HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
Word: freq index 5434
[說來話長] shuōláihuàcháng start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to express succinctly

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        shuì/shuō, [說]/[説], to persuade, to speak/to say/to explain/to scold/to tell off/a theory (typically...
        
        shuōhuà, [說話], to speak/to say/to talk/to gossip/to tell stories/talk/word
        tīngshuō, [聽說], to hear (sth said)/one hears (that)/hearsay/listening and speaking
        shuōmíng, [說明], to explain/to illustrate/to indicate/to show/to prove/explanation/directions/cap...
        zàishuō, [再說], to say again/to put off a discussion until later/moreover/what's more/besides
        shuōhuǎng, [說謊], to lie/to tell an untruth
        shuōfú, [說服], to persuade/to convince/to talk sb over/Taiwan pr. [shuì fú]
        shuōshíhuà, [說實話], to speak the truth/truth to tell/frankly
        yějiùshìshuō, [也就是說], in other words/that is to say/so/thus
        shuōfǎ/shuōfa, [說法], to expound Buddhist teachings, way of speaking/wording/formulation/one's version...
        shuōbudìng, [說不定], can't say for sure/maybe
        xiǎoshuō, [小說], novel/fiction/CL:本[běn],部[bù]
        húshuō, [胡說], to talk nonsense/drivel
        
        shuōshuo, [說說], to say sth
        chuánshuō, [傳說], legend/folklore/to repeat from mouth to mouth/they say that...
        shuōlesuàn, [說了算], to have the final say/to be the one in charge
        
        húshuōbādào, [胡說八道], to talk rubbish
        jùshuō, [據說], it is said that/reportedly
        
        
        shíhuàshíshuō, [實話實說], to tell the truth/to tell it as it is
        shuōláihuàcháng, [說來話長], start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to expr...
        
        shuōxiào, [說笑], to chat and laugh/to crack jokes/to banter
        yǎnshuō, [演說], speech/to deliver a speech
        shuōchàng, [說唱], speaking and singing, as in various forms of storytelling such as 彈詞|弹词[tán cí] ...
        huàshuō, [話說], It is said that ... (at the start of a narrative)/to discuss/to recount
        xiāshuō, [瞎說], to talk drivel/to assert sth without a proper understanding or basis in fact/not...
        shuōfúlì, [說服力], persuasiveness
        huànjùhuàshuō, [換句話說], in other words
        yībānláishuō, [一般來說], generally speaking
        chánghuàduǎnshuō, [長話短說], to make a long story short (idiom)
        hǎoshuō, [好說], easy to deal with/not a problem/(polite answer) you flatter me
        suīshuō, [雖說], though/although
        shuōjiào, [說教], to preach
        bùyòngshuō, [不用說], needless to say/it goes without saying
        zǒngdeláishuō, [總的來說], generally speaking/to sum up/in summary/in short
        wúhuàkěshuō, [無話可說], to have nothing to say (idiom)
        jiùshìshuō, [就是說], in other words/that is
        shuōdào/shuōdao, [說道], to state/to say (the quoted words), to discuss/reason (behind sth)
        
        shuōdàozuòdào, [說到做到], to be as good as one's word (idiom)/to keep one's promise
        shuōdàodǐ, [說到底], in the final analysis/in the end
        shuōcí, [說辭], excuse/pretext/entreaties/arguments
        Xiǎoshuōjiā/xiǎoshuōjiā, [小說家], School of Minor-talks, one of the Hundred Schools of Thought 諸子百家|诸子百家[zhū zǐ bǎ...
        shuōmíngshū, [說明書], (technical) manual/(book of) directions/synopsis (of a play or film)/specificati...
        
        yóushuì, [遊說], to lobby/to campaign/to promote (an idea, a product)/(old) to visit various rule...
        quànshuō, [勸說], to persuade/persuasion/to advise
        
        shuìkè, [說客], (old) itinerant political adviser/(fig.) lobbyist/go-between/mouthpiece/also pr....
        yàoshuō, [要說], as for/when it comes to
        sùshuō, [訴說], to recount/to tell of/to relate/(fig.) (of a thing) to stand as testament to (so...
        shuōsāndàosì, [說三道四], to make thoughtless remarks (idiom)/to criticize/gossip
        
        
        
        jiěshuō, [解說], to explain/to comment
        
        súhuàshuō, [俗話說], as the proverb says/as they say...
        dàotīngtúshuō, [道聽途說], gossip/hearsay/rumor
        
        
        shuōqǐ, [說起], to mention/to bring up (a subject)/with regard to/as for
        
        qiěbùshuō, [且不說], not to mention/leaving aside
        tánqíngshuōài, [談情說愛], to murmur endearments (idiom)/to get into a romantic relationship
        
        xìshuō, [細說], to tell in detail
        xuéshuō, [學說], theory/doctrine
        ànlǐshuō, [按理說], it is reasonable to say that...
        duǎnpiānxiǎoshuō, [短篇小說], short story
        shuōbuguòqù, [說不過去], cannot be justified/inexcusable
        yībānshuōlái, [一般說來], generally speaking/in general
        fǎnguòláishuō, [反過來說], on the other hand
        néngshuōhuìdào, [能說會道], can talk really well (idiom); the gift of the gab
        zìyuánqíshuō, [自圓其說], to make a story or theory consistent/to give a plausible explanation/to plug the...
        
