资 ⇒
资料 zīliào, [資料], material/resources/data/information/profile (Internet)/CL:份[fèn],個|个[gè]
投资 tóuzī, [投資], investment/to invest
资格 zīgé, [資格], qualifications/seniority
资金 zījīn, [資金], funds/funding/capital
工资 gōngzī, [工資], wages/pay/CL:個|个[gè],份[fèn],月[yuè]
资源 Zīyuán/zīyuán, [資源], Ziyuan county in Guilin 桂林[Guì lín], Guangxi, natural resource (such as water or...
资助 zīzhù, [資助], to subsidize/to provide financial aid/subsidy
资产 zīchǎn, [資產], property/assets
投资者 tóuzīzhě, [投資者], investor
资 zī, [資], resources/capital/to provide/to supply/to support/money/expense
资本 zīběn, [資本], capital (economics)
资深 zīshēn, [資深], veteran (journalist etc)/senior/highly experienced
资料库 zīliàokù, [資料庫], database
资讯 zīxùn, [資訊], information
投资人 tóuzīrén, [投資人], investor
物资 wùzī, [物資], goods/supplies
资本主义 zīběnzhǔyì, [資本主義], capitalism
资历 zīlì, [資歷], qualifications/experience/seniority
筹资 chóuzī, [籌資], to raise resources
资本家 zīběnjiā, [資本家], capitalist
资质 zīzhì, [資質], aptitude/natural endowments
出资 chūzī, [出資], to fund/to put money into sth/to invest
工资单 集资 jízī, [集資], to raise money/to accumulate funds
融资 róngzī, [融資], financing
撤资 薪资 xīnzī, [薪資], salary
自然资源 zìránzīyuán, [自然資源], natural resource
天资 tiānzī, [天資], innate talent/gift/flair/native resource/dowry
资料室 资费 zīfèi, [資費], (postal, telecom etc) service charge
巨资 jùzī, [巨資], huge investment/vast sum
耗资 hàozī, [耗資], to spend/expenditure/to cost
水资源 捐资 juānzī, [捐資], to contribute funds
流动资金 liúdòngzījīn, [流動資金], money in circulation/fluid funds
月工资 老资格 lǎozīgé, [老資格], veteran
合资 hézī, [合資], joint venture
注资 zhùzī, [注資], to inject funds/to put money into (the market)
净资产 邮资 yóuzī, [郵資], postage
投资家 tóuzījiā, [投資家], investor
资产阶级 zīchǎnjiējí, [資產階級], the capitalist class/the bourgeoisie
出资人 莫瑞资 工资表 论资排辈 曼戚资 资力 斥资 chìzī, [斥資], to spend/to allocate funds
资不抵债 资财 zīcái, [資財], assets/capital and materials
劳资 láozī, [勞資], labor and capital/labor and management
固定资产 gùdìngzīchǎn, [固定資產], fixed assets
资本论 Zīběnlùn, [資本論], Das Kapital (1867) by Karl Marx 卡爾·馬克思|卡尔·马克思[Kǎ ěr · Mǎ kè sī]
官僚资本 合资企业 外资 wàizī, [外資], foreign investment
科尼伍资 师资 shīzī, [師資], qualified teacher
增资 zēngzī, [增資], capital increase
独资 dúzī, [獨資], wholly-owned (often by foreign company)/exclusive investment
引资 投资方 中资企业 欠资 投资额 资源法
料 ⇒
资料 zīliào, [資料], material/resources/data/information/profile (Internet)/CL:份[fèn],個|个[gè]
饮料 yǐnliào, [飲料], drink/beverage
料 liào, material/stuff/grain/feed/to expect/to anticipate/to guess
材料 cáiliào, material/data/makings/stuff/CL:個|个[gè],種|种[zhǒng]
塑料 sùliào, plastics/CL:種|种[zhǒng]
预料 yùliào, [預料], to forecast/to anticipate/expectation
燃料 ránliào, fuel
料到 liàodào, to foresee/to anticipate
