放 ⇒
放 fàng, to put/to place/to release/to free/to let go/to let out/to set off (fireworks)
放弃 fàngqì, [放棄], to renounce/to abandon/to give up
放松 fàngsōng, [放鬆], to loosen/to relax
放下 fàngxià, to lay down/to put down/to let go of/to relinquish/to set aside/to lower (the bl...
放开 fàngkāi, [放開], to let go/to release
释放 shìfàng, [釋放], to release/to set free/to liberate (a prisoner)/to discharge
放在 放心 fàngxīn, to feel relieved/to feel reassured/to be at ease
放手 fàngshǒu, to let go one's hold/to give up/to have a free hand
放到 放屁 fàngpì, to fart/to break wind/to talk nonsense/Utter rubbish!
播放 bōfàng, to broadcast/to transmit
放学 fàngxué, [放學], to dismiss students at the end of the school day
开放 kāifàng, [開放], to bloom/to open/to be open (to the public)/to open up (to the outside)/to be op...
解放 jiěfàng, to liberate/to emancipate/liberation/refers to the Communists' victory over the ...
流放 liúfàng, to exile/to banish/to deport/to float (logs) downstream
放大 fàngdà, to enlarge/to magnify
放过 fàngguò, [放過], to let off/to let slip by/to let sb get away with sth
放逐 fàngzhú, to banish/to deport/to send into exile/to be marooned
放出 fàngchū, to let off/to give out
放假 fàngjià, to have a holiday or vacation
放纵 fàngzòng, [放縱], to indulge/to pamper/to connive at/permissive/indulgent/self-indulgent/unrestrai...
放射 fàngshè, to radiate/radioactive
放火 fànghuǒ, to set on fire/to commit arson/to create a disturbance
放射性 fàngshèxìng, radioactive
放荡 fàngdàng, [放蕩], licentious/wanton/morally unrestrained
存放 cúnfàng, to deposit/to store/to leave in sb's care
放置 fàngzhì, to put
放任 fàngrèn, to ignore/to let alone/to indulge
放走 fàngzǒu, to release/to set free/to allow (a person or an animal) to go/to liberate
发放 fāfàng, [發放], to provide/to give/to grant
放映 fàngyìng, to show (a movie)/to screen
放慢 投放 tóufàng, to input/to throw in/to unload/to put into circulation
摆放 bǎifàng, [擺放], to set up/to arrange/to lay out
绽放 zhànfàng, [綻放], to blossom
放风 fàngfēng, [放風], to allow in fresh air/to allow a prisoner out for exercise/to give out informati...
放肆 fàngsì, wanton/unbridled/presumptuous/impudent
安放 ānfàng, to lay/to place/to put in a certain place
放水 fàngshuǐ, to turn on the water/to let water out/to throw a game (sports)
排放 páifàng, emission/discharge/exhaust (gas etc)
放声 fàngshēng, [放聲], very loudly/at the top of one's voice
放疗 播放器 放电 fàngdiàn, [放電], electrical discharge/(coll.) to lure/to entice
放哨 fàngshào, to keep watch/to do sentry duty/to be on patrol
放宽 fàngkuān, [放寬], to relax restrictions
奔放 bēnfàng, bold and unrestrained/untrammeled
放大镜 fàngdàjìng, [放大鏡], magnifying glass
大放异彩 dàfàngyìcǎi, [大放異彩], to shine (of talents, skills, accomplishment)/to demonstrate extraordinary talen...
放映机 放生 放飞 fàngfēi, [放飛], to allow to fly
放在眼里 fàngzàiyǎnlǐ, [放在眼裡], to pay attention to/to care about/to attach importance to
放射科 放行 fàngxíng, to let pass
放血 fàngxuè, to let blood (Chinese medicine)/to bleed/to stab sb (slang)
放眼 fàngyǎn, to survey/to view broadly
下放 xiàfàng, to delegate/to decentralize/to demote a party cadre to work on the shop floor or...
解放军 Jiěfàngjūn, [解放軍], People's Liberation Army (PRC armed forces)
放映室 fàngyìngshì, cinema room/viewing room
施放 shīfàng, to fire/to discharge/to release (fireworks, smokescreen, poison gas, virus etc)
放任自流 fàngrènzìliú, to let sb do whatever they want/to indulge/to give free reins to/to let things s...
停放 tíngfàng, to park (a car etc)/to moor (a boat etc)/to leave sth (in a place)
放债 fàngzhài, [放債], to lend money (for interest)/to give credit
放荡不羁 fàngdàngbùjī, [放蕩不羈], wanton and unrestrained (idiom); dissolute
开放式 放浪 fànglàng, unrestrained/dissolute/dissipated/unconventional/immoral/to debauch/to dissipate
开放性 kāifàngxìng, [開放性], openness
放射线 fàngshèxiàn, [放射線], radiation/rays of radiation
放牧 fàngmù, to graze (livestock)/to herd (livestock)
燃放 ránfàng, to light/to set off (firecrackers etc)
狂放 kuángfàng, wild/unrestrained
放羊 fàngyáng, to tend a flock of sheep/to let sheep out to pasture/fig. to throw off the reins...
堆放 duīfàng, to pile up/to stack
放贷 fàngdài, [放貸], to provide loans
放晴 fàngqíng, (of weather) to clear up
豪放 háofàng, bold and unconstrained/powerful and free
大放厥词 放缓 fànghuǎn, [放緩], to slow/to slow down (the pace of)
放映员 放大器 fàngdàqì, amplifier
对外开放 寄放 jìfàng, to leave sth with sb
放牛 放空 fàngkōng, to relax completely/to empty one's mind/(finance) to sell short/(of a commercial...
心花怒放 xīnhuānùfàng, to burst with joy (idiom)/to be over the moon/to be elated
放毒 fàngdú, to poison/fig. to spread vicious rumors
放炮 放影机 放浪形骸 fànglàngxínghái, to abandon all restraint (idiom)
放养 fàngyǎng, [放養], to breed (livestock, fish, crops etc)/to grow/to raise
包放 录放机 存放在 放胆 fàngdǎn, [放膽], to act boldly
解放战争 JiěfàngZhànzhēng, [解放戰爭], War of Liberation (1945-49), after which the Communists 共產黨武裝|共产党武装 under Mao Ze...
盛放 功放 中放 怒放 nùfàng, in full bloom
先放 放射源 fàngshèyuán, radiation source
排放量 放热 放电影 解放区 Jiěfàngqū, [解放區], Liberation city district/Jiefang district of Jiaozuo city 焦作市[Jiāo zuò shì], Hen...
放权 fàngquán, [放權], to delegate power/to decentralize
放款 fàngkuǎn, to lend money (as a commercial loan)
马放 钱放 马上放 放空炮 fàngkōngpào, (lit.) to fire blank shots/(fig.) to be all talk and no action/to shoot one's mo...
解放后 jiěfànghòu, [解放後], after liberation (i.e. after the Communist's victory)/after the establishment of...
司放 缩放仪 思想解放 放眼世界 录放 lùfàng, [錄放], to record and play (audio, video)
解放路 侠放 中国人民解放军 ZhōngguóRénmínJiěfàngjūn, [中國人民解放軍], Chinese People's Liberation Army (PLA)
解放碑 放卫星 解放前 狗绳放 卢辛达放 放射形 杨放 常放 远光放 劳伦放 平放 正放 放之四海而皆准 fàngzhīsìhǎiérjiēzhǔn, [放之四海而皆準], appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea,...
柴放 有的放矢 剑放 麦特放 连放 百花齐放 bǎihuāqífàng, [百花齊放], a hundred flowers bloom (idiom); let the arts have free expression
钟放 崔放 禁放 解放思想 自由放任 zìyóufàngrèn, laissez-faire
黄书放 米丽放 西放
之 ⇒
之 zhī, (possessive particle, literary equivalent of 的[de])/him/her/it
之前 zhīqián, before/prior to/ago/previously/beforehand
之后 zhīhòu, [之後], afterwards/following/later/after
之间 zhījiān, [之間], between/among/inter-
之一 zhīyī, one of (sth)/one out of a multitude/one (third, quarter, percent etc)
之类 zhīlèi, [之類], and so on/and such
之中 zhīzhōng, inside/among/in the midst of (doing sth)/during
总之 zǒngzhī, [總之], in a word/in short/in brief
之外 zhīwài, outside/excluding
之内 zhīnèi, [之內], inside/within
之下 zhīxià, under/beneath/less than
之所以 zhīsuǒyǐ, the reason why
称之为 chēngzhīwéi, [稱之為], to call it.../known as...
