HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
Word: freq index 63128
[博士後] bóshìhòu postdoc
a postdoctoral position

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        bóshì, doctor/court academician (in feudal China)/Ph.D.
        bówùguǎn, [博物館], museum
        bó, [愽], extensive/ample/rich/obtain/aim/to win/to get/plentiful/to gamble, old variant o...
        dǔbó, [賭博], to gamble
        bókè, blog (loanword)/weblog/blogger
        
        
        bódé, to win/to gain
        
        bólǎnhuì, [博覽會], exposition/international fair
        
        Bóài/bóài, [博愛], Bo'ai county in Jiaozuo 焦作[Jiāo zuò], Henan, universal fraternity (or brotherhoo...
        Bóméngtè, Beaumont
        
        bóxué, [博學], learned/erudite
        
        Bǐěrbó, [比爾博], Bilbo Baggins, hero of Tolkien's The Hobbit 霍比特人
        
        Bóluó, [博羅], Boluo county in Huizhou 惠州[Huì zhōu], Guangdong
        Bóěrdùn, [博爾頓], Bolton (name)
        yuānbó, [淵博], erudite/profound/learned/extremely knowledgeable
        bóqǔ, to win (favors, confidence etc)
        
        Bóluòníyà, [博洛尼亞], Bologna
        
        Bódé, Bodø (city in Norway)
        
        bóyìlùn, [博弈論], game theory
        
        
        bóyì, games (such as chess, dice etc)/gambling/contest
        bówén, blog article/to write a blog article (netspeak)
        
        
        
        
·         
        Bócíwǎnà, [博茨瓦納], Botswana
·         
        
        Bógé, Borg (name)/Bjorn Borg (1956-), Swedish tennis star
        
·         
        
        
        
        
        
        Shìbóhuì, [世博會], World Exposition/abbr. for 世界博覽會|世界博览会[Shì jiè Bó lǎn huì], World Expo
        
        
        Sàbó, [薩博], Saab
        
怀·         
        
        
        bódà, enormous/broad/extensive
        
·         
        
·         
        
        
        
        bólǎn, [博覽], to read extensively
        
        
·         
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
        
        bówù, natural science
        
·         
        
        
·         
        
        
·         
        
        
        
·         
        Lánbójīní, [蘭博基尼], Lamborghini (Italian car manufacturer)
        
        
·         
        
        
西         Bóyīxī, Boise, Idaho
        
··         
·         
        
        
        
        
        
        
·         
·         
        
·         
·         
·         
        
        
        
        
广         guǎngbó, [廣博], extensive
        
        
·         
        
·         
        
        
        
·         
        Hābóluónèi, [哈博羅內], Gaborone, capital of Botswana
        
        
·         
·         
·         
        
·         
        
··         
        
        Shǐtàibó, Staples Inc., US office supply store
        bówùyuàn, museum
        
        
·         
·         
        
        
        
        
        
        
        
        
        bódàjīngshēn, wide-ranging and profound/broad and deep
        
        
        
        
        
·         
        
        
        
·         
        
·         
        bócǎi, lottery
        
        
        
·         
        
        
        
        
·         
·         
        
        
        Bóěrdé, [博爾德], Boulder, Colorado
        
·         
        
        bóshìhòu, [博士後], postdoc/a postdoctoral position
        
·         
        
        
        
        
        
·         
        
        
·         
·         
        
        
·         
        
        
        
        
        
·         
        
·         
        
·         
        
·         
        bódì, birdie (one stroke under par in golf)
        
        
·         
        
·         
        
        
        
        
        
        
·         
··         
        
        
·         
·         
·         
·         
        
        
        
        
·         
        
        
        
        
        
        
·         
        
·         
·         
·         
        
        
        
        
        
·         
        Bósīpǔlǔsī, [博斯普魯斯], Bosphorus
·         
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
·         
·         
·         
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
·西         
·         
        
·         
        
        
·         
        
·         
        
·         
·         
        
        
·         
        
        
        
        
·         
·         
·         
        
·         
        
        
·         
        
西·         
·         
        
        
·         
·         
        
怀·         
        
        
        
        
西·         
        
        
·         
        
·         
·         
        
·         
        
        
        
        
··         
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
        
        
·         
        
        
        
        
        
·         
        
        
·         
        
··         
        
·         
        
·         
        
·         
        
        
·         
        
        
        
        
·         
        
        
·         
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
·         
·         
·         
        
        
·         
        
·         
        
        
·         
·         
        
·         
        
        
·         
        
        
·         
        
·         
·         
        
        
        
        
        