照料 zhàoliào, to tend/to take care of sb
香料 xiāngliào, spice/flavoring/condiment/perfume
意料 yìliào, to anticipate/to expect
料理 liàolǐ, to arrange/to handle/to cook/cuisine/art of cooking
出乎意料 chūhūyìliào, beyond expectation (idiom); unexpected
原料 yuánliào, raw material/CL:個|个[gè]
颜料 yánliào, [顏料], paint/dye/pigment
出人意料 chūrényìliào, unexpected (idiom)/surprising
塑料袋 sùliàodài, plastic bag
布料 bùliào, cloth/material
调料 tiáoliào, [調料], condiment/seasoning/flavoring
肥料 féiliào, fertilizer/manure
资料库 zīliàokù, [資料庫], database
笑料 xiàoliào, source of laughter/laughing stock/butt/joke (person)
配料 pèiliào, ingredients (in a cooking recipe)/to mix materials according to directions
涂料 túliào, [塗料], paint
料想 liàoxiǎng, to expect/to presume/to think (sth is likely)
饲料 sìliào, [飼料], feed/fodder
废料 fèiliào, [廢料], waste products/refuse/garbage/good-for-nothing (derog.)
染料 rǎnliào, dye
意料之中 yìliàozhīzhōng, to come as no surprise/as expected
料子 liàozi, material
佐料 zuǒliào, condiments/seasoning
木料 mùliào, lumber/timber
核废料 泡沫塑料 pàomòsùliào, styrofoam
不出所料 bùchūsuǒliào, as expected
面料 miànliào, material for making clothes/CL:塊|块[kuài]
衣料 yīliào, material for clothing
加料 jiāliào, to feed in/to load (raw material, supplies, fuel etc)/to supply/fortified (with ...
软饮料 ruǎnyǐnliào, [軟飲料], soft drink
偷工减料 tōugōngjiǎnliào, [偷工減料], to skimp on the job and stint on materials (idiom)/jerry-building/sloppy work
塑料布 原材料 yuáncáiliào, raw materials/unprocessed materials
资料室 双料 油料 yóuliào, oilseed/oil/fuel
填料 tiánliào, packing material
始料未及 shǐliàowèijí, not expected at the outset (idiom)/unforeseen/to be surprised by the turn of eve...
养料 yǎngliào, [養料], nutriment/nourishment
不料 bùliào, unexpectedly/to one's surprise
始料不及 毛料 máoliào, rough lumber/woollen cloth
出乎预料 chūhūyùliào, [出乎預料], beyond expectation (idiom); unexpected
作料 zuóliao, condiments/seasoning
谁料 shéiliào, [誰料], who would have thought that/who would have expected that
草料 cǎoliào, fodder
史料 shǐliào, historical material or data
饵料 有机肥料 敷料 fūliào, medical dressing
燃料油 ránliàoyóu, fuel oil
塑料纸 核燃料 héránliào, nuclear fuel
材料费 辅料 fǔliào, [輔料], auxiliary ingredients/supplementary materials
料及 liàojí, to anticipate/forecast/expectation/anticipation
料器 liàoqì, glassware/colored glass household vessel
糖料 燃料库 塑料管 质料 zhìliào, [質料], material/matter
边角料 biānjiǎoliào, [邊角料], scrap/bits and pieces left over
装料 zhuāngliào, [裝料], to load/to charge/to feed (esp. a machine)
石料 大料 dàliào, Chinese anise/star anise
合成染料 用料 yòngliào, ingredients/material
塑料套 料理台 燃料箱 物料 wùliào, material
饲料厂 复合材料 fùhécáiliào, [複合材料], composite material
精饲料
传 ⇒
传 chuán/zhuàn, [傳], to pass on/to spread/to transmit/to infect/to transfer/to circulate/to conduct (...