除此之外 chúcǐzhīwài, apart from this/in addition to this
之上 zhīshàng, above
百分之百 bǎifēnzhībǎi, a hundred percent/out and out/absolutely
四分之一 sìfēnzhīyī, one-quarter
三分之一 sānfēnzhīyī, one third
之际 zhījì, [之際], during/at the time of
一席之地 yīxízhīdì, (acknowledged) place/a role to play/niche
绳之以法 shéngzhīyǐfǎ, [繩之以法], to punish according to the law/to bring to justice
置之不理 zhìzhībùlǐ, to pay no heed to (idiom)/to ignore/to brush aside
无稽之谈 wújīzhītán, [無稽之談], complete nonsense (idiom)
总而言之 zǒngéryánzhī, [總而言之], in short/in a word/in brief
一臂之力 取而代之 qǔérdàizhī, to substitute for sb/to remove and replace
随之 suízhī, [隨之], thereupon/subsequently/accordingly
求之不得 qiúzhībùdé, lit. seek but fail to get (idiom); fig. exactly what one’s been looking for
拒之门外 jùzhīménwài, [拒之門外], to lock one's door and refuse to see sb
从那之后 不速之客 bùsùzhīkè, uninvited or unexpected guest
有生之年 当务之急 dāngwùzhījí, [當務之急], top priority job/matter of vital importance
逃之夭夭 táozhīyāoyāo, to escape without trace (idiom); to make one's getaway (from the scene of a crim...
当之无愧 dāngzhīwúkuì, [當之無愧], fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, ...
无价之宝 wújiàzhībǎo, [無價之寶], priceless treasure
简而言之 jiǎnéryánzhī, [簡而言之], in a nutshell/to put it briefly
百分之十 意料之中 yìliàozhīzhōng, to come as no surprise/as expected
三分之二 明智之举 míngzhìzhījǔ, [明智之舉], sensible act
操之过急 cāozhīguòjí, [操之過急], to act with undue haste (idiom); eager and impatient/overhasty
随之而来 恨之入骨 hènzhīrùgǔ, to hate sb to the bone (idiom)
人之常情 rénzhīchángqíng, human nature (idiom)/a behavior that is only natural
四分之三 众矢之的 zhòngshǐzhīdì, [眾矢之的], lit. target of a multitude of arrows (idiom); the butt of public criticism/attac...
乌合之众 wūhézhīzhòng, [烏合之眾], mob
百分之 bǎifēnzhī, percent
相比之下 xiāngbǐzhīxià, by comparison
自知之明 zìzhīzhīmíng, knowing oneself (idiom)/self-knowledge
十分之一 shífēnzhīyī, one tenth
杀身之祸 不了了之 bùliǎoliǎozhī, to settle a matter by leaving it unsettled/to end up with nothing definite
五分之一 wǔfēnzhīyī, one fifth
后起之秀 hòuqǐzhīxiù, [後起之秀], an up-and-coming youngster/new talent/a brilliant younger generation
用武之地 yòngwǔzhīdì, ample scope for abilities/favorable position for the use of one's skills (idiom)
所到之处 suǒdàozhīchù, [所到之處], wherever one goes
听之任之 tīngzhīrènzhī, [聽之任之], to take a laissez-faire attitude
害群之马 hàiqúnzhīmǎ, [害群之馬], lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom)/fig. troublemaker/black she...
知之甚少 百万分之一 百分之一 不治之症 bùzhìzhīzhèng, incurable disease
反之 fǎnzhī, on the other hand.../conversely...
权宜之计 quányízhījì, [權宜之計], plan of convenience (idiom); stop-gap measure/makeshift stratagem/interim step
亡命之徒 wángmìngzhītú, runaway (idiom); desperate criminal/fugitive
来之不易 天壤之别 tiānrǎngzhībié, [天壤之別], lit. as different as sky and earth (idiom)/fig. night and day difference/opposit...
反之亦然 fǎnzhīyìrán, vice versa
失之交臂 shīzhījiāobì, to miss narrowly/to let a great opportunity slip
百分之五 八分之一 bāfēnzhīyī, one eighth
不毛之地 bùmáozhīdì, barren land/desert
溜之大吉 liūzhīdàjí, to steal away/to beat it
付之一炬 fùzhīyījù, to put to the torch (idiom)/to commit to the flames/to burn sth down deliberatel...
行之有效 xíngzhīyǒuxiào, to be effective (idiom)
既来之 百分之五十 灭顶之灾 前车之鉴 qiánchēzhījiàn, [前車之鑒], to learn a lesson from the mistakes of one's predecessor (idiom)
无耻之徒 加之 jiāzhī, moreover/in addition to that
一怒之下 立足之地 难言之隐 nányánzhīyǐn, [難言之隱], a hidden trouble hard to mention (idiom)/sth too embarrassing to mention/an emba...
言外之意 yánwàizhīyì, unspoken implication (idiom)/the actual meaning of what was said
非分之想 千分之一 出头之日 手足之情 shǒuzúzhīqíng, brotherly affection
溢美之词 yìměizhīcí, [溢美之詞], flattering words/inflated praise
天伦之乐 tiānlúnzhīlè, [天倫之樂], family love and joy/domestic bliss
重中之重 zhòngzhōngzhīzhòng, of the utmost importance/of highest priority
星星之火 xīngxingzhīhuǒ, a single spark (idiom); an insignificant cause can have a massive effect
万分之一 简言之 jiǎnyánzhī, [簡言之], in simple terms/to put things simply/briefly
在天之灵 zàitiānzhīlíng, [在天之靈], soul and spirit of the deceased
十之八九 shízhībājiǔ, most likely/mostly (in 8 or 9 cases out of 10)/vast majority
先见之明 xiānjiànzhīmíng, [先見之明], foresight
置之脑后 zhìzhīnǎohòu, [置之腦後], to banish from one's thoughts/to ignore/to take no notice
百分之八十 换言之 huànyánzhī, [換言之], in other words
后顾之忧 hòugùzhīyōu, [後顧之憂], fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of act...
不义之财 bùyìzhīcái, [不義之財], ill-gotten wealth or gains
敬而远之 jìngéryuǎnzhī, [敬而遠之], to show respect from a distance (idiom)/to remain at a respectful distance
有过之而无不及 yǒuguòzhīérwúbùjí, [有過之而無不及], not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be eve...
六分之一 liùfēnzhīyī, one sixth
经典之作 百分之三十 付之东流 fùzhīdōngliú, [付之東流], to commit to the waters (idiom); to lose sth irrevocably
嗤之以鼻 chīzhīyǐbí, to snort disdainfully/to scoff at/to turn up one's nose
久而久之 jiǔérjiǔzhī, over time/as time passes/in the fullness of time
百分之九十 泰然处之 tàiránchǔzhī, [泰然處之], to handle the situation calmly (idiom)/unruffled/to treat the situation lightly
百分之四十 不得已而为之 bùdéyǐérwéizhī, [不得已而為之], to have no other choice/to be the last resort
反其道而行之 fǎnqídàoérxíngzhī, to do the very opposite/to act in a diametrically opposite way
传家之宝 置之度外 zhìzhīdùwài, to give no thought to/to have no regard for/to disregard
百分之十五 雷之心 救命之恩 堂而皇之 tángérhuángzhī, overt/to make no secret (of one's presence)/grandiose/with great scope
井底之蛙 jǐngdǐzhīwā, the frog at the bottom of the well (idiom)/fig. a person of limited outlook and ...
相互之间 百分之二 兼而有之 jiānéryǒuzhī, to have both (at the same time)
瓮中之鳖 wèngzhōngzhībiē, [甕中之鱉], lit. like a turtle in a jar/to be trapped (idiom)
乔迁之喜 qiáoqiānzhīxǐ, [喬遷之喜], congratulations on house-moving or promotion (idiom); Best wishes for your new h...
持之以恒 chízhīyǐhéng, [持之以恆], to pursue unremittingly (idiom); to persevere
九又四分之三 神来之笔 为之一振 一气之下 yīqìzhīxià, [一氣之下], in a fit of pique/in a fury
之和 惊人之举 jīngrénzhījǔ, [驚人之舉], to astonish people (with a miraculous feat)
王中之 无名之辈 容身之地 等闲之辈 děngxiánzhībèi, [等閒之輩], (in the negative) (not) to be trifled with
百分之一百 bǎifēnzhīyībǎi, one hundred percent/totally (effective)
阳刚之气 犬马之劳 挥之即去 一技之长 yījìzhīcháng, [一技之長], proficiency in a particular field (idiom)/skill in a specialized area (idiom)
肺腑之言 fèifǔzhīyán, words from the bottom of one's heart
束之高阁 shùzhīgāogé, [束之高閣], tied up in a bundle on a high shelf/to put sth on the back burner/no longer a hi...