        shùshuō, [述說], to recount/to narrate/to give an account of
        xiéshuō, [邪說], harmful teachings/evil doctrine
        jǔlìláishuō, [舉例來說], for example
        
        shuōdòng, [說動], to persuade
        èrhuàbùshuō, [二話不說], not saying anything further (idiom); not raising any objection/without demur
        jiěshuōyuán, [解說員], commentator
        
穿         
        xiànshēnshuōfǎ, [現身說法], to talk from one's personal experience/to use oneself as an example
        
        yánqíngxiǎoshuō, [言情小說], romantic fiction
        shuōdìng, [說定], to agree on/to settle on
        ànshuō, [按說], in the ordinary course of events/ordinarily/normally
        
        yánshuō, [言說], to speak of/to refer to
        
        yǒushuōyǒuxiào, [有說有笑], talking and laughing/to jest/cheerful and lively
        shuōqíng, [說情], to intercede/to plead for sb else
        
        
        píngshuō, [評說], to comment/to evaluate
        
        shuōbushàng, [說不上], to be unable to say or tell/to not be worth mentioning
        zhòngshuōfēnyún, [眾說紛紜], opinions differ (idiom)
        shuōyībùèr, [說一不二], to say one and mean just that (idiom); to keep one's word
        
        shuōlǐ, [說理], to reason/to argue logically
        méishuōde, [沒說的], nothing to pick on/really good/nothing to discuss/settled matter/no problem
        
        
        tántiānshuōdì, [談天說地], to talk endlessly/talking of anything under the sun
        zhǐshuōbùzuò, [只說不做], to be all talk and no action
        shuōshū, [說書], folk art consisting of storytelling to music
        chángpiānxiǎoshuō, [長篇小說], novel
        zhàoshuō, [照說], normally/ordinarily speaking
        
        jiǎshuō, [假說], hypothesis
        
        
        zìbùbìshuō, [自不必說], to not need dwell on (idiom)
        
        jiěshuōcí, [解說詞], a commentary
        shuōméi, [說媒], to act as a matchmaker
        
        shuōqīn, [說親], to act as a matchmaker
        zhōngpiānxiǎoshuō, [中篇小說], novella
        èrhuàméishuō, [二話沒說], see 二話不說|二话不说[èr huà bù shuō]
        
        
        shuōchángdàoduǎn, [說長道短], lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip
        
        
        
        
        chéngshuō, [成說], accepted theory or formulation

        lái, [來], to come/to arrive/to come round/ever since/next
        qǐlai/qilai, [起來], to stand up/to get up/also pr. [qǐ lái], (after a verb) indicating the beginning...
        huílai, [回來], to return/to come back
        chūlái/chulai, [出來], to come out/to appear/to arise, (after a verb, indicates coming out, completion ...
        guòlái/guòlai, [過來], to come over/to manage/to handle/to be able to take care of, see 過來|过来[guò lái]
        xiàlai, [下來], to come down/(completed action marker)/(after verb of motion, indicates motion d...
        
        cónglái, [從來], always/at all times/never (if used in negative sentence)
        kànlai, [看來], apparently/it seems that
        jìnlái, [進來], to come in
        dàilái, [帶來], to bring/to bring about/to produce
        láizì, [來自], to come from (a place)/From: (in email header)
        běnlái, [本來], original/originally/at first/it goes without saying/of course
        wèilái, [未來], future/tomorrow/CL:個|个[gè]/approaching/coming/pending
        láidào, [來到], to come/to arrive
        yuánlái, [原來], original/former/originally/formerly/at first/so, actually, as it turns out
        hòulái, [後來], afterwards/later
        yuèláiyuè, [越來越], more and more
        yǐlái, [以來], since (a previous event)
        
        xǐnglái, [醒來], to waken
        jiēxiàlái, [接下來], to accept/to take/next/following
        dàolái, [到來], to arrive/arrival/advent
        jiānglái, [將來], in the future/future/the future/CL:個|个[gè]
        kànqǐlai, [看起來], seemingly/apparently/looks as if/appear to be/gives the impression that/seems on...
        mànmànlái, [慢慢來], take your time/take it easy
        láiyuán, [來源], source (of information etc)/origin
        láizhe, [來著], auxiliary showing sth happened in the past
        yònglái, [用來], to be used for
        shànglái, [上來], to come up/to approach/(verb complement indicating success)
        gǎnlái, [趕來], to rush over
        láilín, [來臨], to approach/to come closer
        yǒushǐyǐlái, [有史以來], since the beginning of history
        láidiàn, [來電], incoming telegram or telephone call/your telegram, telephone call, or message/to...
        láibují, [來不及], there's not enough time (to do sth)/it's too late (to do sth)
        láidejí, [來得及], there's still time/able to do sth in time
        
        láixìn, [來信], incoming letter/send a letter here
        láijiǎng, [來講], as to/considering/for
        shuōláihuàcháng, [說來話長], start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to expr...
        qiánlái, [前來], to come (formal)/before/previously
        shēnglái, [生來], from birth/by one's nature
        chuánlái, [傳來], (of a sound) to come through/to be heard/(of news) to arrive
        jìnlái, [近來], recently/lately
        láihuí, [來回], to make a round trip/return journey/back and forth/to and fro/repeatedly
        
        láiwǎng, [來往], to come and go/to have dealings with/to be in relation with
        láikàn, [來看], to come and see/to see a topic from a certain point of view
        láide, [來得], to emerge (from a comparison)/to come out as/to be competent or equal to
访         láifǎng, [來訪], to pay a visit
        cóngláibù, [從來不], never
        yībānláishuō, [一般來說], generally speaking
        
        luànlái, [亂來], to act recklessly/to mess around
        Láibīn/láibīn, [來賓], Laibin prefecture-level city in Guangxi, guest/visitor
        yīlái, [一來], firstly, ...
        wàilái, [外來], external/foreign/outside
        dàotóulái, [到頭來], in the end/finally/as a result
        zǒngdeláishuō, [總的來說], generally speaking/to sum up/in summary/in short
        wǎnglái, [往來], dealings/contacts/to go back and forth
        