传统 chuántǒng, [傳統], tradition/traditional/convention/conventional/CL:個|个[gè]
传说 chuánshuō, [傳說], legend/folklore/to repeat from mouth to mouth/they say that...
传奇 chuánqí, [傳奇], legendary/fantasy saga/romance/short stories of the Tang and Song Dynasty
宣传 xuānchuán, [宣傳], to disseminate/to give publicity to/propaganda/CL:個|个[gè]
传送 chuánsòng, [傳送], to convey/to deliver
传播 chuánbō, [傳播], to disseminate/to propagate/to spread
遗传 yíchuán, [遺傳], heredity/to inherit (a trait)/to pass on (to one's offspring)
传染 chuánrǎn, [傳染], to infect/contagious
传达 chuándá, [傳達], to pass on/to convey/to relay/to transmit/transmission
传言 chuányán, [傳言], rumor/hearsay
传递 chuándì, [傳遞], to transmit/to pass on to sb else/(math.) transitive
传球 chuánqiú, [傳球], pass (in soccer)/to feed (ball)
传来 chuánlái, [傳來], (of a sound) to come through/to be heard/(of news) to arrive
传真 chuánzhēn, [傳真], fax/facsimile
传单 chuándān, [傳單], leaflet/flier/pamphlet
传闻 chuánwén, [傳聞], rumor
传票 chuánpiào, [傳票], summons/subpoena/voucher
传输 chuánshū, [傳輸], to transmit/transmission
传出 chuánchū, [傳出], to transmit outwards/to disseminate/efferent (nerve)
流传 liúchuán, [流傳], to spread/to circulate/to hand down
传唤 chuánhuàn, [傳喚], a summons (to the police)/subpoena
传讯 chuánxùn, [傳訊], to summon (a witness)/to subpoena
传感器 chuángǎnqì, [傳感器], sensor/transducer
自传 zìzhuàn, [自傳], autobiography
传教士 chuánjiàoshì, [傳教士], missionary
传染病 chuánrǎnbìng, [傳染病], infectious disease/contagious disease/pestilence
谣传 yáochuán, [謠傳], rumor
传话 chuánhuà, [傳話], to pass on a story/to communicate a message
传媒 chuánméi, [傳媒], media
言归正传 yánguīzhèngzhuàn, [言歸正傳], to return to the topic (idiom)/to get back to the main point
传授 chuánshòu, [傳授], to impart/to pass on/to teach
传开 chuánkāi, [傳開], (of news) to spread/to get around
传记 zhuànjì, [傳記], biography/CL:篇[piān],部[bù]
传呼 chuánhū, [傳呼], to notify sb of a call/to call sb to the phone
传教 chuánjiào, [傳教], to preach/missionary/to evangelize
宣传册 xuānchuáncè, [宣傳冊], commercial brochure/advertising pamphlet/flyer
传真机 chuánzhēnjī, [傳真機], fax machine
传遍 chuánbiàn, [傳遍], to spread widely
遗传学 yíchuánxué, [遺傳學], genetics
传染性 chuánrǎnxìng, [傳染性], infectious/epidemic
外传 wàichuán/wàizhuàn, [外傳], to tell others (a secret)/to divulge to an outsider/to be rumored, unofficial bi...
传道 chuándào, [傳道], to lecture on doctrine/to expound the wisdom of ancient sages/to preach/a sermon
传到 传回 chuánhuí, [傳回], to send back
传家宝 chuánjiābǎo, [傳家寶], family heirloom
传承 chuánchéng, [傳承], to pass on (to future generations)/passed on (from former times)/a continued tra...