可乘之机 隆之 百分之二十 一笑置之 yīxiàozhìzhī, to dismiss with a laugh/to make light of
慎之又慎 情理之中 丧家之犬 sàngjiāzhīquǎn, [喪家之犬], stray dog (idiom)
不法之徒 分之 fēnzhī, (indicating a fraction)
不白之冤 bùbáizhīyuān, unrighted wrong/unredressed injustice
百分之六十 十亿分之一 惊弓之鸟 jīnggōngzhīniǎo, [驚弓之鳥], lit. a bird startled by the mere twang of a bow (idiom)/fig. sb who frightens ea...
一念之差 yīniànzhīchā, momentary slip/false step/ill-considered action
百分之七 趋之若鹜 qūzhīruòwù, [趨之若鶩], to rush like ducks (idiom); the mob scrabbles madly for sth unobtainable/an unru...
百分之九十九 万王之王 普天之下 无用武之地 呼之欲出 hūzhīyùchū, lit. ready to appear at the call (idiom)/fig. on the verge of coming out into th...
百分之二十五 恻隐之心 cèyǐnzhīxīn, [惻隱之心], compassion
百分之四 叁分之一 七分之一 qīfēnzhīyī, one seventh
不解之缘 处之泰然 chǔzhītàirán, [處之泰然], see 泰然處之|泰然处之[tài rán chǔ zhī]
安之若素 ānzhīruòsù, bear hardship with equanimity/regard wrongdoing with equanimity
十分之九 万全之策 夏之日 切肤之痛 qièfūzhītòng, [切膚之痛], keenly felt pain/bitter anguish
二分之 天之骄子 百分之一千 而立之年 érlìzhīnián, aged thirty (see 三十而立)
百分之二百 一墙之隔 方便之门 有用之才 养生之道 yǎngshēngzhīdào, [養生之道], the way of maintaining good health
十分之 独到之处 千里之行始于足下 无米之炊 百万分之二 二十分之一 英雄无用武之地 yīngxióngwúyòngwǔzhīdì, [英雄無用武之地], a hero with no chance of using his might/to have no opportunity to display one's...
亿分之亿 广而告之 海选之 时习之 五分之四 乔罗之子 有识之士 yǒushízhīshì, [有識之士], a person with knowledge and experience (idiom)
取之不尽 十分之四 清道之 百分之六十五 百万分之 身外之物 shēnwàizhīwù, mere worldly possessions
二分之一 èrfēnzhīyī, one half
云雨之 燃眉之急 ránméizhījí, lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation/extreme eme...
八又二分之一 置之死地而后生 zhìzhīsǐdìérhòushēng, [置之死地而後生], place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "...
百分之七十 多事之秋 duōshìzhīqiū, troubled times/eventful period
亿万分之一 不惑之年 百分之八 非一日之寒 不祥之兆 bùxiángzhīzhào, bad omen
强弩之末 qiángnǔzhīmò, [強弩之末], lit. an arrow at the end of its flight (idiom)/fig. spent force
三分之 由衷之言 乔丹之 纪之 九分之一 jiǔfēnzhīyī, one ninth
之子民 较之 亿分之一 六又八分之一 嗟来之食 之谊 成人之美 金之心 崔之子 垂暮之年 chuímùzhīnián, old age
百分之四十五 百分之一百一 八分之五 推而广之 百分之九 十万分之一 熊之家 必由之路 bìyóuzhīlù, the road one must follow or take/the only way
燎原之势 一万亿分之一 二分之三 二百分之一 百分之两百 百分之三 五千万分之一 艾柏之 立于不败之地 二又二分之一 百分之一万 五分之二 五分之三 十六分之一 百分之八十五 必争之地 龙之子 吾之 差之毫厘 千里之行 万国之 百分之六 屈人之 言之有物 yánzhīyǒuwù, (of one's words) to have substance
八又四分之三 有过之无不及 用之不竭 风中之烛 fēngzhōngzhīzhú, [風中之燭], lit. candle in the wind (idiom)/fig. (of sb's life) feeble/hanging on a thread
爱隆之 次之 cìzhī, second (in a competition)/occupying second place
古稀之年 一亿七千五百万分之一 五十分之一 百分之十三 百分之十九 狗狗之爱 十分之八 大雅之堂 等闲视之 万邦之 周之星 久之 jiǔzhī, for a long time
乘人之危 chéngrénzhīwēi, to take advantage of sb's precarious position
百分之九十九点九 海天之 八分之一又十四分之三 七又四分之三 相形之下 五万分之一 百分之一百四十五 先天下之忧而忧 百分之三十五 永存之 四百分之一 春之雪 三亿四千八百万分之一 海之 召之 古已有之 雷之谷 百分之三点七 春之谷 九泉之下 玄之又玄 xuánzhīyòuxuán, mystery within a mystery/the mysteries of the Dao according to Laozi 老子[Lǎo zǐ]
漠然置之 mòránzhìzhī, to set to one side and ignore (idiom); quite indifferent/cold and uncaring
百分之九十八 百分之一亿万 百分之九十七 云之 星之 敬之 冬之湖 阳之王 门户之见 ménhùzhījiàn, [門戶之見], sectarian bias/parochialism
百分之八百 之路 七又八分之一 千分之千 黑鬼之友 之音 千分之五 美国之音 MěiguóZhīYīn, [美國之音], Voice of America (VOA)
百分之五百 一国之 忘年之交 之明 之星 汝之 之水 山之宝 之树 鹰之岩 之焰 齐利之 不忠之 百分之五十五 惠子之 八分之二 八分之三 之佑 四分之 百分之四十一 之介 冒天下之大不韪 màotiānxiàzhīdàbùwěi, [冒天下之大不韙], see 冒大不韙|冒大不韪[mào dà bù wěi]
三又二分之一 之城 十分之七 饕餮之徒 tāotièzhītú, glutton/gourmand/by extension, person who is greedy for power, money, sex etc
放之四海而皆准 fàngzhīsìhǎiérjiēzhǔn, [放之四海而皆準], appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea,...
草之海 之孙 百分之一百万 百分之一百五 九十九万零七千分之一 患难之交 huànnànzhījiāo, [患難之交], a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed
十分之六 四又四分之三 仁淑之 百分之六百 从霞之 佐之助 通灵之 安怀之 方寸之地 海之剑 丝绸之路 SīchóuzhīLù, [絲綢之路], the Silk Road
礼仪之邦 伏见之 江牧之 五又二分之一 言之成理 石之剑 心腹之患 xīnfùzhīhuàn, lit. calamity within one's bosom (idiom); major trouble hidden within
火之谷 神佑之 书亚之 龙帝之 万选之 莫逆之交 mònìzhījiāo, intimate friendship/bosom buddies
百鸟之王 五十六又三分之一 百分之八五十 达之弟 一百分之一 百分之三百 盖世之 贾登之 火之仆 慧知之 之桑榆 弹丸之地 龙之心 象牙之塔 百亿亿分之一 五又四分之一 公海之 火之星 王之星 四百万分之一 一分之 卞之琳 甘之如饴 gānzhīrúyí, [甘之如飴], lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly/a ...
十亿分之 九分之三 四郎绳之 淳之 千万分之一 马之密 百分之两百一 动之以情 百分之一亿 之博斗 一又八分之一 周之久 百万分之四 四分之二 超模之 百万分之六 百万分之五 禅静之 麦克之 十六分之五 姑妄听之 汤之山 欲之 吉列之孙 百分之七十五 方丁之子 三十分之一 六分之五 六分之二 百分之千 七天之 七子之 万民之 武之人 一又四分之一 赤子之心 chìzǐzhīxīn, pure and innocent like the heart of a newborn/sincere
四万分之一 女之子 安身之地 十分之一千 向善之 靡靡之音 mǐmǐzhīyīn, decadent or obscene music
后事之师 一又三分之一 五分之 晓之以理 夏秋之
四 ⇒
四 sì, four/4
第四 四处 sìchù, [四處], all over the place/everywhere and all directions
四周 sìzhōu, all around
周四 Zhōusì, [週四], Thursday
星期四 Xīngqīsì, Thursday
四分 四点 四十 sìshí, forty/40
四分之一 sìfēnzhīyī, one-quarter
十四 shísì, fourteen/14
四月 Sìyuè, April/fourth month (of the lunar year)
四肢 sìzhī, the four limbs of the body
三四 四万 四季 sìjì, four seasons, namely: spring 春, summer 夏, autumn 秋 and winter 冬
四百 四百万 说三道四 shuōsāndàosì, [說三道四], to make thoughtless remarks (idiom)/to criticize/gossip
四千 二十四 四五 四起 sìqǐ, to spring up everywhere/from all around
四方 sìfāng, four-way/four-sided/in all directions/everywhere
光芒四射 四分之三 四面八方 sìmiànbāfāng, in all directions/all around/far and near
四海 四十五 四面 sìmiàn, all sides
第十四 挑三拣四 tiāosānjiǎnsì, [挑三揀四], to be picky/to be choosy
危机四伏 wēijīsìfú, [危機四伏], danger lurks on every side (idiom)
四重奏 sìchóngzòu, quartet (musical ensemble)
四散 sìsàn, to disperse/to scatter in all directions
礼拜四 Lǐbàisì, [禮拜四], Thursday
一二三四 四处奔波 十四行诗 shísìhángshī, [十四行詩], sonnet
四十八 四十九 五十四 四世 甘四用 健四郎 四日 四下 sìxià, everywhere
四十万 四一零 四千万 四川 Sìchuān, Sichuan province (Szechuan) in southwest China, abbr. 川 or 蜀, capital Chengdu 成都
四星级 一二三四五 四五十 三四年 四秒 百分之四十 四月份 sìyuèfèn, April
不三不四 bùsānbùsì, dubious/shady/neither one thing nor the other/neither fish nor fowl/nondescript
四亿 四大 sìdà, the four elements: earth, water, fire, and wind (Buddhism)/the four freedoms: sp...