        
        Xībólái, [希伯來], Hebrew
        
        fǎnguolái, [反過來], conversely/in reverse order/in an opposite direction
        láiyuányú, [來源於], to originate in
        
        xiǎnglái, [想來], it may be assumed that
        hédelái, [合得來], to get along well/compatible/also written 和得來|和得来[hé de lái]
        húlái, [胡來], to act arbitrarily regardless of the rules/to mess with sth/to make a hash of th...
        láilì, [來歷], history/antecedents/origin
        zìláishuǐ, [自來水], running water/tap water
        yǒushēngyǐlái, [有生以來], since birth/for one's whole life
        láitóu, [來頭], cause/reason/interest/influence
        xiànglái, [向來], always (previously)
        hébùlái, [合不來], unable to get along together/incompatible
        láilóngqùmài, [來龍去脈], the rise and fall of the terrain (idiom)/(fig.) the whole sequence of events/cau...
        juǎntǔchónglái, [卷土重來], lit. to return in a swirl of dust (idiom)/fig. to regroup and come back even str...
        láifùqiāng, [來復槍], rifle (loanword)/also written 來福槍|来福枪
        dúláidúwǎng, [獨來獨往], coming and going alone (idiom); a lone operator/keeping to oneself/unsociable/ma...
西         Mǎláixīyà, [馬來西亞], Malaysia
        tūrúqílái, [突如其來], to arise abruptly/to arrive suddenly/happening suddenly
        
        
        láijìn, [來勁], (dialect) to be full of zeal/high-spirited/exhilarating/to stir sb up
        
        yùláiyù, [愈來愈], more and more
        
        zhuànláizhuànqù, [轉來轉去], to rove around/to run around in circles/to walk back and forth
访         láifǎngzhě, [來訪者], visitor/(psychological counseling) client
        zhāolái, [招來], to attract/to incur
        fānláifùqù, [翻來覆去], to toss and turn (sleeplessly)/again and again
        sǐqùhuólái, [死去活來], to hover between life and death (idiom)/to suffer terribly/within an inch of one...
        běnláimiànmù, [本來面目], true colors/true features
        Mǎlái, [馬來], Malaya/Malaysia
        
        yóulái, [由來], origin
        wàiláiyǔ, [外來語], loanword
        shíláiyùnzhuǎn, [時來運轉], the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break/things change for t...
        guòláirén, [過來人], an experienced person/sb who has "been around (the block)"/sb who has personally...
        xīnxuèláicháo, [心血來潮], to be prompted by a sudden impulse/carried away by a whim/to have a brainstorm
        
        
        BěiKǎluóláinà, [北卡羅來納], North Carolina, US state
        lìlái, [歷來], always/throughout (a period of time)/(of) all-time
        BěiKǎluóláinàzhōu, [北卡羅來納州], North Carolina, US state
        láiyì, [來意], one's purpose in coming
        láikè, [來客], guest
        jiēzhǒngérlái, [接踵而來], to come one after the other
        
        láishēng, [來生], next life
        
        yībānshuōlái, [一般說來], generally speaking/in general
        fǎnguòláishuō, [反過來說], on the other hand
        láizhěbùjù, [來者不拒], to refuse nobody (idiom)/all comers welcome
        
        nìláishùnshòu, [逆來順受], to resign oneself to adversity (idiom); to grin and bear it/to submit meekly to ...
        
        NánKǎluóláinà, [南卡羅來納], South Carolina, US state
        
        
        láinián, [來年], next year/the coming year
        chángqīyǐlái, [長期以來], ever since a long time ago
        jǔlìláishuō, [舉例來說], for example
        zhèyàngyīlái, [這樣一來], thus/if this happens then
        jìnniánlái, [近年來], for the past few years
        
        láiyóu, [來由], reason/cause
        wàiláirén, [外來人], foreigner
        
        
        xiàbùlái, [下不來], awkward/embarrassed/cannot be accomplished
        
        
        rúlái, [如來], tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: ...
        láilìbùmíng, [來歷不明], of unknown origin
        
        
        hòuláijūshàng, [後來居上], lit. late-comer lives above (idiom); the up-and-coming youngster outstrips the o...
        kōngxuéláifēng, [空穴來風], lit. wind from an empty cave (idiom)/fig. unfounded (story)/baseless (claim)
        chūláizhàdào, [初來乍到], to be a newcomer/just off the boat
        fēnzhìtàlái, [紛至沓來], to come thick and fast (idiom)
        sùlái, [素來], consistently/always (in the past and now)
        zìgǔyǐlái, [自古以來], since ancient times
        
        
        shíbùzàilái, [時不再來], Time that has passed will never come back. (idiom)
        gǔwǎngjīnlái, [古往今來], since ancient times/since times immemorial
        
        Bùláiméi, [不來梅], Bremen (city)
        
        
        láilù, [來路], incoming road/origin/past history
        láilùbùmíng, [來路不明], unidentified origin/no-one knows where it comes from/of dubious background
        zhíláizhíqù, [直來直去], going directly (without detour)/(fig.) direct/straightforward (in one's manner o...
        
        
        shānshānláichí, [姍姍來遲], to be late/to arrive slowly/to be slow in the coming
        
西         
        lǐshàngwǎnglái, [禮尚往來], lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom)/fig. to return politeness f...
        
        yíngmiànérlái, [迎面而來], directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)
        kǔjìngānlái, [苦盡甘來], bitterness finishes, sweetness begins (idiom); the hard times are over, the good...
        