        
·         
        
        
        
        
·         
·         
·         
        
        
·         
·         
·         
·         
··         
        
·         

        nǚshì, lady/madam/CL:個|个[gè],位[wèi]/Miss/Ms
        bóshì, doctor/court academician (in feudal China)/Ph.D.
        shìbīng, soldier/CL:個|个[gè]
        hùshi, [護士], nurse/CL:個|个[gè]
        juéshì, knight/Sir/(loanword) jazz
        qíshì, [騎士], horseman/cavalryman/knight (i.e. European nobility)/(Tw) bike rider (scooter, bi...
        zhànshì, [戰士], fighter/soldier/warrior/CL:個|个[gè]
        Shì/shì, surname Shi, member of the senior ministerial class (old)/scholar (old)/bachelor...
        wēishìjì, whiskey (loanword)
        shēnshì, [紳士], gentleman
        Bōshìdùn, [波士頓], Boston, capital of Massachusetts
        rénshì, person/figure/public figure
        
        wǔshì, warrior/samurai
        bāshì, bus (loanword)/motor coach
        yǒngshì, a warrior/a brave person
        nánshì, man/gentleman
        Ruìshì, Switzerland
        jūnshì, [軍士], soldier/noncommssioned officer (NCO)
        Shāshìbǐyà, [莎士比亞], Shakespeare (name)/William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright
        
        xiàshì, lowest-ranked noncommissioned officer (e.g. corporal in the army or petty office...
        zhīshì, cheese (loanword)
        dòushì, [鬥士], warrior/activist
        juéshìwǔ, jazz (loanword)
        juéshìyuè, [爵士樂], jazz (loanword)
        shìguān, warrant officer/petty officer/noncommissioned officer (NCO)/Japanese military of...
        
便         biànshì, (loanword) pence/penny
        xīpíshì, hippie (loanword)
        shìqì, [士氣], morale
        jiàoshì, churchman/clergy
        dīshì, taxi (loanword)
        chuánjiàoshì, [傳教士], missionary
        xiūshì, member of religious order/frater
        shuòshì, [碩士], master's degree/person who has a master's degree/learned person
        lièshì, martyr
        Wēiěrshì, [威爾士], Wales, constituent nation of UK
        
        
        dàoshì, Daoist priest
        wèishì, [衛士], guardian/defender
        Díshìní, Disney (company name, surname)/Walt Disney (1901-1966), American animator and fi...
        lìshì, strong man/sumo wrestler
        xuéshì, [學士], bachelor's degree/person holding a university degree
        
        dàlìshì, strong man/Hercules
        
        Dàmǎshìgé, [大馬士革], Damascus, capital of Syria
        wēishìjìjiǔ, whiskey (loanword)
        yǐnshì, [隱士], hermit
        Lǐshìmǎn, [里士滿], Richmond (name)
        jiàngshì, [將士], officers and soldiers
        FùshìShān, Mt. Fuji, Japan
        
        Fùshì, Fuji (Japanese company)
        Pǔlǔshì, [普魯士], Prussia (historical German state)
        TàiwùshìBào, [泰晤士報], Times (newspaper)
        
        
        wǔshìdào, bushidō or way of the warrior, samurai code of chivalry
        
        fánshìlín, vaseline (loanword)
        
        zhùchǎnshì, [助產士], midwife
        Yàlǐshìduōdé, [亞里士多德], Aristotle (384-322 BC), Greek philosopher
        yǎpíshì, yuppie (loanword)/young urban professional, 1980s slang
        
        
        
        
        
        
        
        
        Jūnshìtǎndīngbǎo, Constantinople, capital of Byzantium
        
        
        jìnshì, [進士], successful candidate in the highest imperial civil service examination/palace gr...
        
        Sūyīshì, [蘇伊士], Suez (canal)
·         
        
        
        Bāshìlā, Basra (city in Iraq)
        Shìlìjià, Snickers (candy bar)
        
        
        zhīmíngrénshì, public figure/celebrity
        zhuàngshì, [壯士], hero/fighter/brave strong guy/warrior (in armor)
        
·         
·         Wēilián·Shāshìbǐyà, [威廉·莎士比亞], William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright
        Bīnshì, [賓士], Taiwan equivalent of 奔馳|奔驰[Bēn chí]
        
        
        
        
        
·         
        
        
        
·         
·         
        
        
        
        
        wèidàoshì, [衛道士], traditionalist/moralist/champion (of a cause)
        
        
        móushì, [謀士], skilled manipulator/tactician/strategist/advisor/counsellor
        
        
·         
        
        Sūlíshì, [蘇黎士], variant of 蘇黎世|苏黎世[Sū lí shì]
        
