/extinct
失约 shīyuē, [失約], to miss an appointment
黯然失色 ànránshīsè, to lose one's splendor/to lose luster/to be eclipsed/to be overshadowed
失守 shīshǒu, (military) (of a city etc) to fall into enemy hands/(fig.) to take a turn for th...
大失所望 dàshīsuǒwàng, greatly disappointed
失之交臂 shīzhījiāobì, to miss narrowly/to let a great opportunity slip
失眠症 失措 shīcuò, to be at a loss
失重 shīzhòng, weightlessness
错失良机 失业率 shīyèlǜ, [失業率], unemployment rate
有失 yǒushī, to fail or lose (used in fixed expressions)
失身 shīshēn, to lose one's virginity/to lose one's chastity
失策 shīcè, to blunder/to miscalculate/miscalculation/unwise (move)
失业者 shīyèzhě, [失業者], an unemployed person
流离失所 liúlíshīsuǒ, [流離失所], destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displ...
冒失鬼 màoshiguǐ, reckless person/hothead
失而复得 shīérfùdé, [失而復得], to lose sth and then regain it (idiom)
失语症 shīyǔzhèng, [失語症], aphasia or aphemia (loss of language)
失主 shīzhǔ, owner of sth lost or stolen
失言 shīyán, slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret
失神 shīshén, absent-minded/to lose spirit/despondent
失当 shīdàng, [失當], inappropriate/improper
失色 shīsè, to lose color/to turn pale
得不偿失 débùchángshī, [得不償失], the gains do not make up for the losses (idiom)
失真 shīzhēn, to lack fidelity/(signal) distortion
失信 shīxìn, to break a promise
不失为 bùshīwéi, [不失為], can still be considered (to be...)/may after all be accepted as
挂失 guàshī, [掛失], to report the loss of something
损失费 失算 shīsuàn, to miscalculate/miscalculation
疏失 shūshī, to make a (careless) mistake/oversight
年久失修 niánjiǔshīxiū, old and in a state of disrepair (idiom)/dilapidated
失敬 患得患失 huàndéhuànshī, to worry about personal gains and losses
失势 精神损失费 失地 shīdì, to lose land/dispossessed
失实 shīshí, [失實], to give a false picture of the situation
失宠 shīchǒng, [失寵], to lose favor/in disfavor/disgraced
一失足成千古恨 yīshīzúchéngqiāngǔhèn, a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)
马失前蹄 mǎshīqiántí, [馬失前蹄], lit. the horse loses its front hooves/fig. sudden failure through miscalculation...
失落感 过失罪 失职罪 因小失大 yīnxiǎoshīdà, to save a little only to lose a lot (idiom)
大惊失色 dàjīngshīsè, [大驚失色], to turn pale with fright (idiom)
失陷 失时 失水 失察 shīchá, to fail in observing or supervising/to miss/to let sth slip through
顾此失彼 gùcǐshībǐ, [顧此失彼], lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom)/fig. to be unable ...
怅然若失 言多必失 yánduōbìshī, if you say too much, you're bound to slip up at some point (idiom)
失和 shīhé, disharmony/to become estranged
坐失良机 zuòshīliángjī, [坐失良機], to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance
哑然失笑 yǎránshīxiào, [啞然失笑], to laugh involuntarily/Taiwan pr. [è rán shī xiào]
大意失荆州 失音 失盗 shīdào, [失盜], to have sth stolen/to lose to theft/robbed
失笑 shīxiào, to laugh in spite of oneself/to be unable to help laughing/to break into laughte...
失修 shīxiū, disrepair
散失 sànshī, to squander/lost
城门失火殃及池鱼 偏失
色 ⇒
出色 chūsè, remarkable/outstanding
角色 juésè, role/character in a novel/persona/also pr. [jiǎo sè]
颜色 yánsè, [顏色], color/countenance/appearance/facial expression/pigment/dyestuff
红色 hóngsè, [紅色], red (color)/revolutionary
蓝色 lánsè, [藍色], blue (color)
黑色 hēisè, black
绿色 lǜsè, [綠色], green
白色 báisè, white/fig. reactionary/anti-communist
色 sè/shǎi, color/CL:種|种[zhǒng]/look/appearance/sex, color/dice
色情 sèqíng, erotic/pornographic
黄色 huángsè, [黃色], yellow (color)/pornographic
棕色 zōngsè, brown
以色列 Yǐsèliè, Israel
金色 jīnsè, golden/gold (color)
气色 qìsè, [氣色], complexion
脸色 liǎnsè, [臉色], complexion/look
紫色 zǐsè, purple/violet (color)
灰色 huīsè, gray/ash gray/grizzly/pessimistic/gloomy/dispirited/ambiguous
肤色 fūsè, [膚色], skin color
粉色 fěnsè, pink/white/erotic/beautiful woman/powdered (with make-up)
特色 tèsè, characteristic/distinguishing feature or quality
色彩 sècǎi, tint/coloring/coloration/(fig.) flavor/character
银色 yínsè, [銀色], silver (color)
景色 jǐngsè, scenery/scene/landscape/view
褐色 hèsè, brown
粉红色 fěnhóngsè, [粉紅色], pink
橙色 chéngsè, orange (color)
本色 běnsè/běnshǎi, inherent qualities/natural qualities/distinctive character/true qualities, natur...