        
        
        
        
        mùmíngérlái, [慕名而來], to come to a place on account of its reputation (idiom); attracted to visit a fa...
        
        pūmiànérlái, [撲面而來], lit. sth hits one in the face/directly in one's face/sth assaults the senses/bla...
        
        
        
        
        
        
        
        láiHuá, [來華], to come to China
        
        Bǎolìlái, [寶麗來], Polaroid
        
        láishì, [來勢], momentum of sth approaching
线         láifùxiàn, [來復線], rifling (spiral lines on inside of gun barrel imparting spin to the bullet)
        huábulái, [划不來], not worth it
        
        
        
        
        
        huádelái, [划得來], worth it/it pays to
        
        
        
        
        
        
        
        
稿         
        
        wàiláicí, [外來詞], loanword
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        èrlái, [二來], secondly, ...
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        Wèiláipài, [未來派], Futurism (artistic and social movement of the 20th century)
        
        
        
        
        jìwǎngkāilái, [繼往開來], to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transitio...
        
        shǎolái, [少來], refrain (from doing sth)/(coll.) Come on!/Give me a break!/Save it!
        
        
        diānláidǎoqù, [顛來倒去], to harp on/over and over/merely ring changes on a few terms
        bóláipǐn, [舶來品], (old) imported goods/foreign goods
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        láibudé, [來不得], cannot allow (to be present)/cannot admit
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        yèláixiāng, [夜來香], tuberose/Cestrum nocturnum, see also 夜香木
        
        
        
        láifàn, [來犯], to invade one's territory
        
        
        láiwén, [來文], received document/sent document
        chónglái, [重來], to start over/to do sth all over again
        
        
        
        
        
        Láiān, [來安], Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chú zhōu], Anhui
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
宿         
        
·         
        
西         
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        Mǎláirén, [馬來人], Malay person or people
        
        
        
        
        
        
西         
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        Huìlái, [惠來], Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong
        
        
        
        
        yīláièrqù, [一來二去], gradually/little by little/in the course of time
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        Mǎláiyà, [馬來亞], Malaya
        
        
        
        
        
        
        
        
        
西         
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
·         
·         
        
        
        
        
·         
        
        
·         
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        Láifèng, [來鳳], Laifeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[Ēn shī T...
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        

        huà, [話]/[諙], dialect/language/spoken words/speech/talk/words/conversation/what sb said/CL:種|种...
        diànhuà, [電話], telephone/CL:部[bù]/phone call/CL:通[tōng]/phone number
        dǎdiànhuà, [打電話], to make a telephone call
        shuōhuà, [說話], to speak/to say/to talk/to gossip/to tell stories/talk/word
        tánhuà, [談話], to talk (with sb)/to have a conversation/talk/conversation/CL:次[cì]
        shíhuà, [實話], truth
        shuōshíhuà, [說實話], to speak the truth/truth to tell/frankly
        xiàohuà, [笑話], joke/jest/CL:個|个[gè]/to laugh at/to mock
        jiǎnghuà, [講話], a speech/to speak/to talk/to address/CL:個|个[gè]
        fèihuà, [廢話], nonsense/rubbish/superfluous words/You don't say!/No kidding! (gently sarcastic)
        dehuà, [的話], if (coming after a conditional clause)
        huàtí, [話題], subject (of a talk or conversation)/topic
        tōnghuà, [通話], to hold a conversation/to talk over the telephone/phone call
        duìhuà, [對話], dialogue/CL:個|个[gè]
        tīnghuà, [聽話], to do what one is told/obedient
        
        huǎnghuà, [謊話], lie
        shíhuàshíshuō, [實話實說], to tell the truth/to tell it as it is
        shuōláihuàcháng, [說來話長], start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to expr...
        shénhuà, [神話], legend/fairy tale/myth/mythology
        tónghuà, [童話], children's fairy tales
        zānghuà, [髒話], profanity/obscene language/speaking rudely
        huàshuō, [話說], It is said that ... (at the start of a narrative)/to discuss/to recount
        guǐhuà, [鬼話], lie/false words/nonsense/CL:篇[piān]
        huàihuà, [壞話], unpleasant talk/malicious words
        pìhuà, [屁話], shit/nonsense
        wènhuà, [問話], questioning (a suspect)/interrogation
        huànjùhuàshuō, [換句話說], in other words
        chánghuàduǎnshuō, [長話短說], to make a long story short (idiom)
        
        hǎohuà, [好話], friendly advice/words spoken on sb's behalf/a good word/kind words/words that so...
线         diànhuàxiàn, [電話線], telephone line/telephone wire
        huíhuà, [回話], to reply
        huàyǔ, [話語], words/speech/utterance/discourse
        húhuà, [胡話], nonsense/ridiculous talk/hogwash
        wúhuàkěshuō, [無話可說], to have nothing to say (idiom)
        cūhuà, [粗話], vulgar language (esp. scatological insults)/uncultured speech
        diànhuàtíng, [電話亭], telephone booth
        huàtǒng, [話筒], microphone/(telephone) receiver/handset
        shǎhuà, [傻話], foolish talk/nonsense
簿         diànhuàbù, [電話簿], telephone directory
        tōngdiànhuà, [通電話], to phone sb up
        chuánhuà, [傳話], to pass on a story/to communicate a message
        xīnlihuà, [心裡話], (to express one's) true feelings/what is on one's mind/secret mind
        xiánhuà, [閒話], casual conversation/chat/gossip/to talk about (whatever comes to mind)
        huàjù, [話劇], stage play/modern drama/CL:臺|台[tái],部[bù]
        gōngyòngdiànhuà, [公用電話], public phone/CL:部[bù]
        