传送带 chuánsòngdài, [傳送帶], conveyor belt/transmission belt
传呼机 chuánhūjī, [傳呼機], pager/beeper
传导 chuándǎo, [傳導], to conduct (heat, electricity etc)
代代相传 dàidàixiāngchuán, [代代相傳], passed on from generation to generation (idiom); to hand down
长传 祖传 zǔchuán, [祖傳], passed on from ancestors/handed down from generation to generation
失传 shīchuán, [失傳], (of skills etc) to die out/lost/extinct
相传 xiāngchuán, [相傳], to pass on/to hand down/tradition has it that .../according to legend
遗传病 正传 zhèngzhuàn, [正傳], main subject of long novel/true biography
传人 chuánrén, [傳人], to teach/to impart/a disciple/descendant
传令 chuánlìng, [傳令], to transmit an order
传动 chuándòng, [傳動], drive (transmission in an engine)
传销 chuánxiāo, [傳銷], multi-level marketing
名不虚传 míngbùxūchuán, [名不虛傳], lit. name is not in vain (idiom); a fully justified reputation/enjoys a well-des...
传颂 chuánsòng, [傳頌], to eulogize/to pass on praise
传召 传神 chuánshén, [傳神], vivid/lifelike
非传统 传奇性 遗传性 yíchuánxìng, [遺傳性], hereditary/inherited/genetic
经传 jīngzhuàn, [經傳], classic work (esp. Confucian classics)
传阅 chuányuè, [傳閱], to read and pass on/to pass on for perusal
传奇式 名不见经传 míngbùjiànjīngzhuàn, [名不見經傳], (lit.) name not encountered in the classics/unknown (person)/nobody
二传手 传世 chuánshì, [傳世], handed down from ancient times/family heirloom
传唱 chuánchàng, [傳唱], to pass on a song
史传普 传宗接代 chuánzōngjiēdài, [傳宗接代], to carry on one's ancestral line
传入 chuánrù, [傳入], to import/transmitted inwards/afferent
英雄传 传家之宝 据传 jùchuán, [據傳], it is rumored that .../it is reported that ...
世代相传 shìdàixiāngchuán, [世代相傳], passed on from generation to generation (idiom); to hand down
盛传 shèngchuán, [盛傳], widely spread/widely rumored/stories abound/(sb's exploits are) widely circulate...
传情 chuánqíng, [傳情], to pass on amorous feelings/to send one's love to sb
电传 diànchuán, [電傳], to send information using electronic means (such as fax, telegram, telex etc)/a ...
传声器 chuánshēngqì, [傳聲器], microphone
遗传物质 yíchuánwùzhì, [遺傳物質], genetic material
宣传画 xuānchuánhuà, [宣傳畫], propaganda poster/advertising hoarding
言传 yánchuán, [言傳], to convey in words
真传 zhēnchuán, [真傳], authentic tradition/handed-down teachings or techniques
宣传部长 一传 传染源 chuánrǎnyuán, [傳染源], source of an infection
误传 传统型 传汉 传道士 传记片 风传 fēngchuán, [風傳], it is rumored that
宋飞传 宣传部 Xuānchuánbù, [宣傳部], Propaganda Department
传扬 chuányáng, [傳揚], to spread (by word of mouth)
传略 zhuànlüè, [傳略], biographical sketch
传声筒 chuánshēngtǒng, [傳聲筒], loudhailer/megaphone/one who parrots sb/mouthpiece
传输线 chuánshūxiàn, [傳輸線], transmission line
眉目传情 méimùchuánqíng, [眉目傳情], to make sheep eyes at/to cast amorous glances at
言传身教 yánchuánshēnjiào, [言傳身教], to teach by words and example (idiom)
宣传牌 不可言传 传达室 chuándáshì, [傳達室], reception office/janitor's office
以讹传讹 yǐéchuáné, [以訛傳訛], to spread falsehoods/to increasingly distort the truth/to pile errors on top of ...
传柳 立传 lìzhuàn, [立傳], to record sb's achievements in writing/to write a biography enhancing the subjec...
传种 chuánzhǒng, [傳種], to reproduce/to propagate
传诵 chuánsòng, [傳誦], widely known/on everyone's lips
传道授业 传播学 左传 ZuǒZhuàn, [左傳], Zuo Zhuan or Tsochuan, Mr Zuo's Annals or Mr Zuo's commentary on 春秋[Chūn qiū], e...