深色 shēnsè, dark/dark colored
色拉 sèlā, salad (loanword)
彩色 cǎisè, color/multi-colored/CL:種|种[zhǒng]
货色 huòsè, [貨色], goods/(derog.) stuff/trash
色鬼 sèguǐ, lecher/pervert
有色 yǒusè, colored/non-white/non-ferrous (metals)
染色体 rǎnsètǐ, [染色體], chromosome
色狼 sèláng, lecher/pervert/wolf
夜色 yèsè, night scene/the dim light of night
褪色 tuìsè, to fade (of colors)/also pr. [tuì shǎi]
好色 hàosè, to want sex/given to lust/lecherous/lascivious/horny
物色 wùsè, to look for/to seek/to choose/color of object/color of fleece (of domestic anima...
阿肯色州 Ākěnsèzhōu, Arkansas, US state
色泽 sèzé, [色澤], color and luster
天色 tiānsè, color of the sky/time of day, as indicated by the color of the sky/weather
变色 biànsè, [變色], to change color/to discolor/to change countenance/to become angry
染色 rǎnsè, dye
眼色 yǎnsè, signal made with one's eyes/meaningful glance
色素 sèsù, pigment
紫红色 zǐhóngsè, [紫紅色], red-purple/mauve/prune (color)/claret
起色 qǐsè, a turn for the better/to pick up/to improve
上色 shàngsè/shàngshǎi, top-quality/top-grade, to color (a picture etc)/to dye (fabric etc)/to stain (fu...
桃色 táosè, pink/peach color/illicit love/sexual
秀色 润色 rùnsè, [潤色], to polish (a piece of writing)/to add a few finishing touches to (a piece of wri...
增色 zēngsè, to enrich/to enhance/to beautify
色调 sèdiào, [色調], hue/tone
音色 yīnsè, tone/timbre/sound color
色情狂 sèqíngkuáng, mad about sex/nymphomania
变色龙 biànsèlóng, [變色龍], (lit. and fig.) chameleon
形形色色 xíngxíngsèsè, all kinds of/all sorts of/every (different) kind of
面色 miànsè, complexion
血色 xuèsè, color (of one's skin, a sign of good health)/red of cheeks
阿肯色 Ākěnsè, Arkansas, US state
无色 wúsè, [無色], colorless
黯然失色 ànránshīsè, to lose one's splendor/to lose luster/to be eclipsed/to be overshadowed
各色 gèsè, all kinds/of every description
米色 深蓝色 栗色 lìsè, maroon (color)
古铜色 gǔtóngsè, [古銅色], bronze color
着色 zhuósè, [著色], to paint/to apply color
浅色 qiǎnsè, [淺色], light color
月色 yuèsè, moonlight
调色 tiáosè, [調色], to blend colors/to mix colors
色子 shǎizi, dice (used in gambling)
花色 huāsè, variety/design and color/suit (cards)
色相 sèxiàng, coloration/hue/sex/sex appeal
女色 nǚsè, female charms/femininity
神色 shénsè, expression/look
咖啡色 kāfēisè, coffee color/brown
不动声色 bùdòngshēngsè, [不動聲色], not a word or movement (idiom); remaining calm and collected/not batting an eyel...
姿色 zīsè, good looks (of a woman)
春色 chūnsè, colors of spring/spring scenery
五颜六色 wǔyánliùsè, [五顏六色], multi-colored/every color under the sun
色盲 sèmáng, color-blind/color blindness
青色 qīngsè, cyan/blue-green
橘红色 有起色 茶色 chásè, dark brown/tawny
逊色 xùnsè, [遜色], inferior (often in the combination 毫無遜色|毫无逊色, not in the least inferior)
色带 失色 shīsè, to lose color/to turn pale
桔黄色 浅绿色 亮色 酒色 jiǔsè, wine and women/color of wine/drunken expression
不露声色 bùlùshēngsè, [不露聲色], not show one's feeling or intentions
菜色 càisè, dish/lean and hungry look (resulting from vegetarian diet)/emaciated look (from ...