一万四千 四周围 三十四 零四 四点十五 九又四分之三 十四日 一年四季 yīniánsìjì, all year round
四十三 四环素 sìhuánsù, [四環素], tetracycline
艳光四 四人帮 sìrénbāng, [四人幫], Gang of Four: Jiang Qing 江青, Zhang Chunqiao 張春橋, Yao Wenyuan 姚文元, Wang Hongwen 王...
六四 LiùSì, refers to Tiananmen incident of 4th June 1989
八十四 四十七 四十四 四弦琴 一八六四年 四两拨千斤 sìliǎngbōqiānjīn, [四兩撥千斤], lit. four ounces can move a thousand catties (idiom)/fig. to achieve much with l...
六十四 朝三暮四 zhāosānmùsì, lit. say three in the morning but four in the evening (idiom); to change sth tha...
四百亿 四一 两千四百万 第四十 第四十二 两万四千 四万七 四十五秒 四十五万 百分之四 四邻 sìlín, [四鄰], one's nearest neighbors
低三下四 dīsānxiàsì, servile
四十二 四十六 四十分 一千四百万 川四郎 四季豆 sìjìdòu, green bean/French bean/runner bean
四面楚歌 sìmiànChǔgē, lit. on all sides, the songs of Chu (idiom)/fig. surrounded by enemies, isolated...
十四万 四五年 四点十 四四 四时 sìshí, [四時], the four seasons, namely: spring 春, summer 夏, autumn 秋 and winter 冬
四级 sìjí, [四級], grade 4/fourth class/category D
一百四十万 四十亿 四十秒 二十四万 四十二万 十四五 五分之四 家徒四壁 jiātúsìbì, lit. with only four bare walls for a home (idiom)/fig. very poor/wretched
四声 sìshēng, [四聲], the four tones of Middle Chinese: level tone 平聲|平声, rising tone 上聲|上声, departing...
张三李四 ZhāngsānLǐsì, [張三李四], Zhang the Third and Li the Fourth (idiom)/Tom, Dick and Harry
四野 十分之四 四千五 第三十四 四万二千 四百二十五 四六 四壁 四有 三四点 四十五分 三四百 十三四 四边形 sìbiānxíng, [四邊形], quadrilateral
四平八稳 sìpíngbāwěn, [四平八穩], everything steady and stable (idiom); overcautious and unimaginary
四十一 陆四 零点四五 一七四 七四年 四通八达 sìtōngbādá, [四通八達], roads open in all directions (idiom); accessible from all sides
一百四十 四四点 七十四 四万五千 四一二三 三四十万 四点一 一万四 一二三四五六七 两点四十五 七点四十 百分之四十五 六千四百万 四万五 四百五十 九点四十五 十四点 十四时 四千四百万 四九点 四点四十五 四五百 五万四 四百五 四万六千 西四 四点零七 六四分 四五点 四万二 一四 一百七十四 四万七千 四二 九点四十 李四 LǐSì, Li Si, name for an unspecified person, second of a series of three: 張三|张三[Zhāng ...
四不象 五湖四海 wǔhúsìhǎi, all parts of the country
四星珠 八又四分之三 第四十七 四方步 sìfāngbù, a slow march
九四年 十一四 一千四 四十六秒 四十七万五 第四十九 四零一 五洲四海 七三一四八三九五二一三 五四点 四万八千 四千二 七六五四三二一 八分之一又十四分之三 七又四分之三 一九四三年 四千二百五十万 四言诗 四六年 四六分 四千七百五十 第一四 一二三四五六七八 五四年 二千四百七十万 两万四 木卫四 MùwèiSì, [木衛四], Callisto (moon of Jupiter), aka Jupiter IV
一九四五年 九百七十四万亿 第四十六 百分之一百四十五 四百零七 四百分之一 四百九十万 四十三分 一万一千四百 三亿四千八百万分之一 四千一百万 四书五经 四连胜 四千九百九十七 四千三百三十四 四千三百三十六 六点四十五 四百八十亿 三点四十五 四千零一 四千三百三十七 一千八百四十万 二三四一 四十二秒 四十七八 一九零四年 三四五六年 四十七万五千 三十四万 第二十四 第四十八 一千四百三十五 四点二 四零 廿八万四千 八万四千 一百八十四 六百四 六亿二千四百万 第五四二 三八点四十五 二万四千 四点三十八 四千零二 四十八分 四合院 sìhéyuàn, courtyard house with a fully enclosed courtyard (type of Chinese residence)
一百四十三 四天海 十一点四十五 四分之 百分之四十一 放之四海而皆准 fàngzhīsìhǎiérjiēzhǔn, [放之四海而皆準], appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea,...
举目四望 两百一十四万七千 四又四分之三 四十三万五千 四千五百 七千四百 两百四 四千三百三十五 六百四十亿 十四秒 十点四十五 第四十五 第四十一 平四 一千七百三十四万 三千四百万 八百四十 一千四百四十 十一点四十 四面体 sìmiàntǐ, [四面體], tetrahedron
四五百万 二亿四千七百万 廿八万四千六百 四三点 名扬四海 míngyángsìhǎi, [名揚四海], to become known far and wide (idiom)/famous
两百六十四 五又四分之一 负四 四五六 四脚蛇 sìjiǎoshé, [四腳蛇], lizard/common spoken equivalent of 蜥蜴[xī yì]
一九四一年 四百万分之一 四百二十万 七四 四千八百 一点四 常霍四年 三万四千 七点四十五 二百四十 四郎绳之 七十九万二千四百五十八 二千四百万 六四点 一亿四千万 四亿五百万 四千七百万 一千四百二十 六万四千 百万分之四 十二点四十八 四分之二 四万六 四万三 四川省 SìchuānShěng, Sichuan province (Szechuan) in southwest China, abbr. 川[Chuān] or 蜀[Shǔ], capita...
七十四万 四侠 四三 四中 三四千 三四十 两千四百六十四万 四十万零一千 三四一 六一四 四平 Sìpíng, Siping prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China
四星 一百二十四 二百八十四 一九七四年 五四三二一 四一二 sìyīèr, 12th April/refers to Chiang Kai-shek's coup of 12th April 1927 against the commu...
四十又九 四千八 七万四千 四郎 四百五十万 一又四分之一 四万分之一 二四 四百八十万 十点二十四 八四年 六点四 四万三千 二四五
海 ⇒
海 Hǎi/hǎi, surname Hai, ocean/sea/CL:個|个[gè],片[piàn]/great number of people or things/(dial...
海滩 hǎitān, [海灘], beach/CL:片[piàn]
海军 hǎijūn, [海軍], navy
海盗 hǎidào, [海盜], pirate
海岸 hǎiàn, coastal/seacoast
大海 dàhǎi, sea/ocean
海洋 hǎiyáng, ocean/CL:個|个[gè]
海边 hǎibiān, [海邊], coast/seaside/seashore/beach
脑海 nǎohǎi, [腦海], the mind/the brain
海伦 Hǎilún, [海倫], Hailun county level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/Helen or Hélène (name)
海洛因 hǎiluòyīn, heroin (loanword)
海上 hǎishàng, maritime
海选 hǎixuǎn, [海選], direct, winner-takes-all system of election in use for village committees/presel...