        
        
        shēnxiānshìzú, to fight at the head of one's troops/(fig.) to take the lead
·         
        Fùshìtōng, Fujitsu
        shāshì, sarsaparilla/root beer/SARS (severe acute respiratory syndrome) (loanword)
        
·         
        
        zhāoxiánnàshì, [招賢納士], invite the talented and call the valorous (idiom); to recruit talent
        
        
        yìshì, [義士], high-minded and righteous person/patriot/loyalist
        
        yǒushízhīshì, [有識之士], a person with knowledge and experience (idiom)
·         
        
        
        Ruìshìrén, Swiss (person)
        shìrén, scholar
        
        bīngshì, ordinary soldier
        Bùlǎngshì, The Bronx, borough of New York City/Bronx County (coextensive with The Bronx)/al...
        Sīwēishìlán, [斯威士蘭], Swaziland
        XīnNánWēiěrshì, [新南威爾士], New South Wales, southeast Australian state
        
·         
        Jiājiéshì, [佳潔士], Crest (brand)
        
西·         
        
        
·         
·         
        
        
        
        
        
        
        Wēishì, Visa (credit card)
        
        
        
        
        
        
··         
·         
        
·         
·         
        
        
        bóshìhòu, [博士後], postdoc/a postdoctoral position
        míngshì, famous scholar/worthy/celebrity, esp. distinguished literary person having no of...
        
        
·         
        
        
·         
·         
        
        
        
        
        
        Shìlín, Shilin or Shihlin district of Taipei City 臺北市|台北市[Tái běi shì], Taiwan
        Kūnshìlán, [崑士蘭], Queensland, northeast Australian state
        
        
        
西         
        
        
        
        cèshì, strategist/counsellor on military strategy
·         
        
        xiánshì, [賢士], virtuous person/a man of merit
        
        yuànshì, scholar/academician/fellow (of an academy)
        
        
        fāngshì, alchemist/necromancer
        
        
        
··         
        
        
·         
·         
        
·         
        
        
        
        BāshìHǎixiá, [巴士海峽], Bashi Channel in the northern part of the Luzon Strait, just south of Taiwan
·         
        
        
        
        
·         
        
        
        
        
        
        
        
        shìduōpílí, strawberry (loanword)
        
        
        
        wénshì, literati/scholar
        
·         
·         
·         
        
        
        
·         
        
        
·         
        
·         
        
        
        Jiāshìbó, Carlsberg
·         
        
        
·         
        
        
        
·         
        
        
        
·         
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
·         
        
··         
        
        
·         
        
        
·         
        hāshìqí, husky (sled dog)
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
        
        
·         
        shìzú, soldier/private (army)
        
        
·         
        shuòshìshēng, [碩士生], Master's degree student
        
        
··         
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
        
        
        
·         

        ránhòu, [然後], after/then (afterwards)/after that/afterwards
        Hòu/hòu, [後], surname Hou, empress/queen/(archaic) monarch/ruler, back/behind/rear/afterwards/...
        zuìhòu, [最後], final/last/finally/ultimate
        zhīhòu, [之後], afterwards/following/later/after
        yǐhòu, [以後], after/later/afterwards/following/later on/in the future
        hòumiàn, [後面], rear/back/behind/later/afterwards/also pr. [hòu mian]
        hòulái, [後來], afterwards/later
        hòuhuǐ, [後悔], to regret/to repent
        bèihòu, [背後], behind/at the back/in the rear/behind sb's back
退         
        hòuguǒ, [後果], consequences/aftermath
        huánghòu, empress/imperial consort
        shāohòu, [稍後], in a little while/in a moment/later on
退         hòutuì, [後退], to recoil/to draw back/to fall back/to retreat
        shēnhòu, [身後], posthumous/one's social background/behind the body
        hòubèi, [後備], reserve/backup
        mùhòu, [幕後], behind the scenes
        hòumén, [後門], the back door/fig. under the counter (indirect way for influence or pressure)/an...
        hòutái, [後台], backstage area/behind-the-scenes supporter/(computing) back-end/background
        hòuyuàn, [後院], rear court/back garden/backyard (also fig.)
        luòhòu, [落後], to fall behind/to lag (in technology etc)/backward/to retrogress
        jīnhòu, [今後], hereafter/henceforth/in the future/from now on
        suíhòu, [隨後], soon after
        wǎnghòu, [往後], from now on/in the future/time to come
        jiǔhòu, [酒後], after drinking/under the influence of alcohol
        hòubèi, [後背], the back (human anatomy)/the back part of sth
        hòuzuò, [後座], empress's throne/(fig.) first place in a feminine competition, back seat/pillion
        hòuyuán, [後援], reinforcement/back-up/supporting force
        hòudài, [後代], descendant/progeny/posterity/later ages/later generations
        wánghòu, queen/CL:個|个[gè],位[wèi]
        guòhòu, [過後], after the event
        shìhòu, [事後], after the event/in hindsight/in retrospect
        hòuwèi, [後衛], rear guard/backfield/fullback
        