暗色 玫瑰色 深褐色 黄绿色 huánglǜsè, [黃綠色], yellow green
染色剂 红褐色 行色匆匆 xíngsècōngcōng, hurried/in a haste
深棕色 shēnzōngsè, dark brown
天蓝色 tiānlánsè, [天藍色], azure
暮色 mùsè, twilight
橙红色 chénghóngsè, [橙紅色], red-orange color/dark orange
流行色 毛色 máosè, (of an animal) appearance or color of coat
退色 tuìsè, variant of 褪色[tuì sè]/also pr. [tuì shǎi]
掉色 diàosè, to lose color/to fade/also pr. [diào shǎi]
色纸 黑色素 hēisèsù, black pigment/melanin
血色素 xuèsèsù, hematin (blood pigment)/heme/hemoglobin/also written 血紅蛋白|血红蛋白
保护色 bǎohùsè, [保護色], protective coloration/camouflage
暖色调 银灰色 配色 米黄色 色彩斑斓 清一色 qīngyīsè, monotone/only one ingredient/(mahjong) all in the same suit
色谱仪 色光 sèguāng, colored light
以色列人 Yǐsèlièrén, Israelite/Israeli
底色 单色 dānsè, [單色], monochrome/monochromatic/black and white
声色 鲜红色 成色 chéngsè, relative purity of silver or gold/purity in carat weight/quality/fineness
奶油色 土色 肉色 灰白色 huībáisè, ash gray
着色剂 基色 原色 yuánsè, primary color
深灰色 shēnhuīsè, dark gray
黄褐色 huánghèsè, [黃褐色], tan (color)/tawny
古色古香 gǔsègǔxiāng, interesting and appealing (of old locations, objects etc)
平分秋色 píngfēnqiūsè, to both share the limelight/to both have an equal share of
乳白色 rǔbáisè, milky white
橙黄色 五光十色 wǔguāngshísè, bright and multicolored/of rich variety/(fig.) dazzling/glitzy
桔红色 黄色炸药 huángsèzhàyào, [黃色炸藥], trinitrotoluene (TNT), C6H(NÓ)3CH
有声有色 yǒushēngyǒusè, [有聲有色], having sound and color (idiom); vivid/dazzling
和颜悦色 héyányuèsè, [和顏悅色], amiable manner/pleasant countenance
秋色 qiūsè, colors of autumn/autumn scenery
素色 惧色 墨绿色 mòlǜsè, [墨綠色], dark or deep green
蔚蓝色 翠绿色 淡色 喜形于色 xǐxíngyúsè, [喜形於色], face light up with delight (idiom); to beam with joy
暖色 nuǎnsè, warm color (arch.)/esp. yellow, orange or red
柠檬色 色拉油 sèlāyóu, salad oil
大惊失色 dàjīngshīsè, [大驚失色], to turn pale with fright (idiom)
色度 sèdù, saturation (color theory)
赤褐色 chìhèsè, reddish-brown
声色俱厉 棕黄色 银白色 调色板 tiáosèbǎn, [調色板], palette
冷色 瓦色尔曼 生色 杂色 zásè, [雜色], varicolored/motley
鲜绿色 杏黄色 套色 tàoshǎi, color printing using several overlaid images
满园春色 mǎnyuánchūnsè, [滿園春色], everything in the garden is lovely
梅色德斯 三原色 脱色 tuōsè, [脫色], to lose color/to turn pale/to bleach/to fade
补色 bǔsè, [補色], complementary color
对比色 duìbǐsè, [對比色], color contrast
洋红色 水天一色 shuǐtiānyīsè, water and sky merge in one color (idiom)
白色棉 色觉 面无血色 加色罗 色差 草绿色 国色 国色天香 guósètiānxiāng, [國色天香], national grace, divine fragrance (idiom); an outstanding beauty
忧色 行色 愠色 赭色 各色人等 纯色 驼色 tuósè, [駝色], light tan (color)/camel-hair color
独具特色 黑色金属 hēisèjīnshǔ, [黑色金屬], ferrous metals (i.e. iron, chromium, manganese and alloys containing them)
嫩黄色 赭黄色 套色版 声色犬马 混合色 谈虎色变 tánhǔsèbiàn, [談虎色變], to turn pale at the mention of a tiger (idiom)/to be scared at the mere mention ...
凯色琳