传统式 秘传 mìchuán, [祕傳], to hand down secret knowledge from generation to generation within a school or f...
全传 光传 传布 chuánbù, [傳布], to spread/to hand down/to disseminate
宣传栏 回传 单传 dānchuán, [單傳], to have only one heir in a generation (of a family, clan etc)/to be learned from...
宣传员 宣传品 自传体 遗传工程 yíchuángōngchéng, [遺傳工程], genetic engineering
嫡传 díchuán, [嫡傳], handed down in a direct line from the founder
传真电报 chuánzhēndiànbào, [傳真電報], phototelegram
传动轴 chuándòngzhóu, [傳動軸], drive shaft
真爱传 春丽传 小传 xiǎozhuàn, [小傳], sketch biography/profile
史传晋 妙传 传输率 chuánshūlǜ, [傳輸率], transmission rate
鸿雁传书 传动带 chuándòngdài, [傳動帶], transmission belt
传为美谈 回传乔 传中球 会传召 传为佳话 树碑立传 shùbēilìzhuàn, [樹碑立傳], lit. to erect a stele and write a biography (idiom)/to monumentalize/to glorify/...
别传中 口传 kǒuchuán, [口傳], orally transmitted
容光传 捷报频传 jiébàopínchuán, [捷報頻傳], victory reports pour in (idiom); news of success in an endless stream
宣传车 传信 传中 传代 chuándài, [傳代], to pass to the next generation
传海 传热 chuánrè, [傳熱], heat transfer/heat transmission
在传 新传 中路传 宣传月 上传下达
送 ⇒
送 sòng, to deliver/to carry/to give (as a present)/to present (with)/to see off/to send
送给 sònggěi, [送給], to send/to give as a present
发送 fāsòng, [發送], to transmit/to dispatch/to issue (an official document or credential)
传送 chuánsòng, [傳送], to convey/to deliver
护送 hùsòng, [護送], to escort/to accompany
运送 yùnsòng, [運送], to transport/to carry
送命 sòngmìng, to lose one's life/to get killed
送货 sònghuò, [送貨], to deliver goods
送死 sòngsǐ, to throw away one's life
送来 赠送 zèngsòng, [贈送], to present as a gift
送到 押送 yāsòng, to send under escort/to transport a detainee
送入 输送 shūsòng, [輸送], to transport/to convey/to deliver
送礼 sònglǐ, [送禮], to give a present
遣送 qiǎnsòng, to send away/to deport/to repatriate
转送 zhuǎnsòng, [轉送], to pass (sth) on (to sb else)/to transfer sb (to another hospital etc)
接送 jiēsòng, picking up and dropping off/greeting and sending off/shuttle (transport service)
断送 duànsòng, [斷送], to forfeit (future profit, one's life etc)/ruined
葬送 zàngsòng, to hold a funeral procession and burial/to give sb a final send-off/(fig.) to ru...
递送 dìsòng, [遞送], to send (a message)/to deliver
送行 sòngxíng, to see someone off/to throw someone a send-off party
送别 sòngbié, [送別], farewell
送达 sòngdá, [送達], to deliver/to serve notice (law)
传送带 chuánsòngdài, [傳送帶], conveyor belt/transmission belt
送货员 白送 移送 yísòng, to transfer (a case, a person, files etc)
保送 bǎosòng, to recommend (for admission to school)
播送 bōsòng, to broadcast/to transmit/to beam
送往 发送器 fāsòngqì, [發送器], transmitter
配送 pèisòng, to put together an order and deliver it (i.e. 配貨|配货[pèi huò] and 送貨|送货[sòng huò]...
