尘 ⇒
尘 chén, [塵], dust/dirt/earth
灰尘 huīchén, [灰塵], dust
吸尘器 xīchénqì, [吸塵器], vacuum cleaner/dust catcher
尘土 chéntǔ, [塵土], dust
尘埃 chénāi, [塵埃], dust
沙尘暴 shāchénbào, [沙塵暴], sand and dust storm
尘世 chénshì, [塵世], this mortal life/the mundane world
后尘 hòuchén, [後塵], lit. trailing dust/fig. sb's footsteps/course in life
尘埃落定 Chénāiluòdìng/chénāiluòdìng, [塵埃落定], "Red Poppies", novel by 阿來|阿来[Ā lái], lit. the dust has settled (idiom)/fig. to ...
尘封 chénfēng, [塵封], covered in dust/dusty/lying unused for a long time
一尘不染 yīchénbùrǎn, [一塵不染], untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible/spotless
烟尘 yānchén, [煙塵], smoke and dust/air pollution
红尘 hóngchén, [紅塵], the world of mortals (Buddhism)/human society/worldly affairs
粉尘 fěnchén, [粉塵], dust/airborne powder/solid particulate matter
除尘 chúchén, [除塵], to eliminate dust (i.e. filter out suspended particles)
望尘莫及 wàngchénmòjí, [望塵莫及], lit. to see only the other rider's dust and have no hope of catching up (idiom)/...
防尘 风尘 fēngchén, [風塵], windblown dust/hardships of travel/vicissitudes of life/prostitution
沙尘 shāchén, [沙塵], airborne sand and dust
前尘 qiánchén, [前塵], the past/impurity contracted previously (in the sentient world) (Buddhism)
甚嚣尘上 shènxiāochénshàng, [甚囂塵上], clamor raises the dust (idiom); a tremendous clamor/to raise a tremendous stink
风尘仆仆 fēngchénpúpú, [風塵僕僕], lit. covered in dust (idiom)/fig. travel-worn
尘寰 尘俗 黄尘 扬尘 原子尘 除尘器 接风洗尘 仙尘 洗尘 尘肺 chénfèi, [塵肺], pneumoconiosis
尘垢 尘事 尘烟 星尘 尘暴 chénbào, [塵暴], dust devil
煤尘 一路风尘 yīlùfēngchén, [一路風塵], to live an exhausting journey
浮尘
暴 ⇒
暴力 bàolì, violence/force/violent
暴露 bàolù, to expose/to reveal/to lay bare/also pr. [pù lù]
风暴 fēngbào, [風暴], storm/violent commotion/fig. crisis (e.g. revolution, uprising, financial crisis...
暴 Bào/bào, surname Bao, sudden/violent/cruel/to show or expose/to injure
强暴 qiángbào, [強暴], violent/to rape
暴躁 bàozào, irascible/irritable/violent
暴风雨 bàofēngyǔ, [暴風雨], rainstorm/storm/tempest
暴徒 bàotú, bandit/thug/ruffian
粗暴 cūbào, rough/cruel
暴动 bàodòng, [暴動], insurrection/rebellion
残暴 cánbào, [殘暴], brutal/vicious/ruthless
暴君 bàojūn, tyrant/despot
暴风雪 bàofēngxuě, [暴風雪], snowstorm/blizzard/CL:場|场[cháng]
暴风 bàofēng, [暴風], storm wind/storm (force 11 wind)
暴乱 bàoluàn, [暴亂], riot/rebellion/revolt
暴行 bàoxíng, savage act/outrage/atrocity
暴雨 bàoyǔ, torrential rain/rainstorm/CL:場|场[cháng],陣|阵[zhèn]
暴政 bàozhèng, tyranny/despotic rule
自暴自弃 zìbàozìqì, [自暴自棄], to abandon oneself to despair/to give up and stop bothering
暴怒 bàonù, to fly into a rage/to rage violently
狂暴 kuángbào, frantic/berserk
暴跳如雷 bàotiàorúléi, stamp with fury/fly into a rage
沙尘暴 shāchénbào, [沙塵暴], sand and dust storm
非暴力 fēibàolì, nonviolent
暴发户 bàofāhù, [暴發戶], newly rich/parvenu/upstart
凶暴 xiōngbào, brutal
暴富 bàofù, to get rich quick
暴涨 bàozhǎng, [暴漲], to increase sharply/to rise dramatically
暴光 bàoguāng, exposure
雷暴 léibào, thunderstorm
暴露无遗 bàolùwúyí, [暴露無遺], to lay bare/to come to light
防暴 fángbào, to suppress a riot/riot control
狂风暴雨 kuángfēngbàoyǔ, [狂風暴雨], howling wind and torrential rain (idiom)/(fig.) difficult, dangerous situation
暴虐 bàonüè, brutal/tyrannical
除暴安良 chúbàoānliáng, to root out the strong and give people peace (idiom); to rob the rich and give t...
暴跌 bàodiē, (economics) to slump/steep fall (in value etc)
暴民 bàomín, a mob of people
暴戾 bàolì, ruthless
冰风暴 bīngfēngbào, [冰風暴], icy storm/hailstorm
火暴 huǒbào, variant of 火爆[huǒ bào]
沙暴 shābào, sandstorm
牟取暴利 móuqǔbàolì, to profiteer/profiteering
暴晒 bàoshài, [暴曬], (of the sun) to scorch/to expose to a scorching sun
暴烈 bàoliè, violent/fierce
暴发 bàofā, [暴發], to break out (of disease etc)/to suddenly get rich (or prominent)
暴利 bàolì, sudden huge profits
暴风骤雨 bàofēngzhòuyǔ, [暴風驟雨], violent wind and rainstorm/hurricane/tempest
暴殄天物 bàotiǎntiānwù, to waste natural resources recklessly/not to know how to use things sparingly
大暴雨 暴力团 雪暴 xuěbào, blizzard/snowstorm
抗暴 暴龙 bàolóng, [暴龍], Tyrannosaurus spp./esp. T. rex
冰暴 疾风暴雨 尘暴 chénbào, [塵暴], dust devil
暴雪里 不畏强暴 bùwèiqiángbào, [不畏強暴], not to submit to force (idiom); to defy threats and violence
暴力化 暴民才 关暴民