        
        
        
        fēnghuà, [瘋話], crazy talk/ravings/nonsense
        jiǎhuà, [假話], a lie/untrue statement/misstatement
        qiāoqiaohuà, [悄悄話], whisperings/private words/confidences/sweet nothings
        bùxiànghuà, [不像話], unreasonable/shocking/outrageous
        xiànghuà, [像話], proper
        
        diànhuàhuìyì, [電話會議], (telephone) conference call
线         wúxiàndiànhuà, [無線電話], radio telephony/wireless telephone
        
        súhuàshuō, [俗話說], as the proverb says/as they say...
        
        dāhuà, [搭話], to talk/to get into conversation with/to send word
        hánghuà, [行話], jargon/language of the trade
        
        pǔtōnghuà, [普通話], Mandarin (common language)/Putonghua (common speech of the Chinese language)/ord...
        xùnhuà, [訓話], to admonish subordinates
        qiàopihuà, [俏皮話], witticism/wisecrack/sarcastic remark/double entendre
        
        fǎnhuà, [反話], irony/ironic remark
        xiànghuà, [象話], proper/also written 像話|像话
        chángtúdiànhuà, [長途電話], long-distance call
        
        huàfèi, [話費], call charge
        kōnghuà, [空話], empty talk/bunk/malicious gossip
        
        zhíhuà, [直話], straight talk/straightforward words
        
        bùzàihuàxià, [不在話下], to be nothing difficult/to be a cinch
        cháhuàhuì, [茶話會], tea party
        súhuà, [俗話], common saying/proverb
        kètàohuà, [客套話], conventional greeting/polite formula
        chāhuà, [插話], to interrupt (sb speaking)/interruption/digression
        huàbié, [話別], to say good-bye/to bid sb farewell
        tàohuà, [套話], polite phrase/conventional greetings/cliché/to try to worm facts out of sb
        
        diànhuàjī, [電話機], telephone set
        bùhuàjī, [步話機], walkie-talkie
        chǒuhuà, [醜話], ugly talk/vulgarity/obscenity
        huìhuà, [會話], conversation/CL:個|个[gè],次[cì]
        huàtóu, [話頭], subject (under discussion)/thread (of an argument)
        báihuà, [白話], spoken language/vernacular
        
        qìhuà, [氣話], angry words/sth said in the moment of anger
        èrhuàbùshuō, [二話不說], not saying anything further (idiom); not raising any objection/without demur
        fēngliánghuà, [風涼話], sneering/sarcasm/cynical remarks
        
        
        
        
        kěshìdiànhuà, [可視電話], videophone
        huàxiázi, [話匣子], phonograph or radio (old term)/chatterbox/talkative person
        fèihuà, [費話], to talk at length/to waste one's breath/variant of 廢話|废话[fèi huà]
        huàyīn, [話音], one's speaking voice/tone/implication
        
        
        liúhuà, [留話], to leave word/to leave a message
        
        yīxíhuà, [一席話], the content of a conversation/words/remarks
        huàbùtóujī, [話不投機], the conversation is disagreeable (idiom)
线         
        qínghuà, [情話], terms of endearment/words of love
        hēihuà, [黑話], argot/bandits' secret jargon/malicious words
        dáhuà, [答話], to reply/to answer
        
        huàzhōngyǒuhuà, [話中有話], overtones in conversation/things indirectly implied from what is said
        
        nàoxiàohuà, [鬧笑話], to make a fool of oneself
        kèqihuà, [客氣話], words of politeness/politesse/decorous talking/talk with propriety
        
        mènghuà, [夢話], talking in one's sleep/words spoken during sleep/fig. speech bearing no relation...
        
        huàbǐng, [話柄], a pretext for gossip/a matter for derision
        
        tǔhuà, [土話], vernacular/slang/dialect/patois
        hòuhuà, [後話], something to be taken up later in speech or writing
        
        Zhōngguóhuà, [中國話], (spoken) Chinese language
        
        
        guàihuà, [怪話], ridiculous talk/preposterous remark
        
        
        
        guānhuà, [官話], "officialese"/bureaucratic language/Mandarin
        duìhuàkuàng, [對話框], dialog box (computing)
        
        
        
        huàchá, [話茬], tone of voice/topic/subject under discussion
        
        
        
        jiāhuà, [佳話], story or deed that captures the imagination and is spread far and wide
        
        
        
        èrhuàméishuō, [二話沒說], see 二話不說|二话不说[èr huà bù shuō]
        dàbáihuà, [大白話], colloquial speech
        diànhuàwǎng, [電話網], telephone network
        huàméi, [話梅], plum candy/preserved plum
        
        
        èrhuà, [二話], objection/differing opinion
        huàfēng, [話鋒], topic under discussion/thread of discussion
        huàwùyuán, [話務員], phone operator
        