送客 sòngkè, to see a visitor out
欢送 huānsòng, [歡送], to see off/to send off
目送 mùsòng, to follow with one's eyes (a departing guest etc)
欢送会 huānsònghuì, [歡送會], farewell party
送交 sòngjiāo, to hand over/to deliver
送还 sònghuán, [送還], to return/to give back/to send back/to repatriate
送葬 sòngzàng, to participate in funeral procession/to attend a burial
雪中送炭 xuězhōngsòngtàn, lit. to send charcoal in snowy weather (idiom)/fig. to provide help in sb's hour...
送货上门 寄送 jìsòng, to send/to transmit
分送 fēnsòng, to send/to distribute
奉送 fèngsòng, (honorific) to give
送终 sòngzhōng, [送終], to pay one's last respects
发送者 送报 送话器 呈送 chéngsòng, to present/to render
送殡 sòngbìn, [送殯], to attend a funeral/to take part in a funeral procession
输送带 shūsòngdài, [輸送帶], conveyor belt
送气 sòngqì, [送氣], aspiration (phonetics, explosion of breath on consonants distinguishing Chinese ...
乱送 发送机 送人情 抄送 chāosòng, to make a copy (and send it to someone)/Cc (for email)/Carbon Copy (for email)
投送
服 ⇒
衣服 yīfu, clothes/CL:件[jiàn],套[tào]
舒服 shūfu, comfortable/feeling well
服务 fúwù, [服務], to serve/service/CL:項|项[xiàng]
说服 shuōfú, [說服], to persuade/to convince/to talk sb over/Taiwan pr. [shuì fú]
服 fú/fù, clothes/dress/garment/to serve (in the military, a prison sentence etc)/to obey/...
服装 fúzhuāng, [服裝], dress/clothing/costume/clothes/CL:身[shēn]
制服 zhìfú, to subdue/to check/to bring under control/(in former times) what one is allowed ...
礼服 lǐfú, [禮服], ceremonial robe/formal attire (dinner suit, evening gown etc)
征服 zhēngfú, to conquer/to subdue/to vanquish
克服 kèfú, (try to) overcome (hardships etc)/to conquer/to put up with/to endure
服用 fúyòng, to take (medicine)
服务员 fúwùyuán, [服務員], waiter/waitress/attendant/customer service personnel/CL:個|个[gè],位[wèi]
服从 fúcóng, [服從], to obey (an order)/to comply/to defer
服务生 fúwùshēng, [服務生], server (at a restaurant)
服务器 fúwùqì, [服務器], server (computer)/CL:臺|台[tái]
服役 fúyì, to serve in the army/in active service
屈服 qūfú, to surrender/to succumb/to yield/(as a transitive verb) to defeat/to prevail ove...
佩服 pèifú, to admire
说服力 shuōfúlì, [說服力], persuasiveness
服刑 fúxíng, to serve a prison sentence
西服 xīfú, suit/Western-style clothes (historical usage)
服药 fúyào, [服藥], to take medicine
服饰 fúshì, [服飾], apparel/clothing and personal adornment
晚礼服 wǎnlǐfú, [晚禮服], evening dress
信服 xìnfú, to have faith in/to believe in/to have confidence in/to respect
服部 校服 xiàofú, school uniform
工作服 gōngzuòfú, work clothes
驯服 xùnfú, [馴服], to tame/tame/docile
队服 duìfú, [隊服], team uniform
服侍 fúshi, to attend to/to care for (patients etc)/to look after/to wait upon/to serve/also...
和服 héfú, kimono/Japanese: traditional national clothing, as opposed to Western clothing 洋...
臣服 chénfú, to acknowledge allegiance to (some regime)/to serve
燕尾服 yànwěifú, swallow-tailed coat/tails
运动服 yùndòngfú, [運動服], sportswear
令人信服 舒舒服服 shūshufufu, comfortable/with ease
服装店 军服 服兵役 fúbīngyì, to serve in the army
服务部 折服 zhéfú, to convince/to subdue/to be convinced/to be bowled over
警服 jǐngfú, police uniform
服务台 fúwùtái, [服務台]/[服務臺], service desk/information desk/reception desk, service desk/information desk/rece...