海报 hǎibào, [海報], poster/playbill/notice
海底 hǎidǐ, seabed/seafloor/bottom of the ocean
海湾 Hǎiwān/hǎiwān, [海灣], (Persian) Gulf, bay/gulf
海里 hǎilǐ, nautical mile
海豚 hǎitún, dolphin
海外 hǎiwài, overseas/abroad
海关 hǎiguān, [海關], customs (i.e. border crossing inspection)/CL:個|个[gè]
海狸 hǎilí, beaver
海浪 hǎilàng, sea wave
上海 Shànghǎi, Shanghai municipality, central east China, abbr. to 滬|沪[Hù]
海龟 hǎiguī, [海龜], turtle/Internet slang for 海歸|海归[hǎi guī]
出海 chūhǎi, to go out to sea/(neologism) to expand into overseas markets
海豹 hǎibào, seal (zoology)
海莉 海水 hǎishuǐ, seawater
海鲜 hǎixiān, [海鮮], seafood
海绵 hǎimián, [海綿], sponge (zoology)/sponge (piece of absorbent material, either natural or made fro...
海蒂 航海 hánghǎi, sailing/navigation/voyage by sea
海格 海滨 hǎibīn, [海濱], shore/seaside
海鸥 hǎiōu, [海鷗], (bird species of China) mew gull (Larus canus)
海王星 Hǎiwángxīng, Neptune (planet)
海地 Hǎidì, Haiti, the western third of Caribbean island Hispaniola
海岸线 hǎiànxiàn, [海岸線], coastline/seaboard/shoreline
海琳 海藻 hǎizǎo, seaweed/marine alga/kelp
地中海 DìzhōngHǎi, Mediterranean Sea
海面 hǎimiàn, sea level/sea surface
海港 hǎigǎng, seaport/harbor
海瑟 海珠 Hǎizhū, Haizhu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong
海尔 Hǎiěr, [海爾], Haier (PRC household appliance brand)/Hale (name)
火海 海德 Hǎidé, Hyde (surname)
海峡 hǎixiá, [海峽], channel/strait
海吉 海地人 天涯海角 TiānyáHǎijiǎo/tiānyáhǎijiǎo, Cape Haijiao in Sanya 三亞|三亚[Sān yà], Hainan, the ends of the earth/separated wor...
海域 hǎiyù, sea area/territorial waters/maritime space
大海捞针 dàhǎilāozhēn, [大海撈針], lit. to fish a needle from the sea/to find a needle in a haystack (idiom)
海星 hǎixīng, starfish/sea star
海啸 hǎixiào, [海嘯], tsunami
凯伦·海因斯 海克 海象 hǎixiàng, walrus
海拔 hǎibá, height above sea level/elevation
海沅 海狮 hǎishī, [海獅], sea lion
刘海 liúhǎi, [劉海], bangs/fringe (hair)
海明威 Hǎimíngwēi, Ernest Hemingway (1899-1961), American novelist and journalist
海景 hǎijǐng, seascape/sea view
海神 hǎishén, Emperor of the Sea/Neptune
海勒 海员 hǎiyuán, [海員], sailor/mariner
深海 shēnhǎi, deep sea
海因茨 海伦娜 下海 xiàhǎi, to go out to sea/to enter the sea (to swim etc)/(fig.) to take the plunge (e.g. ...
海斯 hǎisī, Hayes (Microcomputer)
海洋生物 海蜇 hǎizhé, Rhopilema esculenta, an edible jellyfish
四海 海因斯 海胆 hǎidǎn, [海膽], sea urchin
海马 hǎimǎ, [海馬], sea horse/hippocampus
苦海 kǔhǎi, lit. sea of bitterness/abyss of worldly suffering (Buddhist term)/depths of mise...
海牛 hǎiniú, manatee
海牙 Hǎiyá, The Hague (city in the Netherlands)/Den Haag
海风 hǎifēng, [海風], sea breeze/sea wind (i.e. from the sea)
海岛 hǎidǎo, [海島], island
公海 gōnghǎi, high sea/international waters
沿海 yánhǎi, coastal
北海道 Běihǎidào, Hokkaidō, Japan
海夫 人海 rénhǎi, a multitude/a sea of people
阿尔茨海默 Āěrcíhǎimò, [阿爾茨海默], Alois Alzheimer (1864-1915), German psychiatrist and neuropathologist
海战 hǎizhàn, [海戰], naval battle
海伦凯勒 海洛英 hǎiluòyīng, heroin (narcotic) (loanword)
海平面 hǎipíngmiàn, sea level
海事 hǎishì, maritime affairs/accident at sea
外海 wàihǎi, offshore/open sea
东海 DōngHǎi, [東海], East China Sea/East Sea (Chinese mythology and ancient geography)
海雅 近海 jìnhǎi, coastal waters/offshore
海瑞儿 海耶斯 海皮·查普曼 北海 Běihǎi, Beihai, park in Beijing to the northwest of the Forbidden City/the North Sea (Eu...
海难 hǎinàn, [海難], perils of the sea
海选中 玛里琳·海克 海流 海宾 海斯曼 海斯丁斯 黑海 HēiHǎi, Black Sea
范·海辛 海姆利克 海沟 hǎigōu, [海溝], marine trench
海獭 hǎitǎ, [海獺], sea otter
南海 NánHǎi, South China Sea
阿尔茨海默氏 里海 LǐHǎi, [裡海], Caspian Sea
让·德·海克 海参崴 Hǎishēnwǎi, [海參崴], Vladivostok/Ming and Qing name for Vladivostok 符拉迪沃斯托克 and the province around i...
人山人海 rénshānrénhǎi, multitude/vast crowd
德·海克 波罗的海 BōluódìHǎi, [波羅的海], Baltic Sea
海带 hǎidài, [海帶], kelp
海利 海运 hǎiyùn, [海運], shipping by sea
海鸟 hǎiniǎo, [海鳥], seabird
海军蓝 hǎijūnlán, [海軍藍], navy blue
海味 hǎiwèi, seafood
英吉利海峡 YīngjílìHǎixiá, [英吉利海峽], English Channel
瞒天过海 mántiānguòhǎi, [瞞天過海], to cross the sea by a trick (idiom)/to achieve one's aim by underhanded means
海市蜃楼 hǎishìshènlóu, [海市蜃樓], mirage (lit. or fig.)
翻江倒海 fānjiāngdǎohǎi, lit. overturning seas and rivers (idiom)/fig. overwhelming/earth-shattering/in a...
滨海 Bīnhǎi/bīnhǎi, [濱海], Binhai (place name)/Binhai New District, subprovincial district of Tianjin/Binha...
红海 HóngHǎi, [紅海], Red Sea
海螺 hǎiluó, sea snail/whelk/conch
阿纳海姆 海峡群岛 HǎixiáQúndǎo, [海峽群島], Channel Islands
南中国海 领海 lǐnghǎi, [領海], territorial waters
春海 海莉·格雷汉姆 沧海 海王 Hǎiwáng, Poseidon, Greek god of the sea/Neptune, Roman god of the sea/Aquaman, DC comic b...
海参 hǎishēn, [海參], sea cucumber
漂洋过海 海泽 海弗 海卫 伍德海德 陆海空 海陆空 hǎilùkòng, [海陸空], sea land air (transport, or military operations)
萨尔玛·海耶克 海杰 弗海顿 海法 Hǎifǎ, Haifa (city in Israel)
海瑞 HǎiRuì/Hǎiruì, Hai Rui (1514-1587), Ming politician, famous for honesty and integrity, Hairui t...
海葵 hǎikuí, sea anemone
海顿 Hǎidùn, [海頓], Haydn (name)/Franz Joseph Haydn (1732-1809), Austrian classical composer
海量 hǎiliàng, huge volume
凯蒂·海伦 海路 范海辛 比尔·海顿 海廷斯 海琳娜 海克特 海伦·本森 海生 海江 海产 hǎichǎn, [海產], marine/produced in sea
海老 海鳗 海金 海防 hǎifáng, coastal defense
海枯石烂 hǎikūshílàn, [海枯石爛], lit. when the seas run dry and the stones go soft (idiom)/fig. forever/until the...
白令海峡 BáilìngHǎixiá, [白令海峽], the Bering Strait (between Siberia and Alaska)
浅海 qiǎnhǎi, [淺海], shallow sea/sea less than 200 meters deep
汪洋大海 海德公园 HǎidéGōngyuán, [海德公園], Hyde Park
艾拉·海耶斯 海伦·凯勒 Hǎilún·Kǎilē, [海倫·凱勒], Helen Keller (1880-1968), famous American deaf-blind author and activist (whose ...
海乐 海口 Hǎikǒu/hǎikǒu, Haikou prefecture-level city and capital of Hainan Province 海南省[Hǎi nán Shěng], ...