        
        
        
        
        báihuàwén, [白話文], writings in the vernacular
        
        
        
        
        
        

        cháng/zhǎng, [長], length/long/forever/always/constantly, chief/head/elder/to grow/to develop/to in...
        zhǎngguān, [長官], senior official/senior officer/commanding officer/CL:位[wèi]/sir (term of address...
        zhǎngdà, [長大], to grow up
        duìzhǎng, [隊長], captain/team leader/CL:個|个[gè]
        chuánzhǎng, [船長], captain (of a boat)/skipper
        
        shàncháng, [擅長], to be good at/to be expert in
        shìzhǎng, [市長], mayor
        xiàozhǎng, [校長], (college, university) president/headmaster/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]
        chéngzhǎng, [成長], to mature/to grow/growth
        júzhǎng, [局長], bureau chief/CL:位[wèi],個|个[gè]
        tànzhǎng, [探長], (police) detective
        jiāzhǎng, [家長], head of a household/family head/patriarch/parent or guardian of a child
        bùzhǎng, [部長], head of a (government etc) department/section chief/section head/secretary/minis...
        zhōuzhǎng, [州長], governor (of a province or colony)/US state governor/premier (Australian states)
        màncháng, [漫長], very long/endless
        chángqī, [長期], long term/long time/long range (of a forecast)
        chángjiǔ, [長久], (for a) long time
        shuōláihuàcháng, [說來話長], start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to expr...
        shēngzhǎng, [生長], to grow
        zhǎngxiàng, [長相], appearance/looks/profile/countenance
        huìzhǎng, [會長], president of a club, committee etc
        zēngzhǎng, [增長], to grow/to increase
        yuànzhǎng, [院長], the head of an institution whose name ends in 院[yuàn]/chair of a board/president...
        jīzhǎng, [機長], captain/chief pilot
        Yáncháng/yáncháng, [延長], Yanchang county in Yan'an 延安[Yán ān], Shaanxi, to prolong/to extend/to delay
        zhuāncháng, [專長], specialty/special knowledge or ability
        qiúzhǎng, [酋長], headman (of primitive people)/tribal chief/used as translation for foreign leade...
        chánghuàduǎnshuō, [長話短說], to make a long story short (idiom)
        zhǎnglǎo, [長老], elder/term of respect for a Buddhist monk
        jiànzhǎng, [艦長], commander/captain (of a warship)
        niánzhǎng, [年長], senior
        Chángdǎo, [長島], Changdao county in Yantai 煙台|烟台[Yān tái], Shandong
        shèzhǎng, [社長], president or director (of association etc)
        chángfà, [長髮], long hair
        chángdù, [長度], length
        bānzhǎng, [班長], class monitor/squad leader/team leader/CL:個|个[gè]
        zhènzhǎng, [鎮長], town headman/mayor (of small town or village)/bailiff
        
        tècháng, [特長], personal strength/one's special ability or strong points
        chángtú, [長途], long distance
        chángpáo, [長袍], chang pao (traditional Chinese men's robe)/gown/robe/CL:件[jiàn]
        
        
        yìzhǎng, [議長], chairman (of a legislative assembly)/speaker
        cūnzhǎng, [村長], village chief/village head
        chángyuǎn, [長遠], long-term/long-range
        chángyǐ, [長椅], bench
        zhǎngchéng, [長成], to grow up
        
        shǒuzhǎng, [首長], senior official
        jiācháng, [加長], to lengthen
        guófángbùzhǎng, [國防部長], Defense secretary/Defense Minister
        zhǎngbèi, [長輩], one's elders/older generation
        zǔzhǎng, [組長], group leader
        Chángchéng, [長城], the Great Wall
        lācháng, [拉長], to lengthen/to pull sth out longer
        cānmóuzhǎng, [參謀長], chief of staff
        jiāzhǎnghuì, [家長會], parent-teacher conference/parents' association
        xiōngzhǎng, [兄長], elder brother/term of respect for a man of about the same age
        chángyè, [長夜], long dark night/fig. long period of misery and oppression
        chángshēngbùlǎo, [長生不老], immortality
鹿         chángjǐnglù, [長頸鹿], giraffe/CL:隻|只[zhī]
        Zhǎngzǐ/zhǎngzǐ, [長子], Zhangzi county in Shanxi 山西[Shān xī], eldest son
        chángchù, [長處], good aspects/strong points
        
寿         Chángshòu/chángshòu, [長壽], Changshou suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan, long...
        
        chángdèng, [長凳], pew/bench/CL:張|张[zhāng]
        chángmián, [長眠], eternal rest (i.e. death)
        
        tuánzhǎng, [團長], regimental command/head of a delegation
        zúzhǎng, [族長], clan elder
        mìshūzhǎng, [秘書長], secretary-general
        
        tǔshēngtǔzhǎng, [土生土長], locally born and bred/indigenous/home-grown
        dǒngshìzhǎng, [董事長], chairman of the board/chairman
        rǒngcháng, [冗長], long and tedious/redundant/superfluous/supernumerary/verbose (of writing)
        sānchángliǎngduǎn, [三長兩短], unexpected misfortune/unexpected accident/sudden death
        xuézhǎng, [學長], senior or older male schoolmate
        chángmáo, [長矛], pike/lance/CL:把[bǎ],柄[bǐng]
        chángjià, [長假], long vacation/refers to one week national holiday in PRC starting 1st May and 1s...
        chángtúbáshè, [長途跋涉], long and difficult trek
        xiūcháng, [修長], slender/lanky/tall and thin
        kēzhǎng, [科長], section chief/CL:個|个[gè]
        chángdí, [長笛], (Western) concert flute
        