服务处 服输 fúshū, [服輸], to concede/to admit defeat/to admit sth is wrong after insisting it is right
服务费 fúwùfèi, [服務費], service charge/cover charge
便服 biànfú, everyday clothes/informal dress/civilian clothes
服毒 fúdú, to take poison
丧服 sāngfú, [喪服], mourning garment
服务站 迷彩服 mícǎifú, camouflage clothing
洋服 yángfú, Western-style clothes
服务业 fúwùyè, [服務業], service industry
服气 fúqì, [服氣], to be convinced/to accept
服丧 fúsāng, [服喪], in mourning
宇航服 yǔhángfú, spacesuit
太空服 tàikōngfú, spacesuit
礼服呢 奇装异服 qízhuāngyìfú, [奇裝異服], bizarre dress
服服帖帖 fúfutiētiē, submissive/docile/obedient
水土不服 shuǐtǔbùfú, not acclimatized
心服口服 xīnfúkǒufú, to accept wholeheartedly/to embrace/to be won over
服务舱 口服 kǒufú, to take medicine orally/oral (contraceptive etc)/to say that one is convinced
收服 shōufú, to subdue/to force to capitulate/to reduce to submission/to soothe
伺服 sìfú, servo (small electric motor)/computer server
降服 xiángfú, to yield/to surrender
休闲服 心悦诚服 xīnyuèchéngfú, [心悅誠服], to submit cheerfully/to accept willingly (idiom)
女服 服务性 套服 tàofú, a suit (of clothes)
牛仔服 服罪 fúzuì, to admit to a crime/to plead guilty
制服呢 zhìfúní, tweed cloth (used for military uniforms etc)
飞行服 顺服 shùnfú, [順服], to submit to
慑服 shèfú, [懾服], to overawe/to be scared into submission
不服 bùfú, not to accept sth/to want to have sth overruled or changed/to refuse to obey or ...
吞服 tūnfú, to swallow/to take (medicine)
叹服 tànfú, [嘆服], (to gasp) with admiration
大礼服 服帖 fútiē, docile/obedient/appropriate/fitting/at ease/comfortable
服软 fúruǎn, [服軟], to admit defeat/to give in/to acknowledge a mistake/to apologize/to be amenable ...
服务社 服务队 售后服务 shòuhòufúwù, [售後服務], after-sales service
羽绒服 yǔróngfú, [羽絨服], down-filled garment
防寒服 fánghánfú, overcoat/down jacket/winter wear
令人叹服 以理服人 比赛服 服装厂 夜礼服 中服 服务组 服务所 家居服 紧身服 微服私访 wēifúsīfǎng, [微服私訪], to mingle with the people incognito
务 ⇒
任务 rènwu, [任務], mission/assignment/task/duty/role/CL:項|项[xiàng],個|个[gè]
服务 fúwù, [服務], to serve/service/CL:項|项[xiàng]
事务所 shìwùsuǒ, [事務所], office/firm
义务 yìwù, [義務], duty/obligation/CL:項|项[xiàng]/volunteer (work etc)
服务员 fúwùyuán, [服務員], waiter/waitress/attendant/customer service personnel/CL:個|个[gè],位[wèi]
服务生 fúwùshēng, [服務生], server (at a restaurant)
事务 shìwù, [事務], (political, economic etc) affairs/work/transaction (as in a computer database)
财务 cáiwù, [財務], financial affairs
业务 yèwù, [業務], business/professional work/service/CL:項|项[xiàng]
服务器 fúwùqì, [服務器], server (computer)/CL:臺|台[tái]
债务 zhàiwù, [債務], debt/liability/amount due/indebtedness
职务 zhíwù, [職務], post/position/job/duties
家务 jiāwù, [家務], household duties/housework
公务 gōngwù, [公務], official business
商务 shāngwù, [商務], commercial affairs/commercial/commerce/business
医务室 yīwùshì, [醫務室], infirmary/sick bay/CL:個|个[gè]
医务 yīwù, [醫務], medical affairs
务必 wùbì, [務必], must/to need to/to be sure to
内务部 Nèiwùbù, [內務部], Ministry of Internal Affairs
国务院 Guówùyuàn, [國務院], State Council (PRC)/State Department (USA)
公务员 gōngwùyuán, [公務員], functionary/office-bearer
税务 shuìwù, [稅務], taxation services/state revenue service
国务卿 guówùqīng, [國務卿], Secretary of State
警务 务 wù, [務], affair/business/matter/to be engaged in/to attend to/by all means
乘务员 chéngwùyuán, [乘務員], attendant on an airplane, train, boat etc
特务 tèwu, [特務], special assignment (military)/special agent/operative/spy
当务之急 dāngwùzhījí, [當務之急], top priority job/matter of vital importance
内务 nèiwù, [內務], internal affairs/domestic affairs/family affairs/(trad.) affairs within the pala...