海图 伍德·海特 航海图 海蛇 马海毛 mǎhǎimáo, [馬海毛], mohair (loanword)
海格胡珍 海德薇 丽塔·海华斯 詹姆斯·海明斯 死海 SǐHǎi, the Dead Sea
海科特 狄海雯 阿尔海伊 海伯尔 海姆斯 海碗 格伦海姆 海鹰 东海道 海迪 Hǎidí, Heidi
范·海伦 海泡石 塞巴斯蒂安·海弗 巴伦·德·海克 海达哥 塞巴斯蒂安·海斯丁斯 海吉斯 象牙海岸 XiàngyáHǎiàn, Côte d'Ivoire or Ivory Coast (Tw)
弗兰海夫 长海 Chánghǎi, [長海], Changhai county in Dalian 大連|大连[Dà lián], Liaoning
杜海姆 飘洋过海 海特 海登 Hǎidēng, Hayden or Haydn (name)
海伊 詹姆斯·海勒 海床 hǎichuáng, seabed/seafloor/bottom of the ocean
海内 hǎinèi, [海內], the whole world/throughout the land/everything under the sun
海因里希·希姆莱 日本海 RìběnHǎi, Sea of Japan
海船 hǎichuán, seagoing ship
山珍海味 shānzhēnhǎiwèi, exotic delicacies/luxury foodstuff from distant locations
海夫纳 奥本海默 沧海桑田 cānghǎisāngtián, [滄海桑田], lit. the blue sea turned into mulberry fields (idiom)/fig. the transformations o...
海警 hǎijǐng, coast guard
海伍德 亚得里亚海 YàdélǐyàHǎi, [亞得里亞海], Adriatic Sea
海德兰 上海滩 海德利 古根海姆 Gǔgēnhǎimǔ, Guggenheim (name)
海格曼 麦特·弗兰海夫 海明斯 查德·费德海默 曾经沧海 céngjīngcānghǎi, [曾經滄海], lit. having crossed the vast ocean (idiom)/fig. widely experienced in the viciss...
海选真 海力欧斯 碧海 海平线 海选之 海特瑞斯 白令海 BáilìngHǎi, Bering Sea
阿兹海默 特洛伊的海伦 海姆勒 梅森·海金森 海潮 hǎicháo, tide
海淑 海米 hǎimǐ, dried shrimps
海狗 hǎigǒu, fur seal
海皮 向海 海保 海中 海丘 海森斯坦 海岑 航海家 hánghǎijiā, mariner/seafarer
海宁 Hǎiníng, [海寧], Haining county level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jiā xīng], Zhejiang
海因里希 桑德海姆 艾萨克·海特 海洋学 hǎiyángxué, [海洋學], oceanography
海皇星 维奥拉·海斯丁斯 费里曼·海勒 海华斯 海德雷 海产品 阿纳海姆市 哲布伦·海杰 海恩斯 海格特 商海 理查德·海耶斯 克兰克海德 格拉海德 海里希·海涅 博斯普鲁斯海峡 云海 詹姆士·海勒 海沙 海兹曼 海文溪 江海珠 白石春海 佛烈海斯 海丽塔 金海 凯特·海斯顿 海因兹 海蒂·卡洛尔 爱琴海 ÀiqínHǎi, [愛琴海], Aegean Sea
艾德海德 海文 挪威海 特洛伊的海伦娜 海莉贝瑞 海伦娜坎贝尔 托德·海斯 海蒂·克拉姆 海森堡 Hǎisēnbǎo, Werner Heisenberg (1901-1976), German physicist/also written 海森伯
海沃思 海诺普西 茨海默 海多拉 和海伦 海扇 海曼 特·戈海姆 穆因丁·海德尔 海普诺西 海堤 hǎidī, levee/dyke/seawall
海区 海勇 海兰 海比比 金海林 海绵垫 海轮 海蚀 hǎishí, [海蝕], coastal erosion/marine abrasion
海藩 曼·海塞 海葬 海龙 海鱼 海钓 海鞘 hǎiqiào, Ascidiacea/sea squirt
理查德·海伍德 海琳·麦克雷蒂 和海沅 黄海 HuángHǎi, [黃海], Yellow Sea
丹洛格海瑞 德海克 海穆斯拉特 排山倒海 páishāndǎohǎi, lit. to topple the mountains and overturn the seas (idiom); earth-shattering/fig...
格雷戈里·海因斯 曼海姆 Mànhǎimǔ, Mannheim, German city at the confluence of Rhine and Neckar
纳塔丽·海格胡珍 凯伦·海恩斯 海德堡 Hǎidébǎo, Heidelberg
莫海 海拉明 入海口 rùhǎikǒu, estuary
波海力 海登堡 五湖四海 wǔhúsìhǎi, all parts of the country
海德尔堡 Hǎidéěrbǎo, [海德爾堡], Heidelberg/also written 海德堡
福如东海 fúrúDōngHǎi, [福如東海], may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)
阿拉伯海 ĀlābóHǎi, Arabian Sea
切斯特·海姆斯 内陆海 海伦·帕尔 厄尔·海因斯 海斯塔克 鲁比斯·海格 班海沅 安海 海蒙 辞海 Cíhǎi, [辭海], Cihai, an encyclopedic dictionary first published in 1915, and frequently revise...
书海 邦奇·海瑟威 深海鱼 海南岛 HǎinánDǎo, [海南島], Hainan Island in South China Sea
海真红 海格斯 依波海姆 五洲四海 戴维斯·古根海姆 海蒂·菲利普斯 海伦·布朗 海天之 海兰兹 海迪信 刘海儿 胡格海珍 海陆 hǎilù, [海陸], sea and land/ocean and continent/army and navy
玛琳海 让海德 海雅·海拉利 海莲纳 尼德海姆·罗伯特 卡罗林·海斯 海明威都 桑加·海妮 查德·海耶 海之 凯伦·海因斯德 凯伦·海因斯干 海恩里西 卡罗琳娜·海莱娜 海达尔 黄金海岸 HuángjīnHǎiàn, [黃金海岸], name of various places including Gold Coast (Australian city), Gold Coast (forme...
博迪·邦德海格 巴士海峡 BāshìHǎixiá, [巴士海峽], Bashi Channel in the northern part of the Luzon Strait, just south of Taiwan
和海明威 斯巴达的海伦 海生照 海默法伯 任海军 海格海珠 弗里曼·海勒 海伦艾亚拉刚 罗娜海 海选日 海选时 海琳娜瓦兹 奥德莉·路易丝·海勒 海选前 海蒙斯 海伦·克罗格 星海 威尔海姆 麦海 凯瑞·海耶 海森伯格 山姆·海伍德 草海 Cǎohǎi, Caohai Lake, Guizhou
凯伦·海耶斯 义海 是海 代杜海姆 李海中 唐·海曼 扎克·海登 海因茨·林格 帕尔海姆 威廉·海德 海伦·莫娜 海伦·朗 海伦·佛里曼 比让海伦 四天海 海海 海因兹·欧比 莫海德 希尔顿·海德 放之四海而皆准 fàngzhīsìhǎiérjiēzhǔn, [放之四海而皆準], appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea,...
草之海 海森伯 Hǎisēnbó, Werner Heisenberg (1901-1976), German physicist
海力特 海瑟·法索罗 海月 海琳才 海克尔 海斗 海罗斯 科里·海姆 海福 海伦·瑞迪 海格尔尼克 海克约 大卫·海德 海选起 钟海明 海纳 伍迪·海耶斯 海姆特 冷海 咸海 XiánHǎi, [鹹海], Aral Sea
海丘哥 海沃斯 阿海伯 海洛皮里 巴海哥 海之剑 海伦会让 斯蒂芬·桑德海姆 阿基海德 天海 海盐 Hǎiyán/hǎiyán, [海鹽], Haiyan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jiā xīng], Zhejiang, sea salt
河海 山海经 ShānhǎiJīng, [山海經], Classic of Mountain and Sea, probably compiled c. 500 BC-200 BC, contains wide r...
阿滋海 海迪·德利 海棠 海棉 海渊 海涅 Hǎiniè, Heinrich Heine (1797-1856), German lyric poet
海涛 海洛 海沃 海珍 海珊 连海选 海因兹·林奇 海真 梅尔茨·冯·基尔海姆 海内外 hǎinèiwài, [海內外], domestic and international/at home and abroad
海娜 海士 海部 杰瑞·布莱克海默 海可 名扬四海 míngyángsìhǎi, [名揚四海], to become known far and wide (idiom)/famous
海南 Hǎinán, Hainan Province, in the South China Sea, short name 瓊|琼[Qióng], capital Haikou 海...