线         chángxiàn, [長線], long term
        chángláng, [長廊], promenade/long hallway/Long Corridor in the Summer Palace, Beijing 北京頤和園|北京颐和园[B...
        zhǎngzhě, [長者], senior/older person
        chángkù, [長褲], trousers
        chángxiù, [長袖], long sleeves/long-sleeved shirt
        
        suǒcháng/suǒzhǎng, [所長], what one is good at, head of an institute etc
        chángwà, [長襪], hose/stocking
        chángpǎo, [長跑], long-distance running
        chángcún, [長存], to exist forever
        tiānchángdìjiǔ, [天長地久], enduring while the world lasts (idiom)/eternal
        
        
        zhǎngjìn, [長進], to make progress/progress
        shēncháng, [伸長], to stretch/to extend
        chángqún, [長裙], cheong sam (long skirt)
        chángtúdiànhuà, [長途電話], long-distance call
        
        zhùzhǎng, [助長], to encourage/to foster/to foment
        zǒngcháng/zǒngzhǎng, [總長], total length, name used for cabinet ministers between 1912-1927, superseded by 部...
        
        chùzhǎng, [處長], department head/section chief
        bōcháng, [波長], wavelength
        chángpiān, [長篇], lengthy (report or speech)
        
        yìwèishēncháng, [意味深長], profound/significant/meaningful
        chángqiāng, [長槍], pike/CL:支[zhī]
        liánzhǎng, [連長], company commander
        
        chánghào, [長號], trombone
        
        cìzhǎng, [次長], deputy chief
        
        chángshéfù, [長舌婦], female gossip/busybody
        Chángchūn, [長春], Changchun subprovincial city and capital of Jilin province 吉林省 in northeast Chin...
        zūnzhǎng, [尊長], one's superior/one's elders and betters
        nèizhèngbùzhǎng, [內政部長], Minister of the Interior
        chángqīyǐlái, [長期以來], ever since a long time ago
        tīngzhǎng, [廳長], head of provincial PRC government department
        zhǎngnǚ, [長女], eldest daughter
        Chángqí, [長崎], Nagasaki, Japan
        kèzhǎng, [課長], section chief (of an administrative unit)/head (of a department)
        xìcháng, [細長], slender
        chángtúqìchē, [長途汽車], long-distance coach
        zhǎngjī, [長機], (military) lead aircraft
        
        zǒngcānmóuzhǎng, [總參謀長], (military) Chief of Staff
        yángchángérqù, [揚長而去], to swagger off/to walk off (or drive off etc) without a second thought for those...
        
        
        cóngchángjìyì, [從長計議], to take one's time making a decision (idiom)/to consider at length
        
        qūzhǎng, [區長], district chief
        zīzhǎng, [滋長], to grow (usually of abstract things)/to yield/to develop
        lǐshìzhǎng, [理事長], director general
        
        chángduǎn, [長短], length/duration/accident/right and wrong/good and bad/long and short
        
        hángzhǎng, [行長], bank president
        hǎojǐngbùcháng, [好景不長], a good thing doesn't last forever (idiom)
        chángjùlí, [長距離], long distance
        shēncháng, [身長], height (of person)/length of clothing from shoulders to bottom (tailor or dressm...
        chángtúchē, [長途車], long-distance bus/coach
        sīzhǎng, [司長], bureau chief
        
        cáizhèngbùzhǎng, [財政部長], minister of finance
        chángbìyuán, [長臂猿], gibbon/Hylobatidae (gibbon and lesser ape family)
        ChángJiāng, [長江], Yangtze River, or Chang Jiang
        
        chángzú, [長足], remarkable (progress, improvement, expansion etc)
        jiàncháng, [見長], to be good at sth/one's forte
        yōucháng, [悠長], long/drawn-out/prolonged/lingering
        
        Chángshā, [長沙], Changsha prefecture-level city and capital of Hunan province in south central Ch...
        
        zhànzhǎng, [站長], station master
        zhōucháng, [周長]/[週長], perimeter/circumference, variant of 周長|周长[zhōu cháng]
        chángqūzhírù, [長驅直入], to march straight in unchallenged (military) (idiom)/(fig.) to push deep into th...
        shěnjìzhǎng, [審計長], auditor
        wěiyuánzhǎng, [委員長], head of a committee
        chángnián, [長年], all the year round
        tíngzhǎng, [庭長], presiding judge
        quáncháng, [全長], overall length/span
        
        páizhǎng, [排長], platoon leader/sergeant
        
        
        shēngzhǎngjīsù, [生長激素], growth hormone
        jiàowùzhǎng, [教務長], provost
        chángtiáo, [長條], strip
        chángfāngxíng, [長方形], rectangle
        shòucháng, [瘦長], slim
        yījìzhīcháng, [一技之長], proficiency in a particular field (idiom)/skill in a specialized area (idiom)
        
        WànlǐChángchéng, [萬里長城], the Great Wall
        
        shěngzhǎng, [省長], governor of a province
        
        chánglóng, [長龍], long queue/long line (of cars, people etc)
        
        
        xiànzhǎng, [縣長], county's head commissioner
        Chánggǔchuān, [長谷川], Hasegawa (Japanese surname)
        wàijiāobùzhǎng, [外交部長], minister of foreign affairs
        
        chángkōng, [長空], (literary) the vast sky/(finance) eventual downturn/poor prospects in the long t...
        xiácháng, [狹長], long and narrow
        