        qiánhòu, [前後], around/from beginning to end/all around/front and rear
        hòuzhě, [後者], the latter
        cǐhòu, [此後], after this/afterwards/hereafter
        hòubian, [後邊], back/rear/behind
        hòutou, [後頭], behind/the back/the rear/later/afterwards/(in) the future
        zhànhòu, [戰後], after the war/postwar
        hòupái, [後排], the back row
        hòuyì, [後裔], descendant
        hòutiān, [後天], the day after tomorrow/acquired (not innate)/a posteriori
        hòufāng, [後方], the rear/far behind the front line
        
        hòunǎosháo, [後腦勺], back of the head
        hòuxù, [後續], follow-up/(dialect) to remarry
        hòuqī, [後期], late stage/later period
        
        wǔhòu, [午後], afternoon
        
        
        hòuqín, [後勤], logistics
        hòuyízhèng, [後遺症], (medicine) sequelae/residual effects/(fig.) repercussions/aftermath
        xiānhòu, [先後], early or late/priority/in succession/one after another
        shànhòu, [善後], to deal with the aftermath (arising from an accident)/funeral arrangements/repar...
        hòuhuìyǒuqī, [後會有期], I'm sure we'll meet again some day. (idiom)/Hope to see you again.
        
        zuìhòutōngdié, [最後通牒], ultimatum
        hòudùn, [後盾], support/backing
        rìhòu, [日後], sometime/someday (in the future)
        hòushìjìng, [後視鏡], rearview mirror
        hòurén, [後人], later generation
        
        hòunǎo, [後腦], hindbrain/back of the head
        tuōhòutuǐ, [拖後腿], to impede/to obstruct/to hold back
        hòushì, [後事], future events/and what happened next... (in fiction)/funeral arrangements
        sānsīérhòuxíng, [三思而後行], think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance
        hòuchè, [後撤], to pull back (an army)/to retreat
        érhòu, [而後], after that/then
        tàihòu, Empress Dowager
        hòukōngfān, [後空翻], backward somersault/backflip
        hòulù, [後路], escape route/retreat route/communication lines to the rear/alternative course of...
        
        hòuchén, [後塵], lit. trailing dust/fig. sb's footsteps/course in life
        zǒuhòumén, [走後門], lit. to enter by the back door/fig. to gain influence by pull or unofficial chan...
        
        chǎnhòu, [產後], postnatal
        qíhòu, [其後], next/later/after that
        hòuqǐzhīxiù, [後起之秀], an up-and-coming youngster/new talent/a brilliant younger generation
        
        jiǎohòugēn, [腳後跟], heel
        mǎhòupào, [馬後炮]/[馬後砲], lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight, lit....
        
        hòushì, [後世], later generations
        hòumā, [後媽], (coll.) stepmother
        kōngqiánjuéhòu, [空前絕後], unprecedented and never to be duplicated/the first and the last/unmatched/unique
        hòugōng, [後宮], harem/chambers of imperial concubines
殿         diànhòu, [殿後], to bring up the rear
        
        hòushēng, [後生], young generation/youth/young man
        
        
        hòuzuò, [後坐], recoil (of a gun)/backlash
        hòuhuǐmòjí, [後悔莫及], too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event.
        Hòuténg, [後藤], Gotō (Japanese surname)
        hòubèi, [後輩], younger generation
        zhēngxiānkǒnghòu, [爭先恐後], striving to be first and fearing to be last (idiom); outdoing one another
        kāihòumén, [開後門], to open the back door/fig. under the counter/to do a secret or dishonest deal/to...
        dúhòugǎn, [讀後感], impression of a book/opinion expressed in a book review
        
        
        
        hòulún, [後輪], rear wheel
        zhìzhīnǎohòu, [置之腦後], to banish from one's thoughts/to ignore/to take no notice
        hòugùzhīyōu, [後顧之憂], fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of act...
        
        hòuláijūshàng, [後來居上], lit. late-comer lives above (idiom); the up-and-coming youngster outstrips the o...
        