海兽 凯伦·海斯 秋海 海因茨·德拉赫 海瑞塔 海格立斯 公海之 海诺 海货 海荣 海草 hǎicǎo, seagrass
海英 昂海力 海航 Hǎiháng, Hainan Airlines
切里海德 海蟹 海姆 海姆达尔 海选正 海瑞斯 海角天涯 hǎijiǎotiānyá, see 天涯海角[tiān yá hǎi jiǎo]
伊·海金 北极海 权海甲 圣海伦 海阳 Hǎiyáng, [海陽], Haiyang county level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong
杰海 康大海 沿海地区 yánhǎidìqū, [沿海地區], coastland/coastal areas
帮海 圣海伦山 海伦·斯杜勒 施瓦本的克赖斯海姆 海兰黑茨 海国 鄂霍次克海 ÈhuòcìkèHǎi, Sea of Okhotsk
内海 申海宾 克拉荷马的海斯曼 海瑟顿 本拉海明 麦克海 海伦来 海勒姆 海勒尔 陆海军 韦恩·海斯 格茨海德 安德雷·海勒 唐娜·海德 和海珠 海泽会 出海口 海伦·彭斯 海城 Hǎichéng, Haicheng county level city in Anshan 鞍山[Ān shān], Liaoning
赫卡尼亚海的亚历山大城 鲁伯海格 丹尼尔·海耶斯 海拉山 弗朗西斯·海斯 奥纳海姆 海伦真 传海 曼海恩 海尔飞 海选里 海水浴 波海姆 克劳斯·范德海登 海姆利希法 海加赫 海格里斯 海伦都 海盗号 海港区 Hǎigǎngqū, [海港區], harbor district/Haigang district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qín huáng dǎo shì...
海德鲁 海斯顿 临海 Línhǎi/línhǎi, [臨海], Linhai county level city in Taizhou 台州[Tāi zhōu], Zhejiang, to overlook the sea/...
海尔格 乔治·海特 都比海明威 沙海 海芬赫斯特 海关总署 hǎiguānzǒngshǔ, [海關總署], General Administration of Customs (GAC)
海伦·贝索 海力 洛海普诺 海云台 海恩尼斯 海夫拉夫 海格罗夫 亚海中 海伦·麦克卡特 海迪·耐 拉的海伦 朴海日 石沉大海 shíchéndàhǎi, lit. to throw a stone and see it sink without trace in the sea (idiom)/fig. to e...
沧海横流 娜海姆 海辛 海顿·巴特
而 ⇒
而 ér, and/as well as/and so/but (not)/yet (not)/(indicates causal relation)/(indicates...
而且 érqiě, (not only ...) but also/moreover/in addition/furthermore
而已 éryǐ, that's all/nothing more
而是 érshì, rather
而言 éryán, with regard to (preceding phrase)
然而 ránér, however/yet/but
反而 fǎnér, instead/on the contrary/contrary (to expectations)
显而易见 xiǎnéryìjiàn, [顯而易見], clearly and easy to see (idiom); obviously/clearly/it goes without saying
从而 cóngér, [從而], thus/thereby
尽力而为 jìnlìérwéi, [盡力而為], to try one's utmost/to strive
轻而易举 qīngéryìjǔ, [輕而易舉], easy/with no difficulty
视而不见 shìérbùjiàn, [視而不見], to turn a blind eye to/to ignore
破门而入 pòménérrù, [破門而入], to break the door down and enter (idiom)
脱颖而出 tuōyǐngérchū, [脫穎而出], to reveal one's talent (idiom)/to rise above others/to distinguish oneself
从天而降 cóngtiānérjiàng, [從天而降], lit. to drop from the sky (idiom)/fig. to appear unexpectedly/to arise abruptly/...
自然而然 zìránérrán, involuntary/automatically
挺身而出 tǐngshēnérchū, to step forward bravely
总而言之 zǒngéryánzhī, [總而言之], in short/in a word/in brief
半途而废 bàntúérfèi, [半途而廢], to give up halfway (idiom); leave sth unfinished
取而代之 qǔérdàizhī, to substitute for sb/to remove and replace
适可而止 shìkěérzhǐ, [適可而止], to stop before going too far (idiom); to stop while one can/don't overdo it/stop...
因而 yīnér, therefore/as a result/thus/and as a result, ...
脱口而出 tuōkǒuérchū, [脫口而出], to blurt out/to let slip (an indiscreet remark)
华而不实 huáérbùshí, [華而不實], flower but no fruit (idiom); handsome exterior but hollow inside/flashy
而非 而今 érjīn, now/at the present (time)
简而言之 jiǎnéryánzhī, [簡而言之], in a nutshell/to put it briefly
何而来 擦肩而过 cājiānérguò, [擦肩而過], brief encounter/to brush past sb
背道而驰 bèidàoérchí, [背道而馳], to run in the opposite direction (idiom); to run counter to
铤而走险 tǐngérzǒuxiǎn, [鋌而走險], to take a risk out of desperation (idiom)
随之而来 三思而后行 sānsīérhòuxíng, [三思而後行], think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance
而后 érhòu, [而後], after that/then
悬而未决 xuánérwèijué, [懸而未決], pending a decision/hanging in the balance
不辞而别 bùcíérbié, [不辭而別], to leave without saying good-bye
进而 jìnér, [進而], and then (what follows next)
时而 shíér, [時而], occasionally/from time to time
蜂拥而至 不得而知 bùdéérzhī, unknown/unable to find out
迎刃而解 yíngrènérjiě, lit. (bamboo) splits when it meets the knife's edge (idiom)/fig. easily solved
不翼而飞 bùyìérfēi, [不翼而飛], to disappear without trace/to vanish all of a sudden/to spread fast/to spread li...
转而 zhuǎnér, [轉而], to turn to (sth else)/to switch to
一而再 不言而喻 bùyánéryù, it goes without saying/it is self-evident
随遇而安 suíyùérān, [隨遇而安], at home wherever one is (idiom); ready to adapt/flexible/to accept circumstances...
接踵而至 再而三 不欢而散 bùhuānérsàn, [不歡而散], to part on bad terms/(of a meeting etc) to break up in discord
不劳而获 bùláoérhuò, [不勞而獲], to reap without sowing (idiom)
接踵而来 jiēzhǒngérlái, [接踵而來], to come one after the other
合而为一 héérwéiyī, [合而為一], to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole
可想而知 kěxiǎngérzhī, it is obvious that.../as one can well imagine...
继而 jìér, [繼而], then/afterwards
相对而言 乘虚而入 chéngxūérrù, [乘虛而入], to enter by exploiting a weak spot (idiom); to take advantage of a lapse
而外 避而不谈 扬长而去 yángchángérqù, [揚長而去], to swagger off/to walk off (or drive off etc) without a second thought for those...
一扫而光 yīsǎoérguāng, [一掃而光], to clear off/to make a clean sweep of
失而复得 shīérfùdé, [失而復得], to lose sth and then regain it (idiom)
敬而远之 jìngéryuǎnzhī, [敬而遠之], to show respect from a distance (idiom)/to remain at a respectful distance
有过之而无不及 yǒuguòzhīérwúbùjí, [有過之而無不及], not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be eve...
久而久之 jiǔérjiǔzhī, over time/as time passes/in the fullness of time
落荒而逃 luòhuāngértáo, to flee in defeat/to bolt
不得已而为之 bùdéyǐérwéizhī, [不得已而為之], to have no other choice/to be the last resort
似是而非 sìshìérfēi, apparently right but actually wrong; specious (idiom)
反其道而行之 fǎnqídàoérxíngzhī, to do the very opposite/to act in a diametrically opposite way
油然而生 yóuránérshēng, arising involuntarily (idiom); spontaneous/to spring up unbidden (of emotion)
一扫而空 yīsǎoérkōng, [一掃而空], to sweep clean/to clean out
周而复始 zhōuérfùshǐ, [週而復始], lit. the cycle comes back to the start (idiom); to move in circles/the wheel com...
何乐而不为 hélèérbùwéi, [何樂而不為], What can you have against it? (idiom)/We should do this./Go for it!
堂而皇之 tángérhuángzhī, overt/to make no secret (of one's presence)/grandiose/with great scope
因人而异 yīnrénéryì, [因人而異], varying from person to person (idiom); different for each individual
而我 兼而有之 jiānéryǒuzhī, to have both (at the same time)
不可同日而语 bùkětóngrìéryǔ, [不可同日而語], lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in...
不寒而栗 bùhánérlì, [不寒而慄], shiver all over though not cold/tremble with fear/shudder
一般而言 yībānéryán, generally speaking
顺流而下 平心而论 píngxīnérlùn, [平心而論], to be honest, ...
不谋而合 bùmóuérhé, [不謀而合], to agree without prior consultation/to happen to hold the same view
秘而不宣 mìérbùxuān, [祕而不宣], to withhold information/to keep sth secret
应运而生 yìngyùnérshēng, [應運而生], to emerge to meet a historic destiny (idiom)/to arise at an opportune time/able ...
不期而遇 bùqīéryù, meet by chance/have a chance encounter
言而有信 yánéryǒuxìn, to speak and keep one's promise (idiom); as good as one's word
锲而不舍 qièérbùshě, [鍥而不捨], to chip away at a task and not abandon it (idiom); to chisel away at sth/to pers...