家务事 服务部 税务局 Shuìwùjú, [稅務局], Tax Bureau/Inland Revenue Department (Hong Kong)
勤务 qínwù, [勤務], service/duties/an orderly (military)
服务台 fúwùtái, [服務台]/[服務臺], service desk/information desk/reception desk, service desk/information desk/rece...
法务 家务活 服务处 服务费 fúwùfèi, [服務費], service charge/cover charge
港务局 gǎngwùjú, [港務局], port authority
服务站 教务 jiàowù, [教務], educational administration
要务 yàowù, [要務], key task/important affair
服务业 fúwùyè, [服務業], service industry
业务员 yèwùyuán, [業務員], salesperson
外务 wàiwù, [外務], foreign affairs
务实 wùshí, [務實], pragmatic/dealing with concrete issues
劳务 láowù, [勞務], service (work done for money)/services (as in "goods and services")
票务 不务正业 bùwùzhèngyè, [不務正業], not to engage in honest work/to ignore one's proper occupation/not to attend to ...
识时务 shíshíwù, [識時務], to have a clear view of things/to adapt to circumstances
服务舱 总务处 乘务 chéngwù, [乘務], service (on a train, a plane etc)
教务长 jiàowùzhǎng, [教務長], provost
政务 zhèngwù, [政務], government affairs
勤务兵 qínwùbīng, [勤務兵], army orderly
劳务费 服务性 总务 zǒngwù, [總務], general matters/division of general affairs/person in overall charge
商务部 Shāngwùbù, [商務部], Department of Trade/Department of Commerce
业务部 国务 guówù, [國務], affairs of state
杂务 záwù, [雜務], various jobs/low-grade work
剧务 财务科 务农 wùnóng, [務農], farming/to work the land
务工 wùgōng, [務工], to work as a laborer
防务 fángwù, [防務], (pertaining to) defense
尽义务 jìnyìwù, [盡義務], to fulfill one's duty/to work without asking for reward
常务 chángwù, [常務], routine/everyday business/daily operation (of a company)
债务人 zhàiwùrén, [債務人], debtor
事务长 服务社 医务所 yīwùsuǒ, [醫務所], clinic/CL:家[jiā]
常务董事 服务队 港务 售后服务 shòuhòufúwù, [售後服務], after-sales service
公务机 勤务员 qínwùyuán, [勤務員], odd job man/army orderly
机务段 jīwùduàn, [機務段], locomotive depot
军务 jūnwù, [軍務], military affairs
业务量 不识时务 bùshíshíwù, [不識時務], to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumsta...
教务处 时务 急务 jíwù, [急務], urgent task/pressing matter
校务 话务员 huàwùyuán, [話務員], phone operator
话务台 税务员 服务组 务卿 业务费 船务 服务所 主营业务 事务部长 债务额