        hòuzuòlì, [後坐力], recoil (of a gun)/backlash/reactive force
        
        
        
        hòupà, [後怕], lingering fear/fear after the event/post-traumatic stress
        hòuzhuì, [後綴], suffix (linguistics)
        qiányīnhòuguǒ, [前因後果], cause and effects (idiom); entire process of development
        zhìhòu, [滯後], to lag behind
        
        
        hòujiǎo, [後腳], (one moment ...,) the next .../trailing foot (in walking)
        dàhòutiān, [大後天], three days from now/day after day after tomorrow
        
        yùhòu, [預後], prognosis
        Xiānhòuzuò, Cassiopeia (constellation)
        
        hòusì, [後嗣], heir/descendant/posterity
        
        qiánpūhòujì, [前仆後繼], one falls, the next follows (idiom); stepping into the breach to replace fallen ...
        hòugài, [後蓋], back cover/shell (of crab etc)
        
        
        
        hòuyāo, [後腰], lower back/(sports) defensive midfielder
        hòujìn, [後進], less advanced/underdeveloped/lagging behind/the younger generation/the less expe...
        hòubèijūn, [後備軍], rearguard
        sīqiánxiǎnghòu, [思前想後], to consider past cause and future effect (idiom); to think over the past and fut...
        ānqiánmǎhòu, [鞍前馬後], to follow everywhere/to always be there for sb at their beck and call
        xiānzhǎnhòuzòu, [先斬後奏], first decapitate then present your trophy (idiom); act first, report later
        qiánfùhòujì, [前赴後繼], to advance dauntlessly in wave upon wave (idiom)
        
        
        cháyúfànhòu, [茶餘飯後], leisure time (over a cup of tea, after a meal etc)
        
        
        hòuyuànqǐhuǒ, [後院起火], a fire in one's backyard/conflict close to home
        hòuhuà, [後話], something to be taken up later in speech or writing
        
        guānhòugǎn, [觀後感], impression or feeling after visiting or watching (movies, museums etc)
        ěrhòu, [爾後], henceforth/thereafter/subsequently
        
        
        
        xiānlǐhòubīng, [先禮後兵], peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence/jaw-jaw ...
        
        zhānqiángùhòu, [瞻前顧後], to look forward and back/to consider prudently/overcautious
        zhìzhīsǐdìérhòushēng, [置之死地而後生], place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "...
        liúhòulù, [留後路], to leave oneself a way out
        qiūhòusuànzhàng, [秋後算賬], lit. to settle accounts after autumn/settle scores at an opportune moment (idiom...
        
        hòujìyǒurén, [後繼有人], to have qualified successors to carry on one's undertaking
        shòuhòufúwù, [售後服務], after-sales service
        
        hòumǔ, [後母], stepmother
        hòufù, [後父], stepfather
        
        
        hòurèn, [後任], successor/(attributive) future
        hòunián, [後年], the year after next
        jiěfànghòu, [解放後], after liberation (i.e. after the Communist's victory)/after the establishment of...
        hòuzhàng, [後賬], undisclosed account/to settle matters later/to blame sb after the event
        
        
        
        xiēhòuyǔ, [歇後語], saying in which the second part, uttered after a pause or totally left out, is t...
        bóshìhòu, [博士後], postdoc/a postdoctoral position
        
        
        hòuhuànwúqióng, [後患無窮], it will cause no end of trouble (idiom)
        
        
        
        
        
        
        qiánhòuwén, [前後文], context/the surrounding words/same as 上下文
        sǐérhòuyǐ, [死而後已], until death puts an end (idiom); one's whole life/unto one's dying day
        
        hòuyuán, [後緣], trailing edge (of airplane wing)
        
        hòujì, [後記], epilogue/afterword
        
        
        HòuJīn, [後金], Later Jin dynasty (from 1616-)/Manchu Khanate or kingdom that took over as Qing ...
        
        
        
        
        hòutíng, [後庭], backyard/imperial harem/(slang) anus
        
        chěhòutuǐ, [扯後腿], to be a drag or hindrance on sb
        wúhòu, [無後], to lack male offspring
        chéngqiánqǐhòu, [承前啟後], to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transitio...
        
线         
        dàhòunián, [大後年], three years from now/year after year after next year
        huángtàihòu, [皇太後], empress dowager
        yǔhòuchūnsǔn, [雨後春筍], lit. after rain, the spring bamboo (idiom); fig. rapid new growth/many new thing...
        
        
        

Look up 博士后 in other dictionaries

Page generated in 0.368245 seconds

If you find this site useful, let me know!