迎难而上 不期而至 待价而沽 dàijiàérgū, [待價而沽], to sell only for a good price (idiom)/to wait for a good offer
铩羽而归 shāyǔérguī, [鎩羽而歸], to return in low spirits following a defeat or failure to achieve one's ambition...
可望而不可及 kěwàngérbùkějí, in sight but unattainable (idiom)/inaccessible
喷薄而出 拔地而起 知难而退 zhīnánértuì, [知難而退], to sound out the difficulties and retreat to avoid defeat (idiom); fig. to back ...
迎面而来 yíngmiànérlái, [迎面而來], directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)
形而上学 xíngérshàngxué, [形而上學], metaphysics
夺眶而出 不胫而走 bùjìngérzǒu, [不脛而走], to get round fast/to spread like wildfire
自上而下 zìshàngérxià, top-down
一拥而上 yīyōngérshàng, [一擁而上], to swarm around/flocking (to see)
心有余而力不足 xīnyǒuyúérlìbùzú, [心有餘而力不足], the will is there, but not the strength (idiom)/the spirit is willing but the fl...
泛泛而谈 fànfànértán, [泛泛而談], to speak in general terms
满载而归 mǎnzàiérguī, [滿載而歸], to return from a rewarding journey
拂袖而去 fúxiùérqù, to storm off in a huff (idiom)
慕名而来 mùmíngérlái, [慕名而來], to come to a place on account of its reputation (idiom); attracted to visit a fa...
扑面而来 pūmiànérlái, [撲面而來], lit. sth hits one in the face/directly in one's face/sth assaults the senses/bla...
一跃而起 yīyuèérqǐ, [一躍而起], to jump up suddenly/to bound up/to rise up in one bound
腾空而起 一概而论 yīgàiérlùn, [一概而論], to lump different matters together (idiom)
听而不闻 tīngérbùwén, [聽而不聞], to hear but not react (idiom); to turn a deaf ear/to ignore deliberately
戛然而止 jiáránérzhǐ, with a grunting sound it stops (idiom); to come to an end spontaneously (esp. of...
而立之年 érlìzhīnián, aged thirty (see 三十而立)
一蹴而就 yīcùérjiù, to get there in one step (idiom); easily done/success at a stroke/to get results...
何而生 望而却步 wàngérquèbù, [望而卻步], to shrink back/to flinch
闻风而动 wénfēngérdòng, [聞風而動], to respond instantly/to act at once on hearing the news
量力而行 liànglìérxíng, to assess one's capabilities and act accordingly (idiom); to act within one's co...
广而告之 日落而息 不约而同 bùyuēértóng, [不約而同], to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation
置之死地而后生 zhìzhīsǐdìérhòushēng, [置之死地而後生], place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "...
日出而作 蜂拥而来 侃侃而谈 kǎnkǎnértán, [侃侃而談], to speak frankly with assurance
揭竿而起 无为而治 劳而无功 láoérwúgōng, [勞而無功], to work hard while accomplishing little/to toil to no avail
故而 gùér, therefore
食言而肥 shíyánérféi, lit. to grow fat eating one's words (idiom)/fig. not to live up to one's promise...
推而广之 望而生畏 wàngérshēngwèi, intimidate at the first glance (idiom); awe-inspiring/terrifying/overwhelming
任重而道远 甚而 shènér, even/so much so that
整体而言 何而起 罗而根 自下而上 zìxiàérshàng, bottom-up
心而生 从一而终 cóngyīérzhōng, [從一而終], faithful unto death (i.e. Confucian ban on widow remarrying)
司徒而特 先天下之忧而忧 死而后已 sǐérhòuyǐ, [死而後已], until death puts an end (idiom); one's whole life/unto one's dying day
劳而无获 刀而生 王而战 青出于蓝而胜于蓝 qīngchūyúlánérshèngyúlán, [青出於藍而勝於藍], lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom)/...
破门而入者 放之四海而皆准 fàngzhīsìhǎiérjiēzhǔn, [放之四海而皆準], appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea,...
一抢而空 拍案而起 pāiànérqǐ, lit. to slap the table and stand up (idiom); fig. at the end of one's tether/una...
而蕾 而超 竭泽而渔 jiézééryú, [竭澤而漁], lit. to drain the pond to get at the fish (idiom)/fig. to kill the goose that la...
而安 钱而生 而丽 而材 而明 知难而进 形而下 形而上 而娟 蜂拥而上 子而信 源源而来
皆 ⇒
皆 jiē, all/each and every/in all cases
皆大欢喜 Jiēdàhuānxǐ/jiēdàhuānxǐ, [皆大歡喜], As You Like It, comedy by Shakespeare, to everyone's delight and satisfaction
人人皆知 rénrénjiēzhī, known to everyone
尽人皆知 jìnrénjiēzhī, [盡人皆知], known by everyone (idiom); well known/a household name
比比皆是 bǐbǐjiēshì, can be found everywhere
满盘皆输 mǎnpánjiēshū, [滿盤皆輸], see 一著不慎,滿盤皆輸|一着不慎,满盘皆输[yī zhāo bù shèn , mǎn pán jiē shū]
路人皆知 lùrénjiēzhī, understood by everyone (idiom); well known/a household name
啼笑皆非 tíxiàojiēfēi, lit. not to know whether to laugh or cry (idiom)/between laughter and tears
有口皆碑 yǒukǒujiēbēi, every voice gives praise (idiom); with an extensive public reputation
俯拾皆是 fǔshíjiēshì, lit. so numerous that one could just bend down and pick them up (idiom)/fig. ext...
放之四海而皆准 fàngzhīsìhǎiérjiēzhǔn, [放之四海而皆準], appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea,...
妇孺皆知 fùrújiēzhī, [婦孺皆知], understood by everyone (idiom); well known/a household name
准 ⇒
准备 zhǔnbèi, [準備], preparation/to prepare/to intend/to be about to/reserve (fund)
准 zhǔn, [準], to allow/to grant/in accordance with/in the light of, accurate/standard/definite...
标准 biāozhǔn, [標準], (an official) standard/norm/criterion/CL:個|个[gè]
不准 bùzhǔn, not to allow/to forbid/to prohibit
准确 zhǔnquè, [準確], accurate/exact/precise
批准 pīzhǔn, to approve/to ratify
瞄准 miáozhǔn, [瞄準], to take aim at/to target
准时 zhǔnshí, [準時], on time/punctual/on schedule
没准 对准 duìzhǔn, [對準], to aim at/to target/to point at/to be directed at/registration/alignment (mechan...
准则 zhǔnzé, [準則], norm/standard/criterion
水准 shuǐzhǔn, [水準], level (of achievement etc)/standard/level (surveying)
准许 zhǔnxǔ, [准許], to allow/to grant/to permit
准儿 获准 huòzhǔn, [獲准], to obtain permission
校准 jiàozhǔn, [校準], to calibrate
准将 zhǔnjiàng, [準將], brigadier general/commodore
音准 核准 hézhǔn, to authorize/to investigate then ratify
准尉 标准化 biāozhǔnhuà, [標準化], standardization
准确性 zhǔnquèxìng, [準確性], accuracy
基准 jīzhǔn, [基準], norm/standard/standard of reference/base/base point/base line/benchmark/referenc...
准头 保准 bǎozhǔn, [保準], to guarantee/reliable/for sure, variant of 保准[bǎo zhǔn]
准确无误 准确率 准星 zhǔnxīng, [準星], front sight (firearms)/the zero point indicator marked on a steelyard
准入 zhǔnrù, access/admittance
准予 zhǔnyǔ, to grant/to approve/to permit
批准书 准军事 照准 zhàozhǔn, [照準], request granted (formal usage in old document)/to aim (gun)
准绳 zhǔnshéng, [準繩], yardstick/fig. criterion/ground rule
准确度 准保 zhǔnbǎo, [準保], certainly/for sure
标准局 为准 wéizhǔn, [為準], to serve as the norm/...shall prevail (as standard for rules, regulations, price...
一准 yīzhǔn, [一準], certainly/also written 一準|一准[yī zhǔn], certainly
标准时 biāozhǔnshí, [標準時], standard time
标准像 biāozhǔnxiàng, [標準像], official portrait
标准价 国家标准 准考证 zhǔnkǎozhèng, [准考證], (exam) admission ticket
标准语 biāozhǔnyǔ, [標準語], standard language
标准舞 朴准 放之四海而皆准 fàngzhīsìhǎiérjiēzhǔn, [放之四海而皆準], appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea,...
王恩准 准谱 准线 zhǔnxiàn, [準線], directrix line of a parabola/guide line
准假 超标准