        
        Chángzhēng/chángzhēng, [長征], Long March (retreat of the Red Army 1934-1935), expedition/long journey
        shěnpànzhǎng, [審判長], presiding judge
        chángshēng, [長生], long life
        zhǎngxiōng, [長兄], eldest brother
        
        
        yíngzhǎng, [營長], battalion commander
        lièchēzhǎng, [列車長], conductor/train manager
        
        huīchángyán, [輝長岩], gabbro (geology)
        
        shīzhǎng, [師長], military division level commander/teacher
        qǔchángbǔduǎn, [取長補短], lit. use others' strengths to make up for one's weak points (idiom from Mencius)...
        
        zēngzhǎnglǜ, [增長率], growth rate (esp. in economics)
        shēncháng, [深長], profound (meaning, implications etc)
        Chánghǎi, [長海], Changhai county in Dalian 大連|大连[Dà lián], Liaoning
        
        
        
        chángniánlěiyuè, [長年累月], year in, year out (idiom)/(over) many years
        yángchángbìduǎn, [揚長避短], to foster strengths and avoid weaknesses (idiom)/to play to one's strengths
        
        yuánzhǎng, [園長], person in charge of a place that ends in 園|园, such as a vineyard 葡萄園|葡萄园, zoo 動物...
        Chángyě, [長野], Nagano (name)/Nagano city and prefecture in central Japan
        chángqīxìng, [長期性], long-term
        dìjiǔtiāncháng, [地久天長], enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal/for ever and ever (o...
        
        
        chángpiānxiǎoshuō, [長篇小說], novel
        
        chángshí, [長石], stone beam/horizontal slab of stone/feldspar or felspar (geology)
        chángtàn, [長嘆], long sigh/deep sigh
        
        
        
        xìshuǐchángliú, [細水長流], lit. thin streams flow forever/fig. economy will get you a long way/to work stea...
        
        tiānchángrìjiǔ, [天長日久], after a long time (idiom)
        
        biānchángmòjí, [鞭長莫及], lit. the whip cannot reach (idiom); beyond one's influence/too far to be able to...
        
        chángbō, [長波], longwave (radio)
        
        jiǔcháng, [久長], a long time
        
        wàizhǎng, [外長], foreign minister/secretary of state/minister of foreign affairs
        yǔshìchángcí, [與世長辭], to die/to depart from the world forever
        língzhǎngmù, [靈長目], primate order (including monkeys, hominids etc)
        chángsān, [長三], (old) high-class prostitute
        
        zhōngchángpǎo, [中長跑], middle distance race
        chángxūduǎntàn, [長吁短嘆], long moan and short gasp (idiom); continually moaning and groaning in pain
        gǔzhǎng, [股長], person in charge of a 股[gǔ] (section or department)/head/chief/director/(in a cl...
        chángquán, [長拳], Changquan - Northern Shaolin (北少林) - Longfist - Martial Art
        
        
        chángwù, [長物], (literary) things other than the bare necessities of life/item of some value/Tai...
        Chángbái, [長白], Changbai Korean autonomous county in Baishan 白山, Jilin
        
        
        Chánglè, [長樂], Changle county level city in Fuzhou 福州[Fú zhōu], Fujian/Princess Changle of West...
        
        zhǎngshì, [長勢], how well a crop (or plant) is growing/growth
        Chángān, [長安], Chang'an (ancient name of Xi'an 西安[Xī ān]) capital of China during Tang Dynasty ...
        
        miáncháng, [綿長], long and continuous (coastline, sound etc)/extensive/prolonged
        yīwúsuǒcháng, [一無所長], not having any special skill/without any qualifications
        
        
        chángchong, [長蟲], (coll.) snake
        chángshān, [長衫], long gown/cheongsam/traditional Asian dress for men or (in Hong Kong) women's qi...
        chángdá, [長達], to extend as long as/to lengthen out to
        
        
        chǎngzhǎng, [廠長], factory director
        
        shuōchángdàoduǎn, [說長道短], lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        shēnwúchángwù, [身無長物], to possess nothing except bare necessities/to live a poor or frugal life
        
        
        
        
        
        Zhǎngsūn/zhǎngsūn, [長孫], two-character surname Zhangsun, eldest grandson/the eldest son of one's eldest s...
        
        jiāzhǎngzhì, [家長制], patriarchal system
        biāncháng, [邊長], length (of a side, geom.)
        
        bǎocháng/bǎozhǎng, [保長], (math.) distance-preserving/isometric, head of a bao 保[bǎo] in the baojia 保甲[bǎo...
        
        
        
        
        cáizhǎng, [財長], treasurer/head of finances/minister of finance
        tǐcháng, [體長], body length
        
        chángxiào, [長效], to be effective over an extended period
        Chángqīng, [長清], Changqing district of Jinan city 濟南市|济南市[Jǐ nán shì], Shandong
        
        chángyá/zhǎngyá, [長牙], tusk, to grow teeth/to teethe
        
        
        
        
        
        zhǎngde, [長得], to look (pretty, the same etc)
        
        
        
        
        
        
        
        
        chángshī, [長詩], long poem
        
        chángzhìjiǔān, [長治久安], long-term peace and stability (of governments)
        
        
        
        
        
        
        
        
        

Look up 说来话长 in other dictionaries

Page generated in 0.585429 seconds

If you find this site useful